Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:26 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - Unto you first God, having raised up his Servant, sent him to bless you, in turning away every one of you from your iniquities.
  • 新标点和合本 - 神既兴起他的仆人(或作“儿子”),就先差他到你们这里来,赐福给你们,叫你们各人回转,离开罪恶。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝既兴起他的仆人,就先差他到你们这里来,赐福给你们,使各人回转,离开你们的邪恶。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 神既兴起他的仆人,就先差他到你们这里来,赐福给你们,使各人回转,离开你们的邪恶。”
  • 当代译本 - 上帝兴起祂的仆人,首先差遣祂到你们中间赐福给你们,使你们每个人都脱离罪恶。”
  • 圣经新译本 -  神先给你们兴起他的仆人,差他来祝福你们,使你们各人回转,离开邪恶。”
  • 中文标准译本 - 神兴起了他的仆人 ,差派他先到你们这里来,要你们每个人转离自己的罪行,好祝福你们。”
  • 现代标点和合本 - 神既兴起他的仆人 ,就先差他到你们这里来,赐福给你们,叫你们各人回转,离开罪恶。”
  • 和合本(拼音版) - 上帝既兴起他的仆人 ,就先差他到你们这里来,赐福给你们,叫你们各人回转,离开罪恶。”
  • New International Version - When God raised up his servant, he sent him first to you to bless you by turning each of you from your wicked ways.”
  • New International Reader's Version - God raised up Jesus, who serves him. God sent him first to you. He did it to bless you. He wanted to turn each of you from your evil ways.”
  • English Standard Version - God, having raised up his servant, sent him to you first, to bless you by turning every one of you from your wickedness.”
  • New Living Translation - When God raised up his servant, Jesus, he sent him first to you people of Israel, to bless you by turning each of you back from your sinful ways.”
  • Christian Standard Bible - God raised up his servant and sent him first to you to bless you by turning each of you from your evil ways.”
  • New American Standard Bible - God raised up His Servant for you first, and sent Him to bless you by turning every one of you from your wicked ways.”
  • New King James Version - To you first, God, having raised up His Servant Jesus, sent Him to bless you, in turning away every one of you from your iniquities.”
  • Amplified Bible - It was for you first of all that God raised up His Servant and Son [Jesus], and sent Him to bless you by turning every one of you from your wicked ways.”
  • King James Version - Unto you first God, having raised up his Son Jesus, sent him to bless you, in turning away every one of you from his iniquities.
  • New English Translation - God raised up his servant and sent him first to you, to bless you by turning each one of you from your iniquities.”
  • World English Bible - God, having raised up his servant Jesus, sent him to you first to bless you, in turning away every one of you from your wickedness.”
  • 新標點和合本 - 神既興起他的僕人(或譯:兒子),就先差他到你們這裏來,賜福給你們,叫你們各人回轉,離開罪惡。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝既興起他的僕人,就先差他到你們這裏來,賜福給你們,使各人回轉,離開你們的邪惡。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神既興起他的僕人,就先差他到你們這裏來,賜福給你們,使各人回轉,離開你們的邪惡。」
  • 當代譯本 - 上帝興起祂的僕人,首先差遣祂到你們中間賜福給你們,使你們每個人都脫離罪惡。」
  • 聖經新譯本 -  神先給你們興起他的僕人,差他來祝福你們,使你們各人回轉,離開邪惡。”
  • 呂振中譯本 - 上帝挺生了他的僕人,是差遣他先到你們這裏來,給你們祝福,叫你們各人回轉、離開你們的邪惡的。』
  • 中文標準譯本 - 神興起了他的僕人 ,差派他先到你們這裡來,要你們每個人轉離自己的罪行,好祝福你們。」
  • 現代標點和合本 - 神既興起他的僕人 ,就先差他到你們這裡來,賜福給你們,叫你們各人回轉,離開罪惡。」
  • 文理和合譯本 - 上帝既挺生其僕、先遣之祝爾、俾爾轉移、各去其惡焉、
  • 文理委辦譯本 - 是以上帝挺生其子耶穌、先遣祝爾、俾爾眾革去其惡焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主為爾先使其子耶穌復活、 或作天主為爾先立其子耶穌 遣之祝爾、使爾各改其惡、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 天主曾語 亞伯漢 曰:「普天生靈、咸賴爾裔而獲福。」天主立子、先以福爾、欲爾自反、而脫罪惡耳。』
  • Nueva Versión Internacional - Cuando Dios resucitó a su siervo, lo envió primero a ustedes para darles la bendición de que cada uno se convierta de sus maldades».
