逐节对照
- New International Version - This man was handed over to you by God’s deliberate plan and foreknowledge; and you, with the help of wicked men, put him to death by nailing him to the cross.
- 新标点和合本 - 他既按着 神的定旨先见被交与人,你们就藉着无法之人的手,把他钉在十字架上,杀了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他既按着上帝确定的旨意和预知被交与人,你们就藉着不法之人的手把他钉在十字架上,杀了。
- 和合本2010(神版-简体) - 他既按着 神确定的旨意和预知被交与人,你们就藉着不法之人的手把他钉在十字架上,杀了。
- 当代译本 - 耶稣按上帝的定旨和先见被交在你们手里,你们借着邪恶之人的手把祂钉死在十字架上了。
- 圣经新译本 - 他照着 神的定旨和预知被交了出去,你们就藉不法之徒的手,把他钉死了。
- 中文标准译本 - 这一位照着神设定的计划和先见被交出去;你们就藉着外邦人的手 ,把他钉上十字架杀了。
- 现代标点和合本 - 他既按着神的定旨、先见被交于人,你们就藉着无法之人的手,把他钉在十字架上杀了。
- 和合本(拼音版) - 他既按着上帝的定旨先见被交与人,你们就藉着无法之人的手把他钉在十字架上杀了。
- New International Reader's Version - Long ago God planned that Jesus would be handed over to you. With the help of evil people, you put Jesus to death. You nailed him to the cross.
- English Standard Version - this Jesus, delivered up according to the definite plan and foreknowledge of God, you crucified and killed by the hands of lawless men.
- New Living Translation - But God knew what would happen, and his prearranged plan was carried out when Jesus was betrayed. With the help of lawless Gentiles, you nailed him to a cross and killed him.
- Christian Standard Bible - Though he was delivered up according to God’s determined plan and foreknowledge, you used lawless people to nail him to a cross and kill him.
- New American Standard Bible - this Man, delivered over by the predetermined plan and foreknowledge of God, you nailed to a cross by the hands of godless men and put Him to death.
- New King James Version - Him, being delivered by the determined purpose and foreknowledge of God, you have taken by lawless hands, have crucified, and put to death;
- Amplified Bible - this Man, when handed over [to the Roman authorities] according to the predetermined decision and foreknowledge of God, you nailed to a cross and put to death by the hands of lawless and godless men.
- American Standard Version - him, being delivered up by the determinate counsel and foreknowledge of God, ye by the hand of lawless men did crucify and slay:
- King James Version - Him, being delivered by the determinate counsel and foreknowledge of God, ye have taken, and by wicked hands have crucified and slain:
- New English Translation - this man, who was handed over by the predetermined plan and foreknowledge of God, you executed by nailing him to a cross at the hands of Gentiles.
- World English Bible - him, being delivered up by the determined counsel and foreknowledge of God, you have taken by the hand of lawless men, crucified and killed;
- 新標點和合本 - 他既按着神的定旨先見被交與人,你們就藉着無法之人的手,把他釘在十字架上,殺了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他既按着上帝確定的旨意和預知被交與人,你們就藉着不法之人的手把他釘在十字架上,殺了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他既按着 神確定的旨意和預知被交與人,你們就藉着不法之人的手把他釘在十字架上,殺了。
- 當代譯本 - 耶穌按上帝的定旨和先見被交在你們手裡,你們藉著邪惡之人的手把祂釘死在十字架上了。
- 聖經新譯本 - 他照著 神的定旨和預知被交了出去,你們就藉不法之徒的手,把他釘死了。
- 呂振中譯本 - 這個人、按着上帝所立定的計畫和豫知被送官,你們藉着不法之人的手給釘上,殺掉了。
- 中文標準譯本 - 這一位照著神設定的計劃和先見被交出去;你們就藉著外邦人的手 ,把他釘上十字架殺了。
- 現代標點和合本 - 他既按著神的定旨、先見被交於人,你們就藉著無法之人的手,把他釘在十字架上殺了。
- 文理和合譯本 - 彼依上帝之定旨及預知、而見付矣、爾曹以不法者之手、釘而殺之、
- 文理委辦譯本 - 此人也、上帝定旨、敕命解之、爾曹果以不義之手、取而釘之死、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌被解、循天主預知及天主定旨、爾曹借惡人之手、取而釘之死、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 彼按天主之定謨及預知、被付於人而爾曹復假不義者之手、釘死之於十字架上;
- Nueva Versión Internacional - Este fue entregado según el determinado propósito y el previo conocimiento de Dios; y, por medio de gente malvada, ustedes lo mataron, clavándolo en la cruz.
- 현대인의 성경 - 이 예수님은 하나님이 미리 아시고 정하신 계획에 따라 여러분에게 넘겨졌는데 여러분이 악한 사람들의 손을 빌려 그분을 십자가에 못박아 죽였습니다.
- Новый Русский Перевод - Его, преданного по замыслу и предведению Бога, вы, пригвоздив руками беззаконников, убили.
