act 28:22 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - แต่​พวก​เรา​อยาก​จะ​ได้ยิน​สิ่ง​ที่​ท่าน​คิด เพราะ​พวก​เรา​รู้​ว่า​ทุก​หน​แห่ง​ต่อต้าน​ลัทธินี้”
  • 新标点和合本 - 但我们愿意听你的意见如何;因为这教门,我们晓得是到处被毁谤的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但我们愿意听听你的意见,因为我们知道这教门是到处遭人反对的。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 但我们愿意听听你的意见,因为我们知道这教门是到处遭人反对的。”
  • 当代译本 - 不过,我们倒很想听听你的观点,因为我们知道你们这一派的人到处受人抨击。”
  • 圣经新译本 - 但我们觉得应该听听你本人的意见,因为关于这教派,我们知道是到处遭人反对的。”
  • 中文标准译本 - 不过我们觉得应该听听你的想法,因为我们确实知道有关这教派的事,它到处遭人反对。”
  • 现代标点和合本 - 但我们愿意听你的意见如何,因为这教门我们晓得是到处被毁谤的。”
  • 和合本(拼音版) - 但我们愿意听你的意见如何,因为这教门,我们晓得是到处被毁谤的。”
  • New International Version - But we want to hear what your views are, for we know that people everywhere are talking against this sect.”
  • New International Reader's Version - But we want to hear what your ideas are. We know that people everywhere are talking against those who believe as you do.”
  • English Standard Version - But we desire to hear from you what your views are, for with regard to this sect we know that everywhere it is spoken against.”
  • New Living Translation - But we want to hear what you believe, for the only thing we know about this movement is that it is denounced everywhere.”
  • Christian Standard Bible - But we want to hear what your views are, since we know that people everywhere are speaking against this sect.”
  • New American Standard Bible - But we desire to hear from you what your views are; for regarding this sect, it is known to us that it is spoken against everywhere.”
  • New King James Version - But we desire to hear from you what you think; for concerning this sect, we know that it is spoken against everywhere.”
  • Amplified Bible - But we would like to hear from you what your views are [that is, exactly what you believe]; for in regard to this sect (Christianity), we are fully aware that it is denounced everywhere.”
  • American Standard Version - But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against.
  • King James Version - But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against.
  • New English Translation - But we would like to hear from you what you think, for regarding this sect we know that people everywhere speak against it.”
  • World English Bible - But we desire to hear from you what you think. For, as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against.”
  • 新標點和合本 - 但我們願意聽你的意見如何;因為這教門,我們曉得是到處被毀謗的。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但我們願意聽聽你的意見,因為我們知道這教門是到處遭人反對的。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但我們願意聽聽你的意見,因為我們知道這教門是到處遭人反對的。」
  • 當代譯本 - 不過,我們倒很想聽聽你的觀點,因為我們知道你們這一派的人到處受人抨擊。」
  • 聖經新譯本 - 但我們覺得應該聽聽你本人的意見,因為關於這教派,我們知道是到處遭人反對的。”
  • 呂振中譯本 - 不過我們以為從你本人聽聽你所思想的、倒很值當;因為關於這派別、據我們所知道、它是各處受抨擊的。』
  • 中文標準譯本 - 不過我們覺得應該聽聽你的想法,因為我們確實知道有關這教派的事,它到處遭人反對。」
  • 現代標點和合本 - 但我們願意聽你的意見如何,因為這教門我們曉得是到處被毀謗的。」
  • 文理和合譯本 - 但我欲聞爾意若何、蓋此教我知其隨在見詆矣、○
  • 文理委辦譯本 - 我願聞爾所見若何、蓋論此教、我知其隨在彼誚矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 但我願聞爾意如何、蓋論此教、我知其隨在被非議矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 但吾儕願一聆教言、以吾所聞今之新教、固無在而不受非議也。』
  • Nueva Versión Internacional - Pero queremos oír tu punto de vista, porque lo único que sabemos es que en todas partes se habla en contra de esa secta.
  • 현대인의 성경 - 그런데 우리가 알기에는 당신의 종파가 어디서나 배척을 당하고 있다는데 당신의 생각은 어떤지 들어 보고 싶습니다.”
  • Новый Русский Перевод - Но мы хотели бы от тебя самого услышать, как ты сам думаешь, потому что до нас доходят лишь отрицательные отклики об этой секте.
  • Восточный перевод - Но мы хотели бы от тебя самого услышать, как ты сам думаешь, потому что до нас доходят лишь отрицательные отклики об этой секте.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но мы хотели бы от тебя самого услышать, как ты сам думаешь, потому что до нас доходят лишь отрицательные отклики об этой секте.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но мы хотели бы от тебя самого услышать, как ты сам думаешь, потому что до нас доходят лишь отрицательные отклики об этой секте.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais nous pensons devoir t’entendre exposer toi-même ta pensée. Quant à la secte dont tu fais partie, nous savons qu’elle rencontre partout une sérieuse opposition.
