Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
24:2 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - After Paul had been summoned, Tertullus began the complaint [against him], saying to the governor: “Since through you we have attained great peace, and since by your foresight reforms are being carried out for this nation,
  • 新标点和合本 - 保罗被提了来,帖土罗就告他说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 保罗一被传来,帖土罗就开始控告他,说:“腓力斯大人,我们因你得以享受国泰民安,并且这一国的弊病,因着你的远见得以改革。
  • 和合本2010(神版-简体) - 保罗一被传来,帖土罗就开始控告他,说:“腓力斯大人,我们因你得以享受国泰民安,并且这一国的弊病,因着你的远见得以改革。
  • 当代译本 - 保罗被传来后,帖土罗控告他说:“腓利斯大人深谋远虑,在大人的领导下,国中有许多改革,我们常享太平。
  • 圣经新译本 - 保罗传来了之后,帖土罗就控诉他说:“腓力斯大人,因着你的缘故,我们大大地享受着太平;因着你的远见,本国大事改革;
  • 中文标准译本 - 保罗被叫进来,特图罗斯就开始控告,说:“菲利克斯大人!因着您,我们大享和平;因着您的远见,本国也进行了许多改革;
  • 现代标点和合本 - 保罗被提了来,帖土罗就告他说:
  • 和合本(拼音版) - 保罗被提了来,帖土罗就告他说:
  • New International Version - When Paul was called in, Tertullus presented his case before Felix: “We have enjoyed a long period of peace under you, and your foresight has brought about reforms in this nation.
  • New International Reader's Version - So Paul was called in. Tertullus began to bring the charges against Paul. He said to Felix, “We have enjoyed a long time of peace while you have been ruling. You are a wise leader. You have made this a better nation.
  • English Standard Version - And when he had been summoned, Tertullus began to accuse him, saying: “Since through you we enjoy much peace, and since by your foresight, most excellent Felix, reforms are being made for this nation,
  • New Living Translation - When Paul was called in, Tertullus presented the charges against Paul in the following address to the governor: “You have provided a long period of peace for us Jews and with foresight have enacted reforms for us.
  • Christian Standard Bible - When Paul was called in, Tertullus began to accuse him and said, “We enjoy great peace because of you, and reforms are taking place for the benefit of this nation because of your foresight.
  • New American Standard Bible - After Paul had been summoned, Tertullus began accusing him, saying to the governor, “Since we have attained great peace through you, and since reforms are being carried out for this nation by your foresight,
  • New King James Version - And when he was called upon, Tertullus began his accusation, saying: “Seeing that through you we enjoy great peace, and prosperity is being brought to this nation by your foresight,
  • American Standard Version - And when he was called, Tertullus began to accuse him, saying, Seeing that by thee we enjoy much peace, and that by thy providence evils are corrected for this nation,
  • King James Version - And when he was called forth, Tertullus began to accuse him, saying, Seeing that by thee we enjoy great quietness, and that very worthy deeds are done unto this nation by thy providence,
  • New English Translation - When Paul had been summoned, Tertullus began to accuse him, saying, “We have experienced a lengthy time of peace through your rule, and reforms are being made in this nation through your foresight.