- Восточный перевод - Его, преданного по замыслу и предведению Всевышнего, вы, пригвоздив руками беззаконников, убили.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Его, преданного по замыслу и предведению Аллаха, вы, пригвоздив руками беззаконников, убили.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Его, преданного по замыслу и предведению Всевышнего, вы, пригвоздив руками беззаконников, убили.
- La Bible du Semeur 2015 - a été livré entre vos mains conformément à la décision que Dieu avait prise et au projet qu’il avait établi d’avance. Et vous, vous l’avez tué en le faisant crucifier par des hommes qui ne connaissent pas Dieu.
- リビングバイブル - 神様はあらかじめ計画したとおり、この方を、あなたがたの手でローマ政府に引き渡し、十字架で処刑することをお許しになりました。
- Nestle Aland 28 - τοῦτον τῇ ὡρισμένῃ βουλῇ καὶ προγνώσει τοῦ θεοῦ ἔκδοτον διὰ χειρὸς ἀνόμων προσπήξαντες ἀνείλατε,
- unfoldingWord® Greek New Testament - τοῦτον τῇ, ὡρισμένῃ βουλῇ καὶ προγνώσει τοῦ Θεοῦ, ἔκδοτον διὰ χειρὸς ἀνόμων, προσπήξαντες ἀνείλατε.
- Nova Versão Internacional - Este homem foi entregue por propósito determinado e pré-conhecimento de Deus; e vocês, com a ajuda de homens perversos , o mataram, pregando-o na cruz.
- Hoffnung für alle - Aber Jesus wurde durch Verrat an euch ausgeliefert, und ihr habt ihn mit Hilfe der Römer, die nichts von Gottes Gesetz wissen, ans Kreuz genagelt und umgebracht. Doch genau das hatte Gott geplant. Er wusste, was geschehen würde.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời đã biết điều sẽ xảy ra, và chương trình của Ngài được thực hiện qua việc Chúa Giê-xu bị phản nộp. Anh chị em đã mượn tay những người Ga-li-lê vô luật, đóng đinh và giết Ngài trên cây thập tự.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูผู้นี้ทรงถูกมอบให้พวกท่าน ตามที่พระเจ้าได้ทรงกำหนดไว้และทรงทราบล่วงหน้า และโดยความช่วยเหลือของเหล่าคนอธรรม ท่านได้จับพระองค์ไปประหารด้วยการตอกตรึงที่ไม้กางเขน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระเยซูผู้นี้ถูกมอบให้ท่าน ตามแผนการที่พระเจ้าได้กำหนดไว้ล่วงหน้าและทราบดีมาแต่แรก ท่านได้ประหารพระองค์ พวกคนชั่วร้ายให้ความช่วยเหลือท่านในการตรึงพระองค์บนไม้กางเขน
交叉引用
- Isaiah 10:6 - I send him against a godless nation, I dispatch him against a people who anger me, to seize loot and snatch plunder, and to trample them down like mud in the streets.
- Isaiah 10:7 - But this is not what he intends, this is not what he has in mind; his purpose is to destroy, to put an end to many nations.
- 1 Peter 1:2 - who have been chosen according to the foreknowledge of God the Father, through the sanctifying work of the Spirit, to be obedient to Jesus Christ and sprinkled with his blood: Grace and peace be yours in abundance.
- 1 Peter 2:8 - and, “A stone that causes people to stumble and a rock that makes them fall.” They stumble because they disobey the message—which is also what they were destined for.
- Acts 4:10 - then know this, you and all the people of Israel: It is by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified but whom God raised from the dead, that this man stands before you healed.
- Acts 4:11 - Jesus is “ ‘the stone you builders rejected, which has become the cornerstone.’
- Jude 1:4 - For certain individuals whose condemnation was written about long ago have secretly slipped in among you. They are ungodly people, who pervert the grace of our God into a license for immorality and deny Jesus Christ our only Sovereign and Lord.
- Luke 24:44 - He said to them, “This is what I told you while I was still with you: Everything must be fulfilled that is written about me in the Law of Moses, the Prophets and the Psalms.”
- Luke 24:45 - Then he opened their minds so they could understand the Scriptures.
- Luke 24:46 - He told them, “This is what is written: The Messiah will suffer and rise from the dead on the third day,
- Romans 4:17 - As it is written: “I have made you a father of many nations.” He is our father in the sight of God, in whom he believed—the God who gives life to the dead and calls into being things that were not.
- Matthew 27:20 - But the chief priests and the elders persuaded the crowd to ask for Barabbas and to have Jesus executed.
- Matthew 27:21 - “Which of the two do you want me to release to you?” asked the governor. “Barabbas,” they answered.
- Matthew 27:22 - “What shall I do, then, with Jesus who is called the Messiah?” Pilate asked. They all answered, “Crucify him!”
- Matthew 27:23 - “Why? What crime has he committed?” asked Pilate. But they shouted all the louder, “Crucify him!”
- Matthew 27:24 - When Pilate saw that he was getting nowhere, but that instead an uproar was starting, he took water and washed his hands in front of the crowd. “I am innocent of this man’s blood,” he said. “It is your responsibility!”
- Matthew 27:25 - All the people answered, “His blood is on us and on our children!”