  • リビングバイブル - 私たちは、あなたの信じていることを、あなたの口からお聞きしたいのです。クリスチャンについて知っていることと言えば、彼らが至る所で非難の的だということだけなのです。」
  • Nestle Aland 28 - ἀξιοῦμεν δὲ παρὰ σοῦ ἀκοῦσαι ἃ φρονεῖς, περὶ μὲν γὰρ τῆς αἱρέσεως ταύτης γνωστὸν ἡμῖν ἐστιν ὅτι πανταχοῦ ἀντιλέγεται.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀξιοῦμεν δὲ παρὰ σοῦ ἀκοῦσαι ἃ φρονεῖς, περὶ μὲν γὰρ τῆς αἱρέσεως ταύτης γνωστὸν ἡμῖν ἐστιν, ὅτι πανταχοῦ ἀντιλέγεται.
  • Nova Versão Internacional - Todavia, queremos ouvir de sua parte o que você pensa, pois sabemos que por todo lugar há gente falando contra esta seita”.
  • Hoffnung für alle - Wir würden aber gern erfahren, welche Ansichten du vertrittst, denn wir wissen von dieser Glaubensrichtung, dass sie sehr umstritten ist.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy nhiên chúng tôi mong được nghe anh trình bày những gì anh tin, vì chúng tôi biết Đạo này bị phản đối khắp nơi.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เราอยากฟังความคิดเห็นของท่านเพราะเรารู้อยู่ว่าผู้คนทุกแห่งหนพูดติเตียนนิกายนี้”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​พวก​เรา​อยาก​จะ​ฟัง​ว่า​ท่าน​มี​ความ​คิด​เห็น​อย่างไร เพราะ​พวก​เรา​ทราบ​ว่า​ผู้​คน​ทุก​แห่งหน​กำลัง​พูด​คัดค้าน​พรรค​นี้”
  • Thai KJV - แต่ข้าพเจ้าทั้งหลายปรารถนาจะฟังท่านกล่าวว่าท่านคิดเห็นอย่างไร เพราะพวกข้าพเจ้าทราบว่า พวกที่ถือลัทธินี้ก็ถูกติเตียนทุกแห่ง”
交叉引用
  • กิจการ 5:17 - หัวหน้า​นักบวช​สูงสุด​และ​พรรคพวก​ของ​เขา​ทุก​คน ซึ่ง​เป็น​กลุ่ม​สะดูสี ก็​โกรธ​แค้น และ​อิจฉา
  • กิจการ 15:5 - ศิษย์​ของ​พระเยซู​บางคน ที่​เป็น​พวก​ฟารีสี​ยืน​ขึ้น​พูด​ว่า “พวก​คน​ที่​ไม่​ใช่​ยิว​จะ​ต้อง​เข้า​พิธี​ขลิบ และ​ต้อง​ทำ​ตาม​กฎ​ของ​โมเสส​ด้วย”
  • กิจการ 26:5 - พวก​เขา​รู้จัก​ข้าพเจ้า​ดี และ​ถ้า​พวก​เขา​อยาก​ทำ พวก​เขา​สามารถ​ยืนยัน​กับ​ท่าน​ได้​ว่า ข้าพเจ้า​เป็น​ฟารีสี เป็น​พวก​ที่​เคร่ง​ศาสนา​ที่สุด​ใน​หมู่​คน​ยิว
  • 1 โครินธ์ 11:19 - (อะไรกัน จะ​ต้อง​มี​การ​แตกแยก​กัน​เพื่อ​พิสูจน์​ว่า​ใคร​อยู่​ฝ่าย​พระเจ้า​หรือ)
  • 1 เปโตร 4:14 - เมื่อ​มี​คน​ประณาม​คุณ​เพราะ​คุณ​เป็น​ของ​พระคริสต์ คุณ​ก็มี​เกียรติ​อย่าง​แท้จริง เพราะ​แสดงว่า​พระวิญญาณ​ผู้​ทรง​เกียรติ​ของ​พระเจ้า​นั้น​อยู่​กับ​พวกคุณ
  • 1 เปโตร 4:15 - ถ้า​คุณ​จะ​ต้อง​ทนทุกข์ ก็​ขอ​อย่า​ให้​เป็น​เพราะ​คุณ​ไป​ฆ่า​คน​มา ไป​ขโมย ไป​ทำ​ชั่ว หรือ​ไป​ยุ่ง​เรื่อง​ของ​คนอื่น​เลย
