逐节对照
- 当代译本 - 这样,众教会在信仰上得到坚固,人数天天都在增加。
- 新标点和合本 - 于是众教会信心越发坚固,人数天天加增。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 于是众教会信心越发坚固,人数天天增加。
- 和合本2010(神版-简体) - 于是众教会信心越发坚固,人数天天增加。
- 圣经新译本 - 于是众教会信心越发坚固,人数天天增加。
- 中文标准译本 - 这样,各教会在信仰上得了坚固,人数也天天增加。
- 现代标点和合本 - 于是众教会信心越发坚固,人数天天加增。
- 和合本(拼音版) - 于是众教会信心越发坚固,人数天天加增。
- New International Version - So the churches were strengthened in the faith and grew daily in numbers.
- New International Reader's Version - So the churches were made strong in the faith. The number of believers grew every day.
- English Standard Version - So the churches were strengthened in the faith, and they increased in numbers daily.
- New Living Translation - So the churches were strengthened in their faith and grew larger every day.
- Christian Standard Bible - So the churches were strengthened in the faith and grew daily in numbers.
- New American Standard Bible - So the churches were being strengthened in the faith, and were increasing in number daily.
- New King James Version - So the churches were strengthened in the faith, and increased in number daily.
- Amplified Bible - So the churches were strengthened in the faith, and they continually increased in number day after day.
- American Standard Version - So the churches were strengthened in the faith, and increased in number daily.
- King James Version - And so were the churches established in the faith, and increased in number daily.
- New English Translation - So the churches were being strengthened in the faith and were increasing in number every day.
- World English Bible - So the assemblies were strengthened in the faith, and increased in number daily.
- 新標點和合本 - 於是眾教會信心越發堅固,人數天天加增。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是眾教會信心越發堅固,人數天天增加。
- 和合本2010(神版-繁體) - 於是眾教會信心越發堅固,人數天天增加。
- 當代譯本 - 這樣,眾教會在信仰上得到堅固,人數天天都在增加。
- 聖經新譯本 - 於是眾教會信心越發堅固,人數天天增加。
- 呂振中譯本 - 於是眾教會在信仰上日益堅固,人數天天增加。
- 中文標準譯本 - 這樣,各教會在信仰上得了堅固,人數也天天增加。
- 現代標點和合本 - 於是眾教會信心越發堅固,人數天天加增。
- 文理和合譯本 - 於是諸會之信益堅、人數日增、○
- 文理委辦譯本 - 諸會信益堅、日增其數、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 於是諸教會之信益堅、其數日增、○
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 於是教會信心益堅、歸者日盛。
- Nueva Versión Internacional - Y así las iglesias se fortalecían en la fe y crecían en número día tras día.
- 현대인의 성경 - 그래서 교회는 믿음이 강해지고 그 수가 날마다 늘어났다.
- Новый Русский Перевод - Церкви укреплялись в вере, и число уверовавших с каждым днем увеличивалось.
- Восточный перевод - Общины верующих укреплялись в вере, и число уверовавших с каждым днём увеличивалось.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Общины верующих укреплялись в вере, и число уверовавших с каждым днём увеличивалось.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Общины верующих укреплялись в вере, и число уверовавших с каждым днём увеличивалось.
- La Bible du Semeur 2015 - Et les Eglises s’affermissaient dans la foi et voyaient augmenter chaque jour le nombre de leurs membres.
- リビングバイブル - それで教会は、日を追って信仰もしっかりし、信者の数も増え、めざましい発展を遂げていったのです。
- Nestle Aland 28 - Αἱ μὲν οὖν ἐκκλησίαι ἐστερεοῦντο τῇ πίστει καὶ ἐπερίσσευον τῷ ἀριθμῷ καθ’ ἡμέραν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - αἱ μὲν οὖν ἐκκλησίαι ἐστερεοῦντο τῇ πίστει, καὶ ἐπερίσσευον τῷ ἀριθμῷ καθ’ ἡμέραν.
- Nova Versão Internacional - Assim as igrejas eram fortalecidas na fé e cresciam em número cada dia.