- Acts 7:52 - Was there ever a prophet your ancestors did not persecute? They even killed those who predicted the coming of the Righteous One. And now you have betrayed and murdered him—
- Luke 24:20 - The chief priests and our rulers handed him over to be sentenced to death, and they crucified him;
- Luke 22:37 - It is written: ‘And he was numbered with the transgressors’ ; and I tell you that this must be fulfilled in me. Yes, what is written about me is reaching its fulfillment.”
- Daniel 4:35 - All the peoples of the earth are regarded as nothing. He does as he pleases with the powers of heaven and the peoples of the earth. No one can hold back his hand or say to him: “What have you done?”
- Acts 15:18 - things known from long ago.
- John 19:31 - Now it was the day of Preparation, and the next day was to be a special Sabbath. Because the Jewish leaders did not want the bodies left on the crosses during the Sabbath, they asked Pilate to have the legs broken and the bodies taken down.
- John 19:32 - The soldiers therefore came and broke the legs of the first man who had been crucified with Jesus, and then those of the other.
- John 19:33 - But when they came to Jesus and found that he was already dead, they did not break his legs.
- John 19:34 - Instead, one of the soldiers pierced Jesus’ side with a spear, bringing a sudden flow of blood and water.
- John 19:35 - The man who saw it has given testimony, and his testimony is true. He knows that he tells the truth, and he testifies so that you also may believe.
- John 19:36 - These things happened so that the scripture would be fulfilled: “Not one of his bones will be broken,”
- John 19:37 - and, as another scripture says, “They will look on the one they have pierced.”
- Acts 3:13 - The God of Abraham, Isaac and Jacob, the God of our fathers, has glorified his servant Jesus. You handed him over to be killed, and you disowned him before Pilate, though he had decided to let him go.
- Acts 3:14 - You disowned the Holy and Righteous One and asked that a murderer be released to you.
- Acts 3:15 - You killed the author of life, but God raised him from the dead. We are witnesses of this.
- Daniel 9:24 - “Seventy ‘sevens’ are decreed for your people and your holy city to finish transgression, to put an end to sin, to atone for wickedness, to bring in everlasting righteousness, to seal up vision and prophecy and to anoint the Most Holy Place.
- Daniel 9:25 - “Know and understand this: From the time the word goes out to restore and rebuild Jerusalem until the Anointed One, the ruler, comes, there will be seven ‘sevens,’ and sixty-two ‘sevens.’ It will be rebuilt with streets and a trench, but in times of trouble.
- Daniel 9:26 - After the sixty-two ‘sevens,’ the Anointed One will be put to death and will have nothing. The people of the ruler who will come will destroy the city and the sanctuary. The end will come like a flood: War will continue until the end, and desolations have been decreed.
- Daniel 9:27 - He will confirm a covenant with many for one ‘seven.’ In the middle of the ‘seven’ he will put an end to sacrifice and offering. And at the temple he will set up an abomination that causes desolation, until the end that is decreed is poured out on him. ”
- Revelation 13:8 - All inhabitants of the earth will worship the beast—all whose names have not been written in the Lamb’s book of life, the Lamb who was slain from the creation of the world.
- Romans 11:33 - Oh, the depth of the riches of the wisdom and knowledge of God! How unsearchable his judgments, and his paths beyond tracing out!
- Romans 11:34 - “Who has known the mind of the Lord? Or who has been his counselor?”
- Romans 11:35 - “Who has ever given to God, that God should repay them?”
- Romans 11:36 - For from him and through him and for him are all things. To him be the glory forever! Amen.
- John 19:24 - “Let’s not tear it,” they said to one another. “Let’s decide by lot who will get it.” This happened that the scripture might be fulfilled that said, “They divided my clothes among them and cast lots for my garment.” So this is what the soldiers did.
- Acts 5:30 - The God of our ancestors raised Jesus from the dead—whom you killed by hanging him on a cross.
- Acts 13:27 - The people of Jerusalem and their rulers did not recognize Jesus, yet in condemning him they fulfilled the words of the prophets that are read every Sabbath.
- Matthew 26:24 - The Son of Man will go just as it is written about him. But woe to that man who betrays the Son of Man! It would be better for him if he had not been born.”
- Genesis 50:20 - You intended to harm me, but God intended it for good to accomplish what is now being done, the saving of many lives.
- Psalm 76:10 - Surely your wrath against mankind brings you praise, and the survivors of your wrath are restrained.
- 1 Peter 1:20 - He was chosen before the creation of the world, but was revealed in these last times for your sake.
- Acts 4:28 - They did what your power and will had decided beforehand should happen.
- Luke 22:22 - The Son of Man will go as it has been decreed. But woe to that man who betrays him!”
- Acts 3:18 - But this is how God fulfilled what he had foretold through all the prophets, saying that his Messiah would suffer.
- Isaiah 46:10 - I make known the end from the beginning, from ancient times, what is still to come. I say, ‘My purpose will stand, and I will do all that I please.’
- Isaiah 46:11 - From the east I summon a bird of prey; from a far-off land, a man to fulfill my purpose. What I have said, that I will bring about; what I have planned, that I will do.