  • 1 เปโตร 4:16 - แต่​ถ้า​คุณ​ต้อง​ทนทุกข์​เพราะ​เป็น​คริสเตียน ก็​อย่า​อาย​เลย แต่​ให้​สรรเสริญ​พระเจ้า เพราะ​คุณ​ได้​ชื่อ​ว่า​คริสเตียน
  • กิจการ 17:6 - แต่​พอ​หา​ไม่​เจอ พวก​เขา​ก็​ลาก​ยาโสน​กับ​พี่น้อง​บางคน​ออก​ไป​หา​เจ้าหน้าที่​บ้าน​เมือง พร้อม​กับ​ตะโกน​ว่า “ไอ้​พวก​นั้น​ที่​ก่อ​ความ​วุ่นวาย​ไป​ทั่ว​โลก ตอนนี้​ได้​มา​อยู่​ที่​นี่​แล้ว
  • กิจการ 17:7 - ยาโสน​ก็​ได้​ต้อนรับ​ไอ้​พวก​นั้น​ไว้​ใน​บ้าน และ​พวก​มัน​ทุก​คน​ได้​ทำ​ผิด​กฎ​ของ​ซีซาร์​เพราะ​พวก​มัน​บอก​ว่า​มี​กษัตริย์​อีก​องค์​ชื่อ​เยซู”
  • ลูกา 2:34 - แล้ว​สิเมโอน​อวยพร​พวก​เขา และ​พูด​กับ​นาง​มารีย์​แม่​ของ​ทารก​น้อย​ว่า “พระเจ้า​กำหนด​ไว้​แล้ว​ว่า​เด็ก​คนนี้​จะ​เป็น​เหตุ​ให้​คน​อิสราเอล​มากมาย​ต้อง​ล้มลง​หรือ​ลุกขึ้น เด็ก​คนนี้​จะ​เป็น​สัญญาณ​เตือน​จาก​พระเจ้า​ให้​รู้​ถึง​ความต้องการ​ของ​พระองค์ แต่​คน​จำนวน​มาก​จะ​ต่อต้าน​เขา
  • กิจการ 16:20 - เมื่อ​พวก​เขา​นำ​เปาโล​และ​สิลาส​ไป​หา​คณะ​ผู้​พิพากษา​แล้ว พวก​เขา​ก็​พูด​ว่า “ไอ้​พวกนี้​เป็น​ชาว​ยิว​ที่​เข้า​มา​ก่อกวน​ใน​บ้านเมือง​ของ​เรา
  • กิจการ 16:21 - พวก​มัน​มา​โฆษณา​ชวน​เชื่อ​ถึง​ประเพณี​ต่างๆ​ที่​ผิด​กฎหมาย​บ้าน​เมือง ที่​พวก​เรา​ชาว​โรมัน​ไม่​สามารถ​จะ​รับ​หรือ​ทำ​ตาม​ได้”
  • 1 เปโตร 3:16 - เมื่อ​คุณ​ใช้​ชีวิต​ใน​ทาง​ที่​ดี​เพราะ​เป็น​คน​ของ​พระคริสต์ แล้ว​มี​คน​มา​พูด​ใส่ร้าย​คุณ ก็​ให้​คุณ​ทำ​แต่​สิ่ง​ที่​คุณ​รู้​ว่า​ถูกต้อง เพื่อ​เขา​จะ​ได้​อับอาย
  • กิจการ 24:5 - เนื่อง​จาก​พวก​เรา​พบ​ว่า ชาย​คนนี้​เป็น​พวก​ชอบ​ก่อ​ความ​วุ่นวาย ปลุกปั่น​ให้​เกิด​การ​จลาจล​ใน​หมู่​คน​ยิว​ไป​ทั่ว​โลก และ​เขา​ก็​เป็น​หัวหน้า​ลัทธิ​นาซาเร็ธ
  • กิจการ 24:6 - เขา​ยัง​พยายาม​ทำ​ให้​วิหาร​เกิด​ความ​ด่าง​พร้อย พวก​เรา​เลย​จับ​เขา ลอง​ไต่สวน​เขา​ดู​เถอะ​แล้ว​ท่าน​จะ​รู้​จาก​ปาก​ของ​เขา​เอง​ว่า ทุก​สิ่ง​ที่​เรา​กล่าว​หา​เขา​นั้น​เป็น​ความจริง”
  • กิจการ 24:14 - ผม​ยอมรับ​ต่อ​ท่าน​ว่า ผม​ได้รับ​ใช้​พระเจ้า​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​พวก​เรา ด้วย​การ​ติดตาม​แนว​ทาง​ของ​องค์​เจ้า​ชีวิต​ที่​พวก​เขา​เรียกว่า​เป็น​ลัทธิ​นอกรีต​นั้น ผม​เชื่อ​ทุก​อย่าง​ที่​กฎ​ของ​โมเสส​และ​ที่​ผู้​พูด​แทน​พระเจ้า​เขียน​ขึ้น
  • 1 เปโตร 2:12 - ถึงแม้​คน​ที่​ไม่​ไว้วางใจ​พระเจ้า​พวกนั้น​จะ​พูด​ใส่ร้าย​ว่า​พวกคุณ​ทำ​ผิด ก็​ขอ​ให้​ทำ​ตัว​ให้​ดี​ใน​หมู่​พวกเขา เขา​จะ​ได้​เห็น​ความดี​ของ​คุณ แล้ว​จะ​ได้​ยกย่อง​พระเจ้า​ใน​วัน​ที่​พระองค์​กลับ​มา
逐节对照交叉引用