- Hoffnung für alle - So wurden die Gemeinden im Glauben immer fester, und die Zahl der Gemeindeglieder nahm täglich zu.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy đức tin của các Hội Thánh càng vững mạnh và mỗi ngày số tín hữu càng gia tăng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นคริสตจักรต่างๆ จึงได้รับการเสริมสร้างให้เข้มแข็งในความเชื่อและสมาชิกก็เพิ่มขึ้นทุกวัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คริสตจักรจึงมีความมั่นคงยิ่งขึ้นในด้านความเชื่อ และจำนวนผู้ที่เชื่อก็เพิ่มขึ้นทุกวัน
交叉引用
- 使徒行传 4:4 - 但有许多听道的人信了,男人的数目约有五千人。
- 加拉太书 5:1 - 基督释放了我们,好让我们得自由。所以,要站稳了,不要再被奴仆的轭辖制。
- 使徒行传 19:18 - 许多已经信耶稣的人都前来认罪,公开承认自己的恶行。
- 使徒行传 19:19 - 又有许多行邪术的人把他们的书堆在一起,当众焚烧。根据当时的估价,这些书约值五万银币。
- 使徒行传 19:20 - 主的道就这样传开了,大大兴旺起来。
- 使徒行传 19:21 - 这些事以后,保罗决定经过马其顿和亚该亚回到耶路撒冷。他说:“到了那里之后,我必须去罗马看看。”
- 希伯来书 13:9 - 你们不要被五花八门的异端邪说勾引了去,因为心中得到力量是靠上帝的恩典,而不是靠饮食上的规条,这些规条从未使遵守的人受益。
- 以弗所书 4:13 - 直到我们对上帝的儿子有一致的信仰和认识,逐渐成熟,达到基督那样完美的生命。
- 以弗所书 4:14 - 这样,我们就不再像小孩子,被各种异端邪说之风吹得飘来飘去,被人的阴谋诡计欺骗。
- 以弗所书 4:15 - 相反,我们说话要凭爱心坚持真理,在各方面都要追求长进,更像元首基督。
- 以弗所书 4:16 - 整个身体靠祂巧妙地结合在一起,筋骨相连,各部位各尽其职,身体便渐渐成长,在爱中建立起来。
- 帖撒罗尼迦前书 3:2 - 派提摩太去你们那里。他在传扬基督福音的事工上是我们的弟兄、上帝的同工。他去是要鼓励你们,使你们信心坚定,
- 歌罗西书 2:6 - 你们既然接受了基督耶稣为主,就当继续遵从祂,
- 使徒行传 5:14 - 信主的人数不断增加,男女都很多。
- 历代志下 20:20 - 第二天清晨,众人起来去提哥亚的旷野。他们出发的时候,约沙法站着说:“犹大人和耶路撒冷的居民啊,请听我说!要信靠你们的上帝耶和华,你们就必坚立;要相信祂的先知,你们就必得胜。”
- 使徒行传 11:21 - 主的能力伴随着他们,有许多人相信并归向了主。
- 使徒行传 12:24 - 上帝的道日见兴旺,越传越广。
- 希伯来书 13:20 - 愿赐平安的上帝,就是那位凭着立永恒之约的血使群羊的大牧人我主耶稣从死里复活的上帝,
- 希伯来书 13:21 - 在各样善事上成全你们,好使你们遵行祂的旨意,并借着耶稣基督在你们心中动工,使你们做祂喜悦的事!愿荣耀归给上帝,直到永永远远。阿们!
- 罗马书 16:25 - 愿荣耀归于上帝!祂能按照我传讲的耶稣基督的福音,并通过启示万古隐藏的奥秘使你们刚强。
- 帖撒罗尼迦后书 2:16 - 愿主耶稣基督和爱我们、开恩将永远的安慰和美好的盼望赐给我们的父上帝,
- 使徒行传 13:48 - 外族人听后,非常欢喜,颂赞主的道。凡被选定得永生的人都信了主。
- 使徒行传 13:49 - 主的道传遍了那个地方。
- 哥林多前书 15:58 - 所以,我亲爱的弟兄姊妹,你们务要坚定不移,总要竭力做主的工作,因为你们知道自己在主里的辛勤付出不会白费。
- 以赛亚书 7:9 - 以法莲的都城是撒玛利亚, 撒玛利亚的首领是利玛利的儿子。 你们信心若不坚定, 必无法坚立。’”
- 帖撒罗尼迦前书 3:13 - 这样,愿我们的主耶稣带着祂的众圣徒再来时,使你们心里刚强,在我们的父上帝面前完全圣洁,无可指责。
- 彼得前书 5:10 - 你们忍受短暂的苦难之后,广施恩典、在基督里呼召你们享受祂永远荣耀的上帝必亲自复兴你们,使你们刚强、笃定、坚立。
- 使徒行传 15:41 - 保罗走遍了叙利亚和基利迦,坚固当地的教会。
- 使徒行传 6:7 - 上帝的道兴旺起来,耶路撒冷的门徒大大增多,连许多祭司也归信了。
- 使徒行传 2:47 - 赞美上帝,受到众人的喜爱。主使得救的人数与日俱增。
- 使徒行传 9:31 - 当时,犹太、加利利、撒玛利亚各地的教会都很平安,得到了坚固。信徒们非常敬畏主,又得到圣灵的安慰,人数越来越多。