  • 현대인의 성경 - 그래서 하나님은 자기 종을 택하여 먼저 여러분에게 보내셨는데 이것은 여러분을 각자 악한 길에서 돌아서게 하여 여러분에게 복을 주시기 위한 것이었습니다.”
  • Новый Русский Перевод - Когда Бог воскресил Своего Слугу, Он прежде всего послал Его к вам, чтобы благословить вас и призвать каждого из вас отвратиться от ваших злых дел.
  • Восточный перевод - Когда Всевышний воскресил Своего Раба, Он прежде всего послал Его к вам, чтобы благословить вас, призвав каждого из вас отвратиться от его злых дел.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Аллах воскресил Своего Раба, Он прежде всего послал Его к вам, чтобы благословить вас, призвав каждого из вас отвратиться от его злых дел.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Всевышний воскресил Своего Раба, Он прежде всего послал Его к вам, чтобы благословить вас, призвав каждого из вас отвратиться от его злых дел.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est pour vous, en premier lieu, que Dieu a ressuscité son serviteur ; et il vous l’a envoyé pour vous bénir, en détournant chacun de vous de ses mauvaises actions.
  • リビングバイブル - 神様はご自分の子であるイエスを復活させると、真っ先にあなたがたイスラエル人のもとに遣わされました。あなたがたを罪の生活から立ち返らせ、祝福なさるためです。」
  • Nestle Aland 28 - ὑμῖν πρῶτον ἀναστήσας ὁ θεὸς τὸν παῖδα αὐτοῦ ἀπέστειλεν αὐτὸν εὐλογοῦντα ὑμᾶς ἐν τῷ ἀποστρέφειν ἕκαστον ἀπὸ τῶν πονηριῶν ὑμῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὑμῖν πρῶτον, ἀναστήσας ὁ Θεὸς τὸν παῖδα αὐτοῦ, ἀπέστειλεν αὐτὸν εὐλογοῦντα ὑμᾶς ἐν τῷ ἀποστρέφειν ἕκαστον ἀπὸ τῶν πονηριῶν ὑμῶν.
  • Nova Versão Internacional - Tendo Deus ressuscitado o seu Servo , enviou-o primeiramente a vocês, para abençoá-los, convertendo cada um de vocês das suas maldades”.
  • Hoffnung für alle - Gott hat Jesus, seinen Diener, zuerst zu euch geschickt, nachdem er ihn in diese Welt gesandt hatte, und ihn beauftragt, euch zu segnen. Er wird euch helfen, umzukehren und euer Leben zu ändern.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy Đức Chúa Trời đã tấn phong Đầy Tớ Ngài và sai Người đem hạnh phước cho anh chị em trước hết, dìu dắt mỗi người rời bỏ con đường tội lỗi.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อพระเจ้าทรงยกผู้รับใช้ของพระองค์ขึ้นมาแล้วก็ทรงส่งพระองค์มายังพวกท่านก่อนเพื่ออวยพรท่านโดยทำให้แต่ละคนหันจากวิถีชั่วของตน”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​พระ​เจ้า​กำหนด​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​ขึ้น​แล้ว ก็​ได้​ส่ง​พระ​องค์​มา​ยัง​พวก​ท่าน​ก่อน เพื่อ​ให้​พร​แก่​ท่าน โดย​ที่​ให้​ท่าน​ทุก​คน​เว้น​เสีย​จาก​การ​กระทำ​ความ​ชั่ว”
交叉引用
  • Jeremiah 33:8 - And I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, whereby they have sinned against me, and whereby they have transgressed against me.