  • World English Bible - When he was called, Tertullus began to accuse him, saying, “Seeing that by you we enjoy much peace, and that prosperity is coming to this nation by your foresight,
  • 新標點和合本 - 保羅被提了來,帖土羅就告他說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 保羅一被傳來,帖土羅就開始控告他,說:「腓力斯大人,我們因你得以享受國泰民安,並且這一國的弊病,因着你的遠見得以改革。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 保羅一被傳來,帖土羅就開始控告他,說:「腓力斯大人,我們因你得以享受國泰民安,並且這一國的弊病,因着你的遠見得以改革。
  • 當代譯本 - 保羅被傳來後,帖土羅控告他說:「腓利斯大人深謀遠慮,在大人的領導下,國中有許多改革,我們常享太平。
  • 聖經新譯本 - 保羅傳來了之後,帖土羅就控訴他說:“腓力斯大人,因著你的緣故,我們大大地享受著太平;因著你的遠見,本國大事改革;
  • 呂振中譯本 - 保羅 被傳了來, 帖士羅 開始控告說: 『 腓力斯 大人,我們因了大人得以大享泰平。因了大人的籌謀,這一國裏在各方面各處都有改良。
  • 中文標準譯本 - 保羅被叫進來,特圖羅斯就開始控告,說:「菲利克斯大人!因著您,我們大享和平;因著您的遠見,本國也進行了許多改革;
  • 現代標點和合本 - 保羅被提了來,帖土羅就告他說:
  • 文理和合譯本 - 召保羅至、帖土羅訟之曰、
  • 文理委辦譯本 - 保羅被召、帖土羅訟之曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 召 保羅 至、 帖土羅 訟之曰、 腓力司 閣下、我儕賴爾得享平康、且此一國籍爾之先見、得以齊治、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 葆樂 既被提審、 帖士羅 控之曰、『 斐力斯 閣下、吾人賴爾獲享太平、時措之宜、弊絕風清、庶績咸熙、莫不感戴。
  • Nueva Versión Internacional - Cuando se hizo comparecer al acusado, Tértulo expuso su caso ante Félix: —Excelentísimo Félix, bajo su mandato hemos disfrutado de un largo período de paz, y gracias a la previsión suya se han llevado a cabo reformas en pro de esta nación.
  • 현대인의 성경 - 바울을 불러내자 더둘로가 고소의 이유를 총독에게 다음과 같이 설명하였다. “벨릭스 각하, 우리는 각하의 탁월 지도력으로 오랫동안 평안을 누려 왔습니다. 그리고 앞을 내다보는 각하의 선견지명으로 이 나라가 여러 가지로 개선되었습니다.
  • Новый Русский Перевод - Когда Павла ввели, Тертулл представил обвинение против него:
  • Восточный перевод - Когда Паула ввели, Тертулл представил обвинение против него:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Паула ввели, Тертулл представил обвинение против него:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Павлуса ввели, Тертулл представил обвинение против него:
  • La Bible du Semeur 2015 - On appela celui-ci et Tertulle commença son réquisitoire en ces termes : Excellence, grâce à toi, à ta sage administration et aux réformes que ta sollicitude pour ce peuple t’a inspirées, nous jouissons d’une paix parfaite.
  • リビングバイブル - 総督の前に呼び出されたテルトロは、でたらめの告訴理由を並べ立てました。「閣下。われわれユダヤ人がおだやかで平和な生活を送れますのも、みな、あなたのおかげでございます。また、われわれに対する差別待遇の問題も驚くほど改善され、
  • Nestle Aland 28 - κληθέντος δὲ αὐτοῦ ἤρξατο κατηγορεῖν ὁ Τέρτυλλος λέγων· πολλῆς εἰρήνης τυγχάνοντες διὰ σοῦ καὶ διορθωμάτων γινομένων τῷ ἔθνει τούτῳ διὰ τῆς σῆς προνοίας,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - κληθέντος δὲ αὐτοῦ, ἤρξατο κατηγορεῖν ὁ Τέρτυλλος λέγων, πολλῆς εἰρήνης τυγχάνοντες διὰ σοῦ, καὶ διορθωμάτων γινομένων τῷ ἔθνει τούτῳ διὰ τῆς σῆς προνοίας,
  • Nova Versão Internacional - Quando Paulo foi chamado, Tértulo apresentou sua causa a Félix: “Temos desfrutado de um longo período de paz durante o teu governo, e o teu providente cuidado resultou em reformas nesta nação.
