act 16:24 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เมื่อ​นาย​คุก​ได้รับ​คำ​สั่ง​แล้ว เขา​ก็​ได้​คุม​ตัว​คน​ทั้ง​สอง​ไป​ขัง​ไว้​ที่​ห้อง​ขัง​ชั้น​ใน และ​ใส่​ขื่อ​ที่​เท้า​ของ​พวก​เขา​อย่าง​แน่น​หนา
  • 新标点和合本 - 禁卒领了这样的命,就把他们下在内监里,两脚上了木狗。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 狱警领了这样的命令,就把他们下在内监,两脚拴在木架上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 狱警领了这样的命令,就把他们下在内监,两脚拴在木架上。
  • 当代译本 - 狱卒接到命令后把他们关进内牢,双脚上了枷锁。
  • 圣经新译本 - 狱吏领了命令,就把他们押入内监,两脚拴了木狗。
  • 中文标准译本 - 狱卒领了这样的吩咐,就把他们投进了监狱里的最里层,把他们的两脚铐在木枷上。
  • 现代标点和合本 - 禁卒领了这样的命,就把他们下在内监里,两脚上了木狗。
  • 和合本(拼音版) - 禁卒领了这样的命,就把他们下在内监里,两脚上了木狗。
  • New International Version - When he received these orders, he put them in the inner cell and fastened their feet in the stocks.
  • New International Reader's Version - When he received these orders, he put Paul and Silas deep inside the prison. He fastened their feet so they couldn’t get away.
  • English Standard Version - Having received this order, he put them into the inner prison and fastened their feet in the stocks.
  • New Living Translation - So the jailer put them into the inner dungeon and clamped their feet in the stocks.
  • Christian Standard Bible - Receiving such an order, he put them into the inner prison and secured their feet in the stocks.
  • New American Standard Bible - and he, having received such a command, threw them into the inner prison and fastened their feet in the stocks.
  • New King James Version - Having received such a charge, he put them into the inner prison and fastened their feet in the stocks.
  • Amplified Bible - He, having received such a [strict] command, threw them into the inner prison (dungeon) and fastened their feet in the stocks [in an agonizing position].
  • American Standard Version - who, having received such a charge, cast them into the inner prison, and made their feet fast in the stocks.
  • King James Version - Who, having received such a charge, thrust them into the inner prison, and made their feet fast in the stocks.
  • New English Translation - Receiving such orders, he threw them in the inner cell and fastened their feet in the stocks.
  • World English Bible - who, having received such a command, threw them into the inner prison, and secured their feet in the stocks.
  • 新標點和合本 - 禁卒領了這樣的命,就把他們下在內監裏,兩腳上了木狗。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 獄警領了這樣的命令,就把他們下在內監,兩腳拴在木架上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 獄警領了這樣的命令,就把他們下在內監,兩腳拴在木架上。
  • 當代譯本 - 獄卒接到命令後把他們關進內牢,雙腳上了枷鎖。
  • 聖經新譯本 - 獄吏領了命令,就把他們押入內監,兩腳拴了木狗。
  • 呂振中譯本 - 看監獄的領了這樣的囑咐,便將他們下在內監,把他們的兩腳妥妥當當地上了木狗。
  • 中文標準譯本 - 獄卒領了這樣的吩咐,就把他們投進了監獄裡的最裡層,把他們的兩腳銬在木枷上。
  • 現代標點和合本 - 禁卒領了這樣的命,就把他們下在內監裡,兩腳上了木狗。
  • 文理和合譯本 - 獄吏受命、下之內獄、以木桎其足、
  • 文理委辦譯本 - 獄吏受命、下之內獄、以木桎其足、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 獄吏受令、下之內獄、以木桎械其足、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 午夜、 葆樂   西拉 祈禱頌詩、讚美天主;群囚側耳而聽。
  • Nueva Versión Internacional - Al recibir tal orden, este los metió en el calabozo interior y les sujetó los pies en el cepo.
