Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:39 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - Everyone who believes is justified through him from everything that you could not be justified from through the law of Moses.
  • 新标点和合本 - 你们靠摩西的律法,在一切不得称义的事上信靠这人,就都得称义了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们靠摩西的律法在不得称义的一切事上,每一个信靠这位耶稣的都得称义了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们靠摩西的律法在不得称义的一切事上,每一个信靠这位耶稣的都得称义了。
  • 当代译本 - 你们靠遵行摩西律法不能被称为义人,只有信靠耶稣才能被称为义人。
  • 圣经新译本 - 信靠他的人就得称义了。
  • 中文标准译本 - 藉着这一位,所有相信的人都被称为义了。
  • 现代标点和合本 - 你们靠摩西的律法,在一切不得称义的事上信靠这人,就都得称义了。
  • 和合本(拼音版) - 你们靠摩西的律法,在一切不得称义的事上信靠这人,就都得称义了。
  • New International Version - Through him everyone who believes is set free from every sin, a justification you were not able to obtain under the law of Moses.
  • New International Reader's Version - Through him everyone who believes is set free from every sin. Moses’ law could not make you right in God’s eyes.
  • English Standard Version - and by him everyone who believes is freed from everything from which you could not be freed by the law of Moses.
  • New Living Translation - Everyone who believes in him is made right in God’s sight—something the law of Moses could never do.
  • New American Standard Bible - and through Him everyone who believes is freed from all things, from which you could not be freed through the Law of Moses.
  • New King James Version - and by Him everyone who believes is justified from all things from which you could not be justified by the law of Moses.
  • Amplified Bible - and through Him everyone who believes [who acknowledges Jesus as Lord and Savior and follows Him] is justified and declared free of guilt from all things, from which you could not be justified and freed of guilt through the Law of Moses.
  • American Standard Version - and by him every one that believeth is justified from all things, from which ye could not be justified by the law of Moses.
  • King James Version - And by him all that believe are justified from all things, from which ye could not be justified by the law of Moses.
  • New English Translation - and by this one everyone who believes is justified from everything from which the law of Moses could not justify you.
  • World English Bible - and by him everyone who believes is justified from all things, from which you could not be justified by the law of Moses.
  • 新標點和合本 - 你們靠摩西的律法,在一切不得稱義的事上信靠這人,就都得稱義了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們靠摩西的律法在不得稱義的一切事上,每一個信靠這位耶穌的都得稱義了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們靠摩西的律法在不得稱義的一切事上,每一個信靠這位耶穌的都得稱義了。
  • 當代譯本 - 你們靠遵行摩西律法不能被稱為義人,只有信靠耶穌才能被稱為義人。
  • 聖經新譯本 - 信靠他的人就得稱義了。
  • 呂振中譯本 - 你們靠着 摩西 的律法所不能得開脫的、靠着這個人、凡相信的、就都得開脫了。
  • 中文標準譯本 - 藉著這一位,所有相信的人都被稱為義了。
  • 現代標點和合本 - 你們靠摩西的律法,在一切不得稱義的事上信靠這人,就都得稱義了。
  • 文理和合譯本 - 且凡信者、賴彼諸事見義、即於摩西律所不能見義者也、
  • 文理委辦譯本 - 恃摩西律法所不得赦之罪、恃此人而信者可赦之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾恃 摩西 律法而不得赦之罪、凡信者可恃此人而得赦焉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凡 摩西 律法之所不能使爾稱義者、苟能信賴耶穌、則無在而不稱義矣。
  • Nueva Versión Internacional - Ustedes no pudieron ser justificados de esos pecados por la ley de Moisés, pero todo el que cree es justificado por medio de Jesús.
  • 현대인의 성경 - 여러분이 모세의 율법으로 의롭게 될 수 없었던 모든 일에서도 예수님을 믿는 사람은 누구나 의롭다는 인정을 받습니다.
  • Новый Русский Перевод - и во всем, в чем Закон Моисея не мог вас оправдать, каждый верующий получает оправдание в Нем.
  • Восточный перевод - Соблюдением Закона Мусы вы не могли оправдаться перед Всевышним, но каждый верующий в Ису получает оправдание в Нём.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Соблюдением Закона Мусы вы не могли оправдаться перед Аллахом, но каждый верующий в Ису получает оправдание в Нём.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Соблюдением Закона Мусо вы не могли оправдаться перед Всевышним, но каждый верующий в Исо получает оправдание в Нём.