  • Hoffnung für alle - Nachdem man Paulus hereingerufen hatte, begann Tertullus: »Verehrter Felix! Unser Volk ist dir gegenüber von großer Dankbarkeit erfüllt, denn durch dich genießen wir endlich Ruhe und Frieden, und es geht uns aufgrund deiner Fürsorge so gut wie selten zuvor . Davon sprechen wir voller Anerkennung, wann immer sich uns die Gelegenheit dazu bietet.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Phao-lô được gọi lên, Tẹt-tu-lu bắt đầu trình bày cáo trạng trước tổng trấn: “Thưa ngài tổng trấn, nhờ tài lãnh đạo sáng suốt của ngài, nên nhiều công cuộc cải cách tốt đẹp đã được thực hiện và dân tộc chúng tôi được hưởng thái bình an lạc lâu dài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อเบิกตัวเปาโลเข้ามาเทอร์ทูลลัสก็แถลงคดีต่อหน้าผู้ว่าการดังนี้ “กราบเรียนใต้เท้า พวกข้าพเจ้าสงบสุขกันมานานภายใต้การปกครองของใต้เท้าและการที่ใต้เท้าเห็นการณ์ไกลได้ทำให้มีการปฏิรูปต่างๆ ขึ้นในชนชาตินี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​เปาโล​ถูก​เรียก​ตัว​เข้า​มา​แล้ว เทอร์ทูลลัส​ก็​ยื่น​คำร้อง​คดี​ของ​เขา​ต่อ​เฟลิกส์​ว่า “ข้าพเจ้า​ทั้ง​หลาย​ได้​รับ​ความ​สงบ​สุข​เป็น​เวลา​นาน​ภาย​ใต้​การ​ปกครอง​ของ​ท่าน และ​เพราะ​สติ​ปัญญา​ของ​ท่าน จึง​ได้​มี​การ​ปรับปรุง​ให้​แก่​ชาติ​นี้
交叉引用
  • Proverbs 26:28 - A lying tongue hates those it wounds and crushes, And a flattering mouth works ruin.
  • Jude 1:16 - These people are [habitual] murmurers, griping and complaining, following after their own desires [controlled by passion]; they speak arrogantly, [pretending admiration and] flattering people to gain an advantage.
  • Psalms 10:3 - For the wicked boasts and sings the praises of his heart’s desire, And the greedy man curses and spurns [and even despises] the Lord.
  • Psalms 12:2 - They speak deceitful and worthless words to one another; With flattering lips and a double heart they speak.
  • Psalms 12:3 - May the Lord cut off all flattering lips, The tongue that speaks great things [in boasting];
  • Acts 24:26 - At the same time he was also hoping to get money from Paul [as a bribe]; so he continued to send for him quite often and talked with him.
  • Acts 24:27 - But after two years had passed, Felix was succeeded [in office] by Porcius Festus; and wishing to do the Jews a favor, Felix left Paul imprisoned.
  • Proverbs 29:5 - A man who flatters his neighbor [with smooth words intending to do harm] Is spreading a net for his own feet.
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - After Paul had been summoned, Tertullus began the complaint [against him], saying to the governor: “Since through you we have attained great peace, and since by your foresight reforms are being carried out for this nation,
  • 新标点和合本 - 保罗被提了来,帖土罗就告他说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 保罗一被传来,帖土罗就开始控告他,说:“腓力斯大人,我们因你得以享受国泰民安,并且这一国的弊病,因着你的远见得以改革。
  • 和合本2010(神版-简体) - 保罗一被传来,帖土罗就开始控告他,说:“腓力斯大人,我们因你得以享受国泰民安,并且这一国的弊病,因着你的远见得以改革。
  • 当代译本 - 保罗被传来后,帖土罗控告他说:“腓利斯大人深谋远虑,在大人的领导下,国中有许多改革,我们常享太平。
  • 圣经新译本 - 保罗传来了之后,帖土罗就控诉他说:“腓力斯大人,因着你的缘故,我们大大地享受着太平;因着你的远见,本国大事改革;
  • 中文标准译本 - 保罗被叫进来,特图罗斯就开始控告,说:“菲利克斯大人!因着您,我们大享和平;因着您的远见,本国也进行了许多改革;
  • 现代标点和合本 - 保罗被提了来,帖土罗就告他说:
  • 和合本(拼音版) - 保罗被提了来,帖土罗就告他说:
  • New International Version - When Paul was called in, Tertullus presented his case before Felix: “We have enjoyed a long period of peace under you, and your foresight has brought about reforms in this nation.
  • New International Reader's Version - So Paul was called in. Tertullus began to bring the charges against Paul. He said to Felix, “We have enjoyed a long time of peace while you have been ruling. You are a wise leader. You have made this a better nation.
  • English Standard Version - And when he had been summoned, Tertullus began to accuse him, saying: “Since through you we enjoy much peace, and since by your foresight, most excellent Felix, reforms are being made for this nation,
  • New Living Translation - When Paul was called in, Tertullus presented the charges against Paul in the following address to the governor: “You have provided a long period of peace for us Jews and with foresight have enacted reforms for us.
