逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เปโตรจึงถูกขังไว้ในคุก และหมู่ประชุมของพระเจ้าต่างพากันอธิษฐานต่อพระเจ้าอย่างจริงจังเพื่อเปโตร
- 新标点和合本 - 于是彼得被囚在监里;教会却为他切切地祷告 神。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 于是彼得被囚在监里,教会却为他切切祷告上帝。
- 和合本2010(神版-简体) - 于是彼得被囚在监里,教会却为他切切祷告 神。
- 当代译本 - 彼得被囚期间,教会都迫切地为他向上帝祷告。
- 圣经新译本 - 彼得就这样被拘留在监里;但教会却为他迫切地祈求 神。
- 中文标准译本 - 这样,彼得被拘留在监狱里,教会却为他热切地向神祷告。
- 现代标点和合本 - 于是彼得被囚在监里,教会却为他切切地祷告神。
- 和合本(拼音版) - 于是彼得被囚在监里,教会却为他切切地祷告上帝。
- New International Version - So Peter was kept in prison, but the church was earnestly praying to God for him.
- New International Reader's Version - So Peter was kept in prison. But the church prayed hard to God for him.
- English Standard Version - So Peter was kept in prison, but earnest prayer for him was made to God by the church.
- New Living Translation - But while Peter was in prison, the church prayed very earnestly for him.
- The Message - All the time that Peter was under heavy guard in the jailhouse, the church prayed for him most strenuously.
- Christian Standard Bible - So Peter was kept in prison, but the church was praying fervently to God for him.
- New American Standard Bible - So Peter was kept in the prison, but prayer for him was being made to God intensely by the church.
- New King James Version - Peter was therefore kept in prison, but constant prayer was offered to God for him by the church.
- Amplified Bible - So Peter was kept in prison, but fervent and persistent prayer for him was being made to God by the church.
- American Standard Version - Peter therefore was kept in the prison: but prayer was made earnestly of the church unto God for him.
- King James Version - Peter therefore was kept in prison: but prayer was made without ceasing of the church unto God for him.
- New English Translation - So Peter was kept in prison, but those in the church were earnestly praying to God for him.
- World English Bible - Peter therefore was kept in the prison, but constant prayer was made by the assembly to God for him.
- 新標點和合本 - 於是彼得被囚在監裏;教會卻為他切切地禱告神。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是彼得被囚在監裏,教會卻為他切切禱告上帝。
- 和合本2010(神版-繁體) - 於是彼得被囚在監裏,教會卻為他切切禱告 神。
- 當代譯本 - 彼得被囚期間,教會都迫切地為他向上帝禱告。
- 聖經新譯本 - 彼得就這樣被拘留在監裡;但教會卻為他迫切地祈求 神。
- 呂振中譯本 - 於是 彼得 被看守在監裏;教會卻為他迫切地禱告上帝。
- 中文標準譯本 - 這樣,彼得被拘留在監獄裡,教會卻為他熱切地向神禱告。
- 現代標點和合本 - 於是彼得被囚在監裡,教會卻為他切切地禱告神。
- 文理和合譯本 - 彼得既繫獄、教會為之切祈上帝、
- 文理委辦譯本 - 彼得拘幽於獄、教會為之切祈上帝、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼得 囚於獄、教會為之切祈天主、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 伯鐸祿 在獄、教會為之切禱天主。
- Nueva Versión Internacional - Pero, mientras mantenían a Pedro en la cárcel, la iglesia oraba constante y fervientemente a Dios por él.
- 현대인의 성경 - 이렇게 베드로는 감옥에 갇혔지만 교회는 그를 위해 하나님께 간절히 기도하고 있었다.
- Новый Русский Перевод - Петр был под стражей в темнице, а церковь горячо молилась о нем Богу.
- Восточный перевод - Петир был под стражей в темнице, а община верующих горячо молилась о нём Всевышнему.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Петир был под стражей в темнице, а община верующих горячо молилась о нём Аллаху.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Петрус был под стражей в темнице, а община верующих горячо молилась о нём Всевышнему.
- La Bible du Semeur 2015 - Pierre était donc sous bonne garde dans la prison. Mais l’Eglise priait ardemment Dieu en sa faveur.
- リビングバイブル - 教会では、そのあいだ中、「ペテロをお守りください」と熱心な祈りを神にささげていました。
- Nestle Aland 28 - ὁ μὲν οὖν Πέτρος ἐτηρεῖτο ἐν τῇ φυλακῇ· προσευχὴ δὲ ἦν ἐκτενῶς γινομένη ὑπὸ τῆς ἐκκλησίας πρὸς τὸν θεὸν περὶ αὐτοῦ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ μὲν οὖν Πέτρος ἐτηρεῖτο ἐν τῇ φυλακῇ; προσευχὴ δὲ ἦν ἐκτενῶς γινομένη ὑπὸ τῆς ἐκκλησίας πρὸς τὸν Θεὸν περὶ αὐτοῦ.