  • La Bible du Semeur 2015 - c’est par lui que tout homme qui croit est acquitté de toutes les fautes dont vous ne pouviez pas être acquittés par la Loi de Moïse.
  • リビングバイブル - イエスを信じる人はみな、すべての罪から解放され、正しい者と宣言されるのです。これは、モーセの律法ではどうしてもできないことでした。
  • Nestle Aland 28 - ἐν τούτῳ πᾶς ὁ πιστεύων δικαιοῦται.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐν τούτῳ πᾶς ὁ πιστεύων δικαιοῦται.
  • Nova Versão Internacional - Por meio dele, todo aquele que crê é justificado de todas as coisas das quais não podiam ser justificados pela Lei de Moisés.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai tin Chúa Cứu Thế đều được Đức Chúa Trời thừa nhận là người công chính. Đó là điều mà luật pháp Môi-se không bao giờ làm được.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โดยทางพระองค์ทุกคนที่เชื่อก็ถูกนับว่าเป็นผู้ชอบธรรม พ้นจากโทษทุกอย่างซึ่งไม่อาจพ้นได้โดยอาศัยบทบัญญัติของโมเสส
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​โดย​พระ​องค์ ผู้​ที่​เชื่อ​ทุก​คน​ก็​จะ​พ้น​ผิด​จาก​ทุก​สิ่ง​ที่​ไม่​สามารถ​พ้น​ผิด​ได้​ด้วย​หมวด​กฎ​บัญญัติ​ของ​โมเสส
交叉引用
  • Romans 5:1 - Therefore, since we have been justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ.
  • Luke 10:28 - “You’ve answered correctly,” he told him. “Do this and you will live.”
  • Philippians 3:6 - regarding zeal, persecuting the church; regarding the righteousness that is in the law, blameless.
  • Philippians 3:7 - But everything that was a gain to me, I have considered to be a loss because of Christ.
  • Philippians 3:8 - More than that, I also consider everything to be a loss in view of the surpassing value of knowing Christ Jesus my Lord. Because of him I have suffered the loss of all things and consider them as dung, so that I may gain Christ
  • Philippians 3:9 - and be found in him, not having a righteousness of my own from the law, but one that is through faith in Christ  — the righteousness from God based on faith.
  • Galatians 2:19 - For through the law I died to the law, so that I might live for God.
  • Luke 10:25 - Then an expert in the law stood up to test him, saying, “Teacher, what must I do to inherit eternal life?”
  • 1 Corinthians 6:11 - And some of you used to be like this. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God.
  • Galatians 3:10 - For all who rely on the works of the law are under a curse, because it is written, Everyone who does not do everything written in the book of the law is cursed.
  • Galatians 3:11 - Now it is clear that no one is justified before God by the law, because the righteous will live by faith.
  • Galatians 3:12 - But the law is not based on faith; instead, the one who does these things will live by them.
  • Jeremiah 31:32 - This one will not be like the covenant I made with their ancestors on the day I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt — my covenant that they broke even though I am their master”  — the Lord’s declaration.
  • Galatians 3:8 - Now the Scripture saw in advance that God would justify the Gentiles by faith and proclaimed the gospel ahead of time to Abraham, saying, All the nations will be blessed through you.
  • Habakkuk 2:4 - Look, his ego is inflated; he is without integrity. But the righteous one will live by his faith.
  • Galatians 5:3 - Again I testify to every man who gets himself circumcised that he is obligated to do the entire law.
  • Luke 18:14 - I tell you, this one went down to his house justified rather than the other, because everyone who exalts himself will be humbled, but the one who humbles himself will be exalted.”
  • Romans 3:24 - they are justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus.
  • Romans 3:25 - God presented him as the mercy seat by his blood, through faith, to demonstrate his righteousness, because in his restraint God passed over the sins previously committed.
  • Romans 3:26 - God presented him to demonstrate his righteousness at the present time, so that he would be just and justify the one who has faith in Jesus.
  • Romans 3:27 - Where, then, is boasting? It is excluded. By what kind of law? By one of works? No, on the contrary, by a law of faith.
  • Romans 3:28 - For we conclude that a person is justified by faith apart from the works of the law.
  • Romans 3:29 - Or is God the God of Jews only? Is he not the God of Gentiles too? Yes, of Gentiles too,
  • Romans 3:30 - since there is one God who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through faith.
  • Psalms 143:2 - Do not bring your servant into judgment, for no one alive is righteous in your sight.