  • Christian Standard Bible - When Paul was called in, Tertullus began to accuse him and said, “We enjoy great peace because of you, and reforms are taking place for the benefit of this nation because of your foresight.
  • New American Standard Bible - After Paul had been summoned, Tertullus began accusing him, saying to the governor, “Since we have attained great peace through you, and since reforms are being carried out for this nation by your foresight,
  • New King James Version - And when he was called upon, Tertullus began his accusation, saying: “Seeing that through you we enjoy great peace, and prosperity is being brought to this nation by your foresight,
  • American Standard Version - And when he was called, Tertullus began to accuse him, saying, Seeing that by thee we enjoy much peace, and that by thy providence evils are corrected for this nation,
  • King James Version - And when he was called forth, Tertullus began to accuse him, saying, Seeing that by thee we enjoy great quietness, and that very worthy deeds are done unto this nation by thy providence,
  • New English Translation - When Paul had been summoned, Tertullus began to accuse him, saying, “We have experienced a lengthy time of peace through your rule, and reforms are being made in this nation through your foresight.
  • World English Bible - When he was called, Tertullus began to accuse him, saying, “Seeing that by you we enjoy much peace, and that prosperity is coming to this nation by your foresight,
  • 新標點和合本 - 保羅被提了來,帖土羅就告他說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 保羅一被傳來,帖土羅就開始控告他,說:「腓力斯大人,我們因你得以享受國泰民安,並且這一國的弊病,因着你的遠見得以改革。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 保羅一被傳來,帖土羅就開始控告他,說:「腓力斯大人,我們因你得以享受國泰民安,並且這一國的弊病,因着你的遠見得以改革。
  • 當代譯本 - 保羅被傳來後,帖土羅控告他說:「腓利斯大人深謀遠慮,在大人的領導下,國中有許多改革,我們常享太平。
  • 聖經新譯本 - 保羅傳來了之後,帖土羅就控訴他說:“腓力斯大人,因著你的緣故,我們大大地享受著太平;因著你的遠見,本國大事改革;
  • 呂振中譯本 - 保羅 被傳了來, 帖士羅 開始控告說: 『 腓力斯 大人,我們因了大人得以大享泰平。因了大人的籌謀,這一國裏在各方面各處都有改良。
  • 中文標準譯本 - 保羅被叫進來,特圖羅斯就開始控告,說:「菲利克斯大人!因著您,我們大享和平;因著您的遠見,本國也進行了許多改革;
  • 現代標點和合本 - 保羅被提了來,帖土羅就告他說:
  • 文理和合譯本 - 召保羅至、帖土羅訟之曰、
  • 文理委辦譯本 - 保羅被召、帖土羅訟之曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 召 保羅 至、 帖土羅 訟之曰、 腓力司 閣下、我儕賴爾得享平康、且此一國籍爾之先見、得以齊治、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 葆樂 既被提審、 帖士羅 控之曰、『 斐力斯 閣下、吾人賴爾獲享太平、時措之宜、弊絕風清、庶績咸熙、莫不感戴。
  • Nueva Versión Internacional - Cuando se hizo comparecer al acusado, Tértulo expuso su caso ante Félix: —Excelentísimo Félix, bajo su mandato hemos disfrutado de un largo período de paz, y gracias a la previsión suya se han llevado a cabo reformas en pro de esta nación.
  • 현대인의 성경 - 바울을 불러내자 더둘로가 고소의 이유를 총독에게 다음과 같이 설명하였다. “벨릭스 각하, 우리는 각하의 탁월 지도력으로 오랫동안 평안을 누려 왔습니다. 그리고 앞을 내다보는 각하의 선견지명으로 이 나라가 여러 가지로 개선되었습니다.
  • Новый Русский Перевод - Когда Павла ввели, Тертулл представил обвинение против него:
  • Восточный перевод - Когда Паула ввели, Тертулл представил обвинение против него:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Паула ввели, Тертулл представил обвинение против него:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Павлуса ввели, Тертулл представил обвинение против него:
  • La Bible du Semeur 2015 - On appela celui-ci et Tertulle commença son réquisitoire en ces termes : Excellence, grâce à toi, à ta sage administration et aux réformes que ta sollicitude pour ce peuple t’a inspirées, nous jouissons d’une paix parfaite.