  • Jeremiah 33:9 - And this city shall be to me for a name of joy, for a praise and for a glory, before all the nations of the earth, which shall hear all the good that I do unto them, and shall fear and tremble for all the good and for all the peace that I procure unto it.
  • Psalms 67:6 - The earth hath yielded its increase: God, even our own God, will bless us.
  • Psalms 67:7 - God will bless us; And all the ends of the earth shall fear him.
  • Acts 3:20 - and that he may send the Christ who hath been appointed for you, even Jesus:
  • 1 Peter 3:9 - not rendering evil for evil, or reviling for reviling; but contrariwise blessing; for hereunto were ye called, that ye should inherit a blessing.
  • Ephesians 1:3 - Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Christ:
  • Luke 24:47 - and that repentance and remission of sins should be preached in his name unto all the nations, beginning from Jerusalem.
  • Acts 18:4 - And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded Jews and Greeks.
  • Acts 18:5 - But when Silas and Timothy came down from Macedonia, Paul was constrained by the word, testifying to the Jews that Jesus was the Christ.
  • Acts 18:6 - And when they opposed themselves and blasphemed, he shook out his raiment and said unto them, Your blood be upon your own heads; I am clean: from henceforth I will go unto the Gentiles.
  • Romans 15:29 - And I know that, when I come unto you, I shall come in the fulness of the blessing of Christ.
  • Galatians 3:9 - So then they that are of faith are blessed with the faithful Abraham.
  • Galatians 3:10 - For as many as are of the works of the law are under a curse: for it is written, Cursed is every one who continueth not in all things that are written in the book of the law, to do them.
  • Galatians 3:11 - Now that no man is justified by the law before God, is evident: for, The righteous shall live by faith;
  • Galatians 3:12 - and the law is not of faith; but, He that doeth them shall live in them.
  • Galatians 3:13 - Christ redeemed us from the curse of the law, having become a curse for us; for it is written, Cursed is every one that hangeth on a tree:
  • Galatians 3:14 - that upon the Gentiles might come the blessing of Abraham in Christ Jesus; that we might receive the promise of the Spirit through faith.
  • Acts 13:26 - Brethren, children of the stock of Abraham, and those among you that fear God, to us is the word of this salvation sent forth.
  • Acts 28:23 - And when they had appointed him a day, they came to him into his lodging in great number; to whom he expounded the matter, testifying the kingdom of God, and persuading them concerning Jesus, both from the law of Moses and from the prophets, from morning till evening.
  • Acts 28:24 - And some believed the things which were spoken, and some disbelieved.
  • Acts 28:25 - And when they agreed not among themselves, they departed after that Paul had spoken one word, Well spake the Holy Spirit through Isaiah the prophet unto your fathers,
  • Acts 28:26 - saying, Go thou unto this people, and say, By hearing ye shall hear, and shall in no wise understand; And seeing ye shall see, and shall in no wise perceive:
  • Acts 28:27 - For this people’s heart is waxed gross, And their ears are dull of hearing, And their eyes they have closed; Lest haply they should perceive with their eyes, And hear with their ears, And understand with their heart, And should turn again, And I should heal them.
  • Acts 28:28 - Be it known therefore unto you, that this salvation of God is sent unto the Gentiles: they will also hear.
  • Ezekiel 36:25 - And I will sprinkle clean water upon you, and ye shall be clean: from all your filthiness, and from all your idols, will I cleanse you.
  • Ezekiel 36:26 - A new heart also will I give you, and a new spirit will I put within you; and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you a heart of flesh.
  • Ezekiel 36:27 - And I will put my Spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and ye shall keep mine ordinances, and do them.