  • 현대인의 성경 - 이 명령을 받은 간수는 그들을 깊숙한 감방에 가두고 발에 쇠고랑을 든든하게 채워 놓았다.
  • Новый Русский Перевод - Получив такой приказ, он закрыл их во внутреннюю камеру и забил их ноги в колоду.
  • Восточный перевод - Получив такой приказ, он закрыл их во внутреннюю камеру и забил их ноги в колоду.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Получив такой приказ, он закрыл их во внутреннюю камеру и забил их ноги в колоду.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Получив такой приказ, он закрыл их во внутреннюю камеру и забил их ноги в колоду.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pour se conformer à la consigne, il les enferma dans le cachot le plus reculé et leur attacha les pieds dans des blocs de bois.
  • リビングバイブル - 二人を奥の牢に入れ、厳重に足かせをかけました。
  • Nestle Aland 28 - ὃς παραγγελίαν τοιαύτην λαβὼν ἔβαλεν αὐτοὺς εἰς τὴν ἐσωτέραν φυλακὴν καὶ τοὺς πόδας ἠσφαλίσατο αὐτῶν εἰς τὸ ξύλον.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὃς παραγγελίαν τοιαύτην λαβὼν, ἔβαλεν αὐτοὺς εἰς τὴν ἐσωτέραν φυλακὴν, καὶ τοὺς πόδας ἠσφαλίσατο αὐτῶν εἰς τὸ ξύλον.
  • Nova Versão Internacional - Tendo recebido tais ordens, ele os lançou no cárcere interior e lhes prendeu os pés no tronco.
  • Hoffnung für alle - Also sperrte er sie in die sicherste Zelle und schloss zusätzlich ihre Füße in einen Holzblock ein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nên viên giám ngục đem giam hai ông vào phòng tối và cùm chân lại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อได้รับคำสั่งเช่นนั้นพัศดีก็จองจำพวกเขาไว้ในห้องขังชั้นในและใส่ขื่อที่เท้าของพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​ผู้​คุม​ได้​รับ​คำ​สั่ง​เช่น​นั้น​ก็​จำ​ขัง​ท่าน​ไว้​ใน​ห้อง​ชั้น​ใน และ​เอา​เท้า​ใส่​ขื่อ​ไว้​อย่าง​แน่น​หนา
  • Thai KJV - นายคุกเมื่อรับคำสั่งอย่างนั้นแล้วจึงพาเปาโลกับสิลาสไปจำไว้ในห้องชั้นใน เอาเท้าใส่ขื่อไว้แน่นหนา
交叉引用
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 22:27 - และ​บอก​กับ​พวกเขา​ว่า ‘กษัตริย์​สั่ง​ว่า ให้​เอา​ตัว​เจ้า​หมอนี่​ไป​ขังไว้​ใน​คุก​และ​อย่า​ให้​อะไร​กับ​มัน นอกจาก​ขนมปัง​และ​น้ำ จน​กว่า​เรา​จะ​กลับ​มา​อย่าง​ปลอดภัย’”