  • Romans 4:24 - but also for us. It will be credited to us who believe in him who raised Jesus our Lord from the dead.
  • Isaiah 53:11 - After his anguish, he will see light and be satisfied. By his knowledge, my righteous servant will justify many, and he will carry their iniquities.
  • John 5:24 - “Truly I tell you, anyone who hears my word and believes him who sent me has eternal life and will not come under judgment but has passed from death to life.
  • Romans 9:31 - But Israel, pursuing the law of righteousness, has not achieved the righteousness of the law.
  • Hebrews 9:9 - This is a symbol for the present time, during which gifts and sacrifices are offered that cannot perfect the worshiper’s conscience.
  • Hebrews 9:10 - They are physical regulations and only deal with food, drink, and various washings imposed until the time of the new order.
  • Romans 8:30 - And those he predestined, he also called; and those he called, he also justified; and those he justified, he also glorified.
  • Romans 8:31 - What, then, are we to say about these things? If God is for us, who is against us?
  • Romans 8:32 - He did not even spare his own Son but gave him up for us all. How will he not also with him grant us everything?
  • Romans 8:33 - Who can bring an accusation against God’s elect? God is the one who justifies.
  • Romans 8:34 - Who is the one who condemns? Christ Jesus is the one who died, but even more, has been raised; he also is at the right hand of God and intercedes for us.
  • Romans 4:5 - But to the one who does not work, but believes on him who justifies the ungodly, his faith is credited for righteousness.
  • Romans 4:6 - Just as David also speaks of the blessing of the person to whom God credits righteousness apart from works:
  • Romans 4:7 - Blessed are those whose lawless acts are forgiven and whose sins are covered.
  • Romans 4:8 - Blessed is the person the Lord will never charge with sin.
  • Romans 3:19 - Now we know that whatever the law says, it speaks to those who are subject to the law, so that every mouth may be shut and the whole world may become subject to God’s judgment.
  • Hebrews 10:11 - Every priest stands day after day ministering and offering the same sacrifices time after time, which can never take away sins.
  • Romans 5:20 - The law came along to multiply the trespass. But where sin multiplied, grace multiplied even more
  • Job 25:4 - How can a human be justified before God? How can one born of woman be pure?
  • Romans 7:9 - Once I was alive apart from the law, but when the commandment came, sin sprang to life again
  • Romans 7:10 - and I died. The commandment that was meant for life resulted in death for me.
  • Romans 7:11 - For sin, seizing an opportunity through the commandment, deceived me, and through it killed me.
  • John 1:17 - for the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.
  • Job 9:20 - Even if I were in the right, my own mouth would condemn me; if I were blameless, my mouth would declare me guilty.
  • Romans 8:1 - Therefore, there is now no condemnation for those in Christ Jesus,
  • Romans 4:15 - because the law produces wrath. And where there is no law, there is no transgression.
  • Hebrews 10:4 - For it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.
  • Romans 5:9 - How much more then, since we have now been justified by his blood, will we be saved through him from wrath.
  • Galatians 3:21 - Is the law therefore contrary to God’s promises? Absolutely not! For if the law had been granted with the ability to give life, then righteousness would certainly be on the basis of the law.
  • Galatians 3:22 - But the Scripture imprisoned everything under sin’s power, so that the promise might be given on the basis of faith in Jesus Christ to those who believe.
  • Galatians 3:23 - Before this faith came, we were confined under the law, imprisoned until the coming faith was revealed.
  • Galatians 3:24 - The law, then, was our guardian until Christ, so that we could be justified by faith.
  • Galatians 3:25 - But since that faith has come, we are no longer under a guardian,
  • Acts 10:43 - All the prophets testify about him that through his name everyone who believes in him receives forgiveness of sins.”
  • Romans 10:10 - One believes with the heart, resulting in righteousness, and one confesses with the mouth, resulting in salvation.
  • Romans 10:4 - For Christ is the end of the law for righteousness to everyone who believes,
  • Hebrews 7:19 - (for the law perfected nothing), but a better hope is introduced, through which we draw near to God.
  • Romans 8:3 - For what the law could not do since it was weakened by the flesh, God did. He condemned sin in the flesh by sending his own Son in the likeness of sinful flesh as a sin offering,
  • Galatians 2:16 - and yet because we know that a person is not justified by the works of the law but by faith in Jesus Christ, even we ourselves have believed in Christ Jesus. This was so that we might be justified by faith in Christ and not by the works of the law, because by the works of the law no human being will be justified.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - Everyone who believes is justified through him from everything that you could not be justified from through the law of Moses.