  • Ezekiel 36:28 - And ye shall dwell in the land that I gave to your fathers; and ye shall be my people, and I will be your God.
  • Ezekiel 36:29 - And I will save you from all your uncleannesses: and I will call for the grain, and will multiply it, and lay no famine upon you.
  • Acts 1:8 - But ye shall receive power, when the Holy Spirit is come upon you: and ye shall be my witnesses both in Jerusalem, and in all Judæa and Samaria, and unto the uttermost part of the earth.
  • Acts 26:20 - but declared both to them of Damascus first, and at Jerusalem, and throughout all the country of Judæa, and also to the Gentiles, that they should repent and turn to God, doing works worthy of repentance.
  • Isaiah 59:20 - And a Redeemer will come to Zion, and unto them that turn from transgression in Jacob, saith Jehovah.
  • Isaiah 59:21 - And as for me, this is my covenant with them, saith Jehovah: my Spirit that is upon thee, and my words which I have put in thy mouth, shall not depart out of thy mouth, nor out of the mouth of thy seed, nor out of the mouth of thy seed’s seed, saith Jehovah, from henceforth and for ever.
  • Acts 3:15 - and killed the Prince of life; whom God raised from the dead; whereof we are witnesses.
  • Jeremiah 32:38 - And they shall be my people, and I will be their God:
  • Jeremiah 32:39 - and I will give them one heart and one way, that they may fear me for ever, for the good of them, and of their children after them:
  • Jeremiah 32:40 - and I will make an everlasting covenant with them, that I will not turn away from following them, to do them good; and I will put my fear in their hearts, that they may not depart from me.
  • Jeremiah 32:41 - Yea, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul.
  • Revelation 7:4 - And I heard the number of them that were sealed, a hundred and forty and four thousand, sealed out of every tribe of the children of Israel:
  • Revelation 7:5 - Of the tribe of Judah were sealed twelve thousand; Of the tribe of Reuben twelve thousand; Of the tribe of Gad twelve thousand;
  • Revelation 7:6 - Of the tribe of Asher twelve thousand; Of the tribe of Naphtali twelve thousand; Of the tribe of Manasseh twelve thousand;
  • Revelation 7:7 - Of the tribe of Simeon twelve thousand; Of the tribe of Levi twelve thousand; Of the tribe of Issachar twelve thousand;
  • Revelation 7:8 - Of the tribe of Zebulun twelve thousand; Of the tribe of Joseph twelve thousand; Of the tribe of Benjamin were sealed twelve thousand.
  • Revelation 7:9 - After these things I saw, and behold, a great multitude, which no man could number, out of every nation and of all tribes and peoples and tongues, standing before the throne and before the Lamb, arrayed in white robes, and palms in their hands;
  • Ezekiel 11:19 - And I will give them one heart, and I will put a new spirit within you; and I will take the stony heart out of their flesh, and will give them a heart of flesh;
  • Ezekiel 11:20 - that they may walk in my statutes, and keep mine ordinances, and do them: and they shall be my people, and I will be their God.
  • Acts 13:32 - And we bring you good tidings of the promise made unto the fathers,
  • Acts 13:33 - that God hath fulfilled the same unto our children, in that he raised up Jesus; as also it is written in the second psalm, Thou art my Son, this day have I begotten thee.
  • 1 Peter 1:3 - Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to his great mercy begat us again unto a living hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead,
  • Romans 2:9 - tribulation and anguish, upon every soul of man that worketh evil, of the Jew first, and also of the Greek;
  • Romans 2:10 - but glory and honor and peace to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Greek:
  • Psalms 72:17 - His name shall endure for ever; His name shall be continued as long as the sun: And men shall be blessed in him; All nations shall call him happy.