  • リビングバイブル - 総督の前に呼び出されたテルトロは、でたらめの告訴理由を並べ立てました。「閣下。われわれユダヤ人がおだやかで平和な生活を送れますのも、みな、あなたのおかげでございます。また、われわれに対する差別待遇の問題も驚くほど改善され、
  • Nestle Aland 28 - κληθέντος δὲ αὐτοῦ ἤρξατο κατηγορεῖν ὁ Τέρτυλλος λέγων· πολλῆς εἰρήνης τυγχάνοντες διὰ σοῦ καὶ διορθωμάτων γινομένων τῷ ἔθνει τούτῳ διὰ τῆς σῆς προνοίας,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - κληθέντος δὲ αὐτοῦ, ἤρξατο κατηγορεῖν ὁ Τέρτυλλος λέγων, πολλῆς εἰρήνης τυγχάνοντες διὰ σοῦ, καὶ διορθωμάτων γινομένων τῷ ἔθνει τούτῳ διὰ τῆς σῆς προνοίας,
  • Nova Versão Internacional - Quando Paulo foi chamado, Tértulo apresentou sua causa a Félix: “Temos desfrutado de um longo período de paz durante o teu governo, e o teu providente cuidado resultou em reformas nesta nação.
  • Hoffnung für alle - Nachdem man Paulus hereingerufen hatte, begann Tertullus: »Verehrter Felix! Unser Volk ist dir gegenüber von großer Dankbarkeit erfüllt, denn durch dich genießen wir endlich Ruhe und Frieden, und es geht uns aufgrund deiner Fürsorge so gut wie selten zuvor . Davon sprechen wir voller Anerkennung, wann immer sich uns die Gelegenheit dazu bietet.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Phao-lô được gọi lên, Tẹt-tu-lu bắt đầu trình bày cáo trạng trước tổng trấn: “Thưa ngài tổng trấn, nhờ tài lãnh đạo sáng suốt của ngài, nên nhiều công cuộc cải cách tốt đẹp đã được thực hiện và dân tộc chúng tôi được hưởng thái bình an lạc lâu dài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อเบิกตัวเปาโลเข้ามาเทอร์ทูลลัสก็แถลงคดีต่อหน้าผู้ว่าการดังนี้ “กราบเรียนใต้เท้า พวกข้าพเจ้าสงบสุขกันมานานภายใต้การปกครองของใต้เท้าและการที่ใต้เท้าเห็นการณ์ไกลได้ทำให้มีการปฏิรูปต่างๆ ขึ้นในชนชาตินี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​เปาโล​ถูก​เรียก​ตัว​เข้า​มา​แล้ว เทอร์ทูลลัส​ก็​ยื่น​คำร้อง​คดี​ของ​เขา​ต่อ​เฟลิกส์​ว่า “ข้าพเจ้า​ทั้ง​หลาย​ได้​รับ​ความ​สงบ​สุข​เป็น​เวลา​นาน​ภาย​ใต้​การ​ปกครอง​ของ​ท่าน และ​เพราะ​สติ​ปัญญา​ของ​ท่าน จึง​ได้​มี​การ​ปรับปรุง​ให้​แก่​ชาติ​นี้
  • Proverbs 26:28 - A lying tongue hates those it wounds and crushes, And a flattering mouth works ruin.
  • Jude 1:16 - These people are [habitual] murmurers, griping and complaining, following after their own desires [controlled by passion]; they speak arrogantly, [pretending admiration and] flattering people to gain an advantage.
  • Psalms 10:3 - For the wicked boasts and sings the praises of his heart’s desire, And the greedy man curses and spurns [and even despises] the Lord.
  • Psalms 12:2 - They speak deceitful and worthless words to one another; With flattering lips and a double heart they speak.
  • Psalms 12:3 - May the Lord cut off all flattering lips, The tongue that speaks great things [in boasting];
  • Acts 24:26 - At the same time he was also hoping to get money from Paul [as a bribe]; so he continued to send for him quite often and talked with him.
  • Acts 24:27 - But after two years had passed, Felix was succeeded [in office] by Porcius Festus; and wishing to do the Jews a favor, Felix left Paul imprisoned.
  • Proverbs 29:5 - A man who flatters his neighbor [with smooth words intending to do harm] Is spreading a net for his own feet.
圣经
资源
计划
奉献