  • 新标点和合本 - 你们靠摩西的律法,在一切不得称义的事上信靠这人,就都得称义了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们靠摩西的律法在不得称义的一切事上,每一个信靠这位耶稣的都得称义了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们靠摩西的律法在不得称义的一切事上,每一个信靠这位耶稣的都得称义了。
  • 当代译本 - 你们靠遵行摩西律法不能被称为义人,只有信靠耶稣才能被称为义人。
  • 圣经新译本 - 信靠他的人就得称义了。
  • 中文标准译本 - 藉着这一位,所有相信的人都被称为义了。
  • 现代标点和合本 - 你们靠摩西的律法,在一切不得称义的事上信靠这人,就都得称义了。
  • 和合本(拼音版) - 你们靠摩西的律法,在一切不得称义的事上信靠这人,就都得称义了。
  • New International Version - Through him everyone who believes is set free from every sin, a justification you were not able to obtain under the law of Moses.
  • New International Reader's Version - Through him everyone who believes is set free from every sin. Moses’ law could not make you right in God’s eyes.
  • English Standard Version - and by him everyone who believes is freed from everything from which you could not be freed by the law of Moses.
  • New Living Translation - Everyone who believes in him is made right in God’s sight—something the law of Moses could never do.
  • New American Standard Bible - and through Him everyone who believes is freed from all things, from which you could not be freed through the Law of Moses.
  • New King James Version - and by Him everyone who believes is justified from all things from which you could not be justified by the law of Moses.
  • Amplified Bible - and through Him everyone who believes [who acknowledges Jesus as Lord and Savior and follows Him] is justified and declared free of guilt from all things, from which you could not be justified and freed of guilt through the Law of Moses.
  • American Standard Version - and by him every one that believeth is justified from all things, from which ye could not be justified by the law of Moses.
  • King James Version - And by him all that believe are justified from all things, from which ye could not be justified by the law of Moses.
  • New English Translation - and by this one everyone who believes is justified from everything from which the law of Moses could not justify you.
  • World English Bible - and by him everyone who believes is justified from all things, from which you could not be justified by the law of Moses.
  • 新標點和合本 - 你們靠摩西的律法,在一切不得稱義的事上信靠這人,就都得稱義了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們靠摩西的律法在不得稱義的一切事上,每一個信靠這位耶穌的都得稱義了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們靠摩西的律法在不得稱義的一切事上,每一個信靠這位耶穌的都得稱義了。
  • 當代譯本 - 你們靠遵行摩西律法不能被稱為義人,只有信靠耶穌才能被稱為義人。
  • 聖經新譯本 - 信靠他的人就得稱義了。
  • 呂振中譯本 - 你們靠着 摩西 的律法所不能得開脫的、靠着這個人、凡相信的、就都得開脫了。
  • 中文標準譯本 - 藉著這一位,所有相信的人都被稱為義了。
  • 現代標點和合本 - 你們靠摩西的律法,在一切不得稱義的事上信靠這人,就都得稱義了。
  • 文理和合譯本 - 且凡信者、賴彼諸事見義、即於摩西律所不能見義者也、
  • 文理委辦譯本 - 恃摩西律法所不得赦之罪、恃此人而信者可赦之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾恃 摩西 律法而不得赦之罪、凡信者可恃此人而得赦焉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凡 摩西 律法之所不能使爾稱義者、苟能信賴耶穌、則無在而不稱義矣。
  • Nueva Versión Internacional - Ustedes no pudieron ser justificados de esos pecados por la ley de Moisés, pero todo el que cree es justificado por medio de Jesús.
  • 현대인의 성경 - 여러분이 모세의 율법으로 의롭게 될 수 없었던 모든 일에서도 예수님을 믿는 사람은 누구나 의롭다는 인정을 받습니다.
  • Новый Русский Перевод - и во всем, в чем Закон Моисея не мог вас оправдать, каждый верующий получает оправдание в Нем.
  • Восточный перевод - Соблюдением Закона Мусы вы не могли оправдаться перед Всевышним, но каждый верующий в Ису получает оправдание в Нём.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Соблюдением Закона Мусы вы не могли оправдаться перед Аллахом, но каждый верующий в Ису получает оправдание в Нём.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Соблюдением Закона Мусо вы не могли оправдаться перед Всевышним, но каждый верующий в Исо получает оправдание в Нём.