  • Ephesians 5:26 - that he might sanctify it, having cleansed it by the washing of water with the word,
  • Ephesians 5:27 - that he might present the church to himself a glorious church, not having spot or wrinkle or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
  • Matthew 10:5 - These twelve Jesus sent forth, and charged them, saying, Go not into any way of the Gentiles, and enter not into any city of the Samaritans:
  • Matthew 10:6 - but go rather to the lost sheep of the house of Israel.
  • Luke 2:10 - And the angel said unto them, Be not afraid; for behold, I bring you good tidings of great joy which shall be to all the people:
  • Luke 2:11 - for there is born to you this day in the city of David a Saviour, who is Christ the Lord.
  • Titus 2:11 - For the grace of God hath appeared, bringing salvation to all men,
  • Titus 2:12 - instructing us, to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly and righteously and godly in this present world;
  • Titus 2:13 - looking for the blessed hope and appearing of the glory of the great God and our Saviour Jesus Christ;
  • Titus 2:14 - who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a people for his own possession, zealous of good works.
  • Acts 2:24 - whom God raised up, having loosed the pangs of death: because it was not possible that he should be holden of it.
  • 1 John 3:5 - And ye know that he was manifested to take away sins; and in him is no sin.
  • 1 John 3:6 - Whosoever abideth in him sinneth not: whosoever sinneth hath not seen him, neither knoweth him.
  • 1 John 3:7 - My little children, let no man lead you astray: he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous:
  • 1 John 3:8 - he that doeth sin is of the devil; for the devil sinneth from the beginning. To this end was the Son of God manifested, that he might destroy the works of the devil.
  • Acts 13:46 - And Paul and Barnabas spake out boldly, and said, It was necessary that the word of God should first be spoken to you. Seeing ye thrust it from you, and judge yourselves unworthy of eternal life, lo, we turn to the Gentiles.
  • Acts 13:47 - For so hath the Lord commanded us, saying, I have set thee for a light of the Gentiles, That thou shouldest be for salvation unto the uttermost part of the earth.
  • Acts 3:25 - Ye are the sons of the prophets, and of the covenant which God made with your fathers, saying unto Abraham, And in thy seed shall all the families of the earth be blessed.
  • Jude 1:24 - Now unto him that is able to guard you from stumbling, and to set you before the presence of his glory without blemish in exceeding joy,
  • Acts 3:22 - Moses indeed said, A prophet shall the Lord God raise up unto you from among your brethren, like unto me; to him shall ye hearken in all things whatsoever he shall speak unto you.
  • Matthew 1:21 - And she shall bring forth a son; and thou shalt call his name JESUS; for it is he that shall save his people from their sins.
  • Romans 1:16 - For I am not ashamed of the gospel: for it is the power of God unto salvation to every one that believeth; to the Jew first, and also to the Greek.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - Unto you first God, having raised up his Servant, sent him to bless you, in turning away every one of you from your iniquities.
  • 新标点和合本 - 神既兴起他的仆人(或作“儿子”),就先差他到你们这里来,赐福给你们,叫你们各人回转,离开罪恶。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝既兴起他的仆人,就先差他到你们这里来,赐福给你们,使各人回转,离开你们的邪恶。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 神既兴起他的仆人,就先差他到你们这里来,赐福给你们,使各人回转,离开你们的邪恶。”
  • 当代译本 - 上帝兴起祂的仆人,首先差遣祂到你们中间赐福给你们,使你们每个人都脱离罪恶。”
  • 圣经新译本 -  神先给你们兴起他的仆人,差他来祝福你们,使你们各人回转,离开邪恶。”
  • 中文标准译本 - 神兴起了他的仆人 ,差派他先到你们这里来,要你们每个人转离自己的罪行,好祝福你们。”
  • 现代标点和合本 - 神既兴起他的仆人 ,就先差他到你们这里来,赐福给你们,叫你们各人回转,离开罪恶。”
  • 和合本(拼音版) - 上帝既兴起他的仆人 ,就先差他到你们这里来,赐福给你们,叫你们各人回转,离开罪恶。”
  • New International Version - When God raised up his servant, he sent him first to you to bless you by turning each of you from your wicked ways.”