  • เยเรมียาห์ 20:2 - ปาชเฮอร์​จึง​ตี​เยเรมียาห์​ผู้พูดแทนพระเจ้า แล้ว​จับ​เขา​ไป​ใส่​ขื่อ ประจาน​ที่​ประตู​เบนยามิน​ด้าน​บน​ใน​เขต​วิหาร​ของ​พระยาห์เวห์​นั้นเอง
  • เยเรมียาห์ 20:3 - วันต่อมา​ปาชเฮอร์​ก็​ปลด​ขื่อ​ให้​เยเรมียาห์ ปล่อย​เขา​ไป แล้ว​เยเรมียาห์​ก็​พูด​กับ​เขา​ว่า พระยาห์เวห์​ไม่​เรียก​ชื่อ​เจ้า​ว่า​ปาชเฮอร์​อีก​ต่อไป​แล้ว แต่​พระองค์​เรียก​เจ้า​ว่า “ความ​หายนะ​ทุกด้าน”
  • เยเรมียาห์ 37:15 - พวก​เจ้านาย​โกรธ​เยเรมียาห์ พวกเขา​ก็​เลย​ทุบตี​เขา จากนั้น​ก็​จับ​เขา​ไป​ขัง​ไว้​ใน​คุก​ที่บ้าน​ของ​โยนาธาน​ผู้​เป็น​เลขานุการ เพราะ​พวกเขา​ทำ​บ้าน​หลังนั้น​เป็น​คุก​ไว้แล้ว
  • เยเรมียาห์ 37:16 - เยเรมียาห์​ถูก​จับขัง​ไว้​ใน​บ่อ​เก็บน้ำ​ที่แห้ง แล้ว​ก็​อยู่​ที่นั่น​หลาย​วัน
  • บทเพลง​ร้องทุกข์ 3:53 - พวกเขา​กะ​จะ​จบ​ชีวิตผม​ด้วย​การ​โยนผม​ลงไป​ใน​บ่อ และ​เอา​หิน​ขว้าง​ผม
  • บทเพลง​ร้องทุกข์ 3:54 - น้ำ​ได้​ไหล​ท่วม​หัวผม ผม​พูดว่า “ชีวิต​ของผม​จบ​สิ้น​แล้ว”
  • บทเพลง​ร้องทุกข์ 3:55 - ข้าแต่​พระยาห์เวห์ ข้าพเจ้า​เรียก​ชื่อ​ของ​พระองค์ จาก​หลุม​ที่​ลึก​ที่สุด
  • เยเรมียาห์ 38:26 - เจ้า​ก็​ต้อง​บอก​พวกเขา​ว่า ‘ผม​ได้​ขอร้อง​พระองค์ ว่า​อย่า​ได้​ส่ง​ผม​กลับ​ไป​ตาย​ที่บ้าน​ของ​โยนาธาน​เลย’”
  • สดุดี 105:18 - คนพวกนั้น​ทำร้ายเขา​ด้วย​การล่ามโซ่ไว้​ที่ข้อเท้า และ​ใส่​ปลอกเหล็กไว้​ที่คอ​ของเขา
  • 2 พงศาวดาร 16:10 - อาสา​จึง​โกรธ​ผู้ที่​เห็น​นิมิต​คนนั้น และ​สั่ง​ให้​ล่าม​โซ่​เขา​และ​เอา​ไป​ขัง​ไว้​ใน​คุก เพราะ​เรื่องนี้​ทำ​ให้​เขา​โกรธ​เป็น​ฟืน​เป็น​ไฟ​กับ​คนนั้น ใน​ช่วงนั้น​อาสา​เริ่ม​กดขี่​ประชาชน​บางคน​อย่าง​โหดร้าย
  • เยเรมียาห์ 29:26 - ‘พระยาห์เวห์​ได้​แต่งตั้ง​ให้​เจ้า​เป็น​นักบวช​แทน​นักบวช​เยโฮยาดา จะได้​มี​คน​ดูแล​วิหาร​ของ​พระยาห์เวห์ ถ้า​คนบ้า​คนไหน​ไป​ทำตัว​เป็น​ผู้พูดแทนพระเจ้า ก็​ให้​จับ​ใส่ขื่อ​ไว้​ให้​แน่นหนา’
  • โยบ 13:27 - พระองค์​เอา​โซ่​ตรวน​ใส่​เท้า​ข้า แล้ว​พระองค์​เฝ้า​มอง​ทุก​ฝีก้าว​ของ​ข้า และ​สะกด​รอย​ทุก​ย่างก้าว​ของ​ข้า
  • โยบ 33:11 - พระองค์​เอา​ตรวน​ใส่​เท้าข้า และ​ไม่ว่า​ข้า​จะ​ไป​ที่​ไหน พระองค์​ก็​คอย​จับตา​ดูข้า’
逐节对照交叉引用