  • La Bible du Semeur 2015 - c’est par lui que tout homme qui croit est acquitté de toutes les fautes dont vous ne pouviez pas être acquittés par la Loi de Moïse.
  • リビングバイブル - イエスを信じる人はみな、すべての罪から解放され、正しい者と宣言されるのです。これは、モーセの律法ではどうしてもできないことでした。
  • Nestle Aland 28 - ἐν τούτῳ πᾶς ὁ πιστεύων δικαιοῦται.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐν τούτῳ πᾶς ὁ πιστεύων δικαιοῦται.
  • Nova Versão Internacional - Por meio dele, todo aquele que crê é justificado de todas as coisas das quais não podiam ser justificados pela Lei de Moisés.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai tin Chúa Cứu Thế đều được Đức Chúa Trời thừa nhận là người công chính. Đó là điều mà luật pháp Môi-se không bao giờ làm được.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โดยทางพระองค์ทุกคนที่เชื่อก็ถูกนับว่าเป็นผู้ชอบธรรม พ้นจากโทษทุกอย่างซึ่งไม่อาจพ้นได้โดยอาศัยบทบัญญัติของโมเสส
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​โดย​พระ​องค์ ผู้​ที่​เชื่อ​ทุก​คน​ก็​จะ​พ้น​ผิด​จาก​ทุก​สิ่ง​ที่​ไม่​สามารถ​พ้น​ผิด​ได้​ด้วย​หมวด​กฎ​บัญญัติ​ของ​โมเสส
  • Romans 5:1 - Therefore, since we have been justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ.
  • Luke 10:28 - “You’ve answered correctly,” he told him. “Do this and you will live.”
  • Philippians 3:6 - regarding zeal, persecuting the church; regarding the righteousness that is in the law, blameless.
  • Philippians 3:7 - But everything that was a gain to me, I have considered to be a loss because of Christ.
  • Philippians 3:8 - More than that, I also consider everything to be a loss in view of the surpassing value of knowing Christ Jesus my Lord. Because of him I have suffered the loss of all things and consider them as dung, so that I may gain Christ
  • Philippians 3:9 - and be found in him, not having a righteousness of my own from the law, but one that is through faith in Christ  — the righteousness from God based on faith.
  • Galatians 2:19 - For through the law I died to the law, so that I might live for God.
  • Luke 10:25 - Then an expert in the law stood up to test him, saying, “Teacher, what must I do to inherit eternal life?”
  • 1 Corinthians 6:11 - And some of you used to be like this. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God.
  • Galatians 3:10 - For all who rely on the works of the law are under a curse, because it is written, Everyone who does not do everything written in the book of the law is cursed.
  • Galatians 3:11 - Now it is clear that no one is justified before God by the law, because the righteous will live by faith.
  • Galatians 3:12 - But the law is not based on faith; instead, the one who does these things will live by them.
  • Jeremiah 31:32 - This one will not be like the covenant I made with their ancestors on the day I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt — my covenant that they broke even though I am their master”  — the Lord’s declaration.
  • Galatians 3:8 - Now the Scripture saw in advance that God would justify the Gentiles by faith and proclaimed the gospel ahead of time to Abraham, saying, All the nations will be blessed through you.
  • Habakkuk 2:4 - Look, his ego is inflated; he is without integrity. But the righteous one will live by his faith.
  • Galatians 5:3 - Again I testify to every man who gets himself circumcised that he is obligated to do the entire law.
  • Luke 18:14 - I tell you, this one went down to his house justified rather than the other, because everyone who exalts himself will be humbled, but the one who humbles himself will be exalted.”
  • Romans 3:24 - they are justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus.
  • Romans 3:25 - God presented him as the mercy seat by his blood, through faith, to demonstrate his righteousness, because in his restraint God passed over the sins previously committed.
  • Romans 3:26 - God presented him to demonstrate his righteousness at the present time, so that he would be just and justify the one who has faith in Jesus.
  • Romans 3:27 - Where, then, is boasting? It is excluded. By what kind of law? By one of works? No, on the contrary, by a law of faith.
  • Romans 3:28 - For we conclude that a person is justified by faith apart from the works of the law.
  • Romans 3:29 - Or is God the God of Jews only? Is he not the God of Gentiles too? Yes, of Gentiles too,
  • Romans 3:30 - since there is one God who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through faith.
  • Psalms 143:2 - Do not bring your servant into judgment, for no one alive is righteous in your sight.
  • Romans 4:24 - but also for us. It will be credited to us who believe in him who raised Jesus our Lord from the dead.