  • New International Reader's Version - God raised up Jesus, who serves him. God sent him first to you. He did it to bless you. He wanted to turn each of you from your evil ways.”
  • English Standard Version - God, having raised up his servant, sent him to you first, to bless you by turning every one of you from your wickedness.”
  • New Living Translation - When God raised up his servant, Jesus, he sent him first to you people of Israel, to bless you by turning each of you back from your sinful ways.”
  • Christian Standard Bible - God raised up his servant and sent him first to you to bless you by turning each of you from your evil ways.”
  • New American Standard Bible - God raised up His Servant for you first, and sent Him to bless you by turning every one of you from your wicked ways.”
  • New King James Version - To you first, God, having raised up His Servant Jesus, sent Him to bless you, in turning away every one of you from your iniquities.”
  • Amplified Bible - It was for you first of all that God raised up His Servant and Son [Jesus], and sent Him to bless you by turning every one of you from your wicked ways.”
  • King James Version - Unto you first God, having raised up his Son Jesus, sent him to bless you, in turning away every one of you from his iniquities.
  • New English Translation - God raised up his servant and sent him first to you, to bless you by turning each one of you from your iniquities.”
  • World English Bible - God, having raised up his servant Jesus, sent him to you first to bless you, in turning away every one of you from your wickedness.”
  • 新標點和合本 - 神既興起他的僕人(或譯:兒子),就先差他到你們這裏來,賜福給你們,叫你們各人回轉,離開罪惡。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝既興起他的僕人,就先差他到你們這裏來,賜福給你們,使各人回轉,離開你們的邪惡。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神既興起他的僕人,就先差他到你們這裏來,賜福給你們,使各人回轉,離開你們的邪惡。」
  • 當代譯本 - 上帝興起祂的僕人,首先差遣祂到你們中間賜福給你們,使你們每個人都脫離罪惡。」
  • 聖經新譯本 -  神先給你們興起他的僕人,差他來祝福你們,使你們各人回轉,離開邪惡。”
  • 呂振中譯本 - 上帝挺生了他的僕人,是差遣他先到你們這裏來,給你們祝福,叫你們各人回轉、離開你們的邪惡的。』
  • 中文標準譯本 - 神興起了他的僕人 ,差派他先到你們這裡來,要你們每個人轉離自己的罪行,好祝福你們。」
  • 現代標點和合本 - 神既興起他的僕人 ,就先差他到你們這裡來,賜福給你們,叫你們各人回轉,離開罪惡。」
  • 文理和合譯本 - 上帝既挺生其僕、先遣之祝爾、俾爾轉移、各去其惡焉、
  • 文理委辦譯本 - 是以上帝挺生其子耶穌、先遣祝爾、俾爾眾革去其惡焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主為爾先使其子耶穌復活、 或作天主為爾先立其子耶穌 遣之祝爾、使爾各改其惡、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 天主曾語 亞伯漢 曰:「普天生靈、咸賴爾裔而獲福。」天主立子、先以福爾、欲爾自反、而脫罪惡耳。』
  • Nueva Versión Internacional - Cuando Dios resucitó a su siervo, lo envió primero a ustedes para darles la bendición de que cada uno se convierta de sus maldades».
  • 현대인의 성경 - 그래서 하나님은 자기 종을 택하여 먼저 여러분에게 보내셨는데 이것은 여러분을 각자 악한 길에서 돌아서게 하여 여러분에게 복을 주시기 위한 것이었습니다.”
  • Новый Русский Перевод - Когда Бог воскресил Своего Слугу, Он прежде всего послал Его к вам, чтобы благословить вас и призвать каждого из вас отвратиться от ваших злых дел.