- Nova Versão Internacional - Pedro, então, ficou detido na prisão, mas a igreja orava intensamente a Deus por ele.
- Hoffnung für alle - Aber die Gemeinde in Jerusalem hörte nicht auf, für den Gefangenen zu beten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy Phi-e-rơ bị giam trong ngục, còn Hội Thánh cứ tha thiết cầu nguyện cho ông trước mặt Chúa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นเปโตรจึงถูกคุมขังอยู่ในคุกแต่คริสตจักรได้อธิษฐานต่อพระเจ้าเพื่อเขาอย่างจริงจัง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะที่เปโตรถูกจำคุก คริสตจักรก็ตั้งจิตอธิษฐานต่อพระเจ้าเพื่อท่านมากยิ่งขึ้น
- Thai KJV - เพราะฉะนั้นเปโตรจึงถูกจำไว้ในคุก แต่ว่าคริสตจักรได้อธิษฐานต่อพระเจ้าเพื่อเปโตรโดยไม่หยุด
交叉引用
- กิจการ 12:12 - เมื่อเปโตรคิดได้แล้ว เขาก็ไปที่บ้านของมารีย์แม่ของยอห์น หรือที่คนเรียกว่า มาระโก ที่นั่นมีคนจำนวนมากชุมนุมและอธิษฐานกันอยู่
- ฮีบรู 13:3 - อย่าลืมช่วยดูแลคนเหล่านั้นที่ถูกขังคุกอยู่เหมือนกับถูกขังร่วมกับเขาด้วย ให้เราช่วยเหลือคนที่ถูกกดขี่ข่มเหงราวกับว่าถูกกดขี่ข่มเหงเสียเอง
- ลูกา 18:1 - พระเยซูได้เล่าเรื่องเปรียบเทียบให้ศิษย์ของพระองค์ฟัง เพื่อสอนให้พวกเขาอธิษฐานอยู่เสมอ และไม่สิ้นหวัง
- ยากอบ 5:16 - ดังนั้น ให้สารภาพความบาปทั้งหลายต่อกันและกัน และอธิษฐานเผื่อกันและกัน เพื่อคุณจะได้รับการรักษา คำอธิษฐานของคนที่ทำตามใจพระเจ้านั้นมีพลังและเกิดผล
- อิสยาห์ 62:6 - เยรูซาเล็มเอ๋ย เราได้ตั้งพวกยามไว้บนกำแพงทั้งหลายของเจ้า เขาจะร้องอธิษฐานตลอดวันตลอดคืนไม่นิ่งเงียบ พวกเจ้าที่ร้องขอให้พระยาห์เวห์ช่วยเหลือ อย่ายอมหยุดพักเลย
- อิสยาห์ 62:7 - และอย่าให้พระองค์หยุดพักด้วย จนกว่าพระองค์จะตั้งเยรูซาเล็มขึ้นมาใหม่ จนกว่าพระองค์จะทำให้เยรูซาเล็มเป็นเมืองที่คนทั่วโลกยกย่อง
- 1 เธสะโลนิกา 5:17 - ให้อธิษฐานตลอดเวลา
- 2 โครินธ์ 1:11 - พวกคุณก็ช่วยเราได้ด้วยการอธิษฐาน แล้วคนจำนวนมากก็จะขอบคุณพระเจ้าที่พระองค์ได้ช่วยชีวิตเรา ตามที่คุณอธิษฐานนั้น
- เอเฟซัส 6:18 - ในทุกโอกาสและทุกเรื่องที่คุณอธิษฐานหรือขอร้อง ก็ให้อธิษฐานด้วยความช่วยเหลือของพระวิญญาณ ด้วยเหตุนี้ ให้ตื่นตัวและอธิษฐานตลอดเวลาสำหรับทุกคนที่เป็นของพระเจ้า
- เอเฟซัส 6:19 - ให้อธิษฐานเผื่อผมด้วย เพื่อเมื่อเวลาที่ผมเปิดปากพูด พระเจ้าจะให้คำพูดกับผม เพื่อผมจะได้เปิดเผยเรื่องลึกลับของข่าวดีนี้อย่างกล้าหาญ
- เอเฟซัส 6:20 - ผมก็เป็นทูตของพระเจ้าที่กำลังประกาศข่าวดีนี้อยู่ในคุก ช่วยอธิษฐานให้ผมกล้าที่จะประกาศข่าวดีนี้ ตามที่ผมควรจะพูดด้วย
- มัทธิว 18:19 - เราจะบอกให้รู้อีกว่า ถ้าพวกคุณที่อยู่ในโลกนี้สองคนเห็นด้วยกันที่จะขอสิ่งใดสิ่งหนึ่ง พระบิดาของเราที่อยู่บนสวรรค์ก็จะทำให้
- 1 โครินธ์ 12:26 - ถ้าอวัยวะหนึ่งเจ็บ อวัยวะทุกส่วนของร่างกายก็เจ็บด้วย ถ้าอวัยวะหนึ่งได้รับเกียรติ อวัยวะทุกส่วนก็จะร่วมฉลองด้วย