  • Isaiah 53:11 - After his anguish, he will see light and be satisfied. By his knowledge, my righteous servant will justify many, and he will carry their iniquities.
  • John 5:24 - “Truly I tell you, anyone who hears my word and believes him who sent me has eternal life and will not come under judgment but has passed from death to life.
  • Romans 9:31 - But Israel, pursuing the law of righteousness, has not achieved the righteousness of the law.
  • Hebrews 9:9 - This is a symbol for the present time, during which gifts and sacrifices are offered that cannot perfect the worshiper’s conscience.
  • Hebrews 9:10 - They are physical regulations and only deal with food, drink, and various washings imposed until the time of the new order.
  • Romans 8:30 - And those he predestined, he also called; and those he called, he also justified; and those he justified, he also glorified.
  • Romans 8:31 - What, then, are we to say about these things? If God is for us, who is against us?
  • Romans 8:32 - He did not even spare his own Son but gave him up for us all. How will he not also with him grant us everything?
  • Romans 8:33 - Who can bring an accusation against God’s elect? God is the one who justifies.
  • Romans 8:34 - Who is the one who condemns? Christ Jesus is the one who died, but even more, has been raised; he also is at the right hand of God and intercedes for us.
  • Romans 4:5 - But to the one who does not work, but believes on him who justifies the ungodly, his faith is credited for righteousness.
  • Romans 4:6 - Just as David also speaks of the blessing of the person to whom God credits righteousness apart from works:
  • Romans 4:7 - Blessed are those whose lawless acts are forgiven and whose sins are covered.
  • Romans 4:8 - Blessed is the person the Lord will never charge with sin.
  • Romans 3:19 - Now we know that whatever the law says, it speaks to those who are subject to the law, so that every mouth may be shut and the whole world may become subject to God’s judgment.
  • Hebrews 10:11 - Every priest stands day after day ministering and offering the same sacrifices time after time, which can never take away sins.
  • Romans 5:20 - The law came along to multiply the trespass. But where sin multiplied, grace multiplied even more
  • Job 25:4 - How can a human be justified before God? How can one born of woman be pure?
  • Romans 7:9 - Once I was alive apart from the law, but when the commandment came, sin sprang to life again
  • Romans 7:10 - and I died. The commandment that was meant for life resulted in death for me.
  • Romans 7:11 - For sin, seizing an opportunity through the commandment, deceived me, and through it killed me.
  • John 1:17 - for the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.
  • Job 9:20 - Even if I were in the right, my own mouth would condemn me; if I were blameless, my mouth would declare me guilty.
  • Romans 8:1 - Therefore, there is now no condemnation for those in Christ Jesus,
  • Romans 4:15 - because the law produces wrath. And where there is no law, there is no transgression.
  • Hebrews 10:4 - For it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.
  • Romans 5:9 - How much more then, since we have now been justified by his blood, will we be saved through him from wrath.
  • Galatians 3:21 - Is the law therefore contrary to God’s promises? Absolutely not! For if the law had been granted with the ability to give life, then righteousness would certainly be on the basis of the law.
  • Galatians 3:22 - But the Scripture imprisoned everything under sin’s power, so that the promise might be given on the basis of faith in Jesus Christ to those who believe.
  • Galatians 3:23 - Before this faith came, we were confined under the law, imprisoned until the coming faith was revealed.
  • Galatians 3:24 - The law, then, was our guardian until Christ, so that we could be justified by faith.
  • Galatians 3:25 - But since that faith has come, we are no longer under a guardian,
  • Acts 10:43 - All the prophets testify about him that through his name everyone who believes in him receives forgiveness of sins.”
  • Romans 10:10 - One believes with the heart, resulting in righteousness, and one confesses with the mouth, resulting in salvation.
  • Romans 10:4 - For Christ is the end of the law for righteousness to everyone who believes,
  • Hebrews 7:19 - (for the law perfected nothing), but a better hope is introduced, through which we draw near to God.
  • Romans 8:3 - For what the law could not do since it was weakened by the flesh, God did. He condemned sin in the flesh by sending his own Son in the likeness of sinful flesh as a sin offering,
  • Galatians 2:16 - and yet because we know that a person is not justified by the works of the law but by faith in Jesus Christ, even we ourselves have believed in Christ Jesus. This was so that we might be justified by faith in Christ and not by the works of the law, because by the works of the law no human being will be justified.
圣经
资源
计划
奉献