  • Восточный перевод - Когда Всевышний воскресил Своего Раба, Он прежде всего послал Его к вам, чтобы благословить вас, призвав каждого из вас отвратиться от его злых дел.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Аллах воскресил Своего Раба, Он прежде всего послал Его к вам, чтобы благословить вас, призвав каждого из вас отвратиться от его злых дел.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Всевышний воскресил Своего Раба, Он прежде всего послал Его к вам, чтобы благословить вас, призвав каждого из вас отвратиться от его злых дел.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est pour vous, en premier lieu, que Dieu a ressuscité son serviteur ; et il vous l’a envoyé pour vous bénir, en détournant chacun de vous de ses mauvaises actions.
  • リビングバイブル - 神様はご自分の子であるイエスを復活させると、真っ先にあなたがたイスラエル人のもとに遣わされました。あなたがたを罪の生活から立ち返らせ、祝福なさるためです。」
  • Nestle Aland 28 - ὑμῖν πρῶτον ἀναστήσας ὁ θεὸς τὸν παῖδα αὐτοῦ ἀπέστειλεν αὐτὸν εὐλογοῦντα ὑμᾶς ἐν τῷ ἀποστρέφειν ἕκαστον ἀπὸ τῶν πονηριῶν ὑμῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὑμῖν πρῶτον, ἀναστήσας ὁ Θεὸς τὸν παῖδα αὐτοῦ, ἀπέστειλεν αὐτὸν εὐλογοῦντα ὑμᾶς ἐν τῷ ἀποστρέφειν ἕκαστον ἀπὸ τῶν πονηριῶν ὑμῶν.
  • Nova Versão Internacional - Tendo Deus ressuscitado o seu Servo , enviou-o primeiramente a vocês, para abençoá-los, convertendo cada um de vocês das suas maldades”.
  • Hoffnung für alle - Gott hat Jesus, seinen Diener, zuerst zu euch geschickt, nachdem er ihn in diese Welt gesandt hatte, und ihn beauftragt, euch zu segnen. Er wird euch helfen, umzukehren und euer Leben zu ändern.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy Đức Chúa Trời đã tấn phong Đầy Tớ Ngài và sai Người đem hạnh phước cho anh chị em trước hết, dìu dắt mỗi người rời bỏ con đường tội lỗi.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อพระเจ้าทรงยกผู้รับใช้ของพระองค์ขึ้นมาแล้วก็ทรงส่งพระองค์มายังพวกท่านก่อนเพื่ออวยพรท่านโดยทำให้แต่ละคนหันจากวิถีชั่วของตน”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​พระ​เจ้า​กำหนด​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​ขึ้น​แล้ว ก็​ได้​ส่ง​พระ​องค์​มา​ยัง​พวก​ท่าน​ก่อน เพื่อ​ให้​พร​แก่​ท่าน โดย​ที่​ให้​ท่าน​ทุก​คน​เว้น​เสีย​จาก​การ​กระทำ​ความ​ชั่ว”
  • Jeremiah 33:8 - And I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, whereby they have sinned against me, and whereby they have transgressed against me.
  • Jeremiah 33:9 - And this city shall be to me for a name of joy, for a praise and for a glory, before all the nations of the earth, which shall hear all the good that I do unto them, and shall fear and tremble for all the good and for all the peace that I procure unto it.
  • Psalms 67:6 - The earth hath yielded its increase: God, even our own God, will bless us.
  • Psalms 67:7 - God will bless us; And all the ends of the earth shall fear him.
  • Acts 3:20 - and that he may send the Christ who hath been appointed for you, even Jesus:
  • 1 Peter 3:9 - not rendering evil for evil, or reviling for reviling; but contrariwise blessing; for hereunto were ye called, that ye should inherit a blessing.
  • Ephesians 1:3 - Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Christ:
  • Luke 24:47 - and that repentance and remission of sins should be preached in his name unto all the nations, beginning from Jerusalem.
  • Acts 18:4 - And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded Jews and Greeks.
  • Acts 18:5 - But when Silas and Timothy came down from Macedonia, Paul was constrained by the word, testifying to the Jews that Jesus was the Christ.
  • Acts 18:6 - And when they opposed themselves and blasphemed, he shook out his raiment and said unto them, Your blood be upon your own heads; I am clean: from henceforth I will go unto the Gentiles.
  • Romans 15:29 - And I know that, when I come unto you, I shall come in the fulness of the blessing of Christ.
  • Galatians 3:9 - So then they that are of faith are blessed with the faithful Abraham.
  • Galatians 3:10 - For as many as are of the works of the law are under a curse: for it is written, Cursed is every one who continueth not in all things that are written in the book of the law, to do them.
  • Galatians 3:11 - Now that no man is justified by the law before God, is evident: for, The righteous shall live by faith;
  • Galatians 3:12 - and the law is not of faith; but, He that doeth them shall live in them.
  • Galatians 3:13 - Christ redeemed us from the curse of the law, having become a curse for us; for it is written, Cursed is every one that hangeth on a tree:
  • Galatians 3:14 - that upon the Gentiles might come the blessing of Abraham in Christ Jesus; that we might receive the promise of the Spirit through faith.
  • Acts 13:26 - Brethren, children of the stock of Abraham, and those among you that fear God, to us is the word of this salvation sent forth.
  • Acts 28:23 - And when they had appointed him a day, they came to him into his lodging in great number; to whom he expounded the matter, testifying the kingdom of God, and persuading them concerning Jesus, both from the law of Moses and from the prophets, from morning till evening.
  • Acts 28:24 - And some believed the things which were spoken, and some disbelieved.
  • Acts 28:25 - And when they agreed not among themselves, they departed after that Paul had spoken one word, Well spake the Holy Spirit through Isaiah the prophet unto your fathers,
  • Acts 28:26 - saying, Go thou unto this people, and say, By hearing ye shall hear, and shall in no wise understand; And seeing ye shall see, and shall in no wise perceive:
  • Acts 28:27 - For this people’s heart is waxed gross, And their ears are dull of hearing, And their eyes they have closed; Lest haply they should perceive with their eyes, And hear with their ears, And understand with their heart, And should turn again, And I should heal them.
  • Acts 28:28 - Be it known therefore unto you, that this salvation of God is sent unto the Gentiles: they will also hear.
  • Ezekiel 36:25 - And I will sprinkle clean water upon you, and ye shall be clean: from all your filthiness, and from all your idols, will I cleanse you.
  • Ezekiel 36:26 - A new heart also will I give you, and a new spirit will I put within you; and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you a heart of flesh.
  • Ezekiel 36:27 - And I will put my Spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and ye shall keep mine ordinances, and do them.
  • Ezekiel 36:28 - And ye shall dwell in the land that I gave to your fathers; and ye shall be my people, and I will be your God.
  • Ezekiel 36:29 - And I will save you from all your uncleannesses: and I will call for the grain, and will multiply it, and lay no famine upon you.
  • Acts 1:8 - But ye shall receive power, when the Holy Spirit is come upon you: and ye shall be my witnesses both in Jerusalem, and in all Judæa and Samaria, and unto the uttermost part of the earth.
  • Acts 26:20 - but declared both to them of Damascus first, and at Jerusalem, and throughout all the country of Judæa, and also to the Gentiles, that they should repent and turn to God, doing works worthy of repentance.
  • Isaiah 59:20 - And a Redeemer will come to Zion, and unto them that turn from transgression in Jacob, saith Jehovah.
  • Isaiah 59:21 - And as for me, this is my covenant with them, saith Jehovah: my Spirit that is upon thee, and my words which I have put in thy mouth, shall not depart out of thy mouth, nor out of the mouth of thy seed, nor out of the mouth of thy seed’s seed, saith Jehovah, from henceforth and for ever.
  • Acts 3:15 - and killed the Prince of life; whom God raised from the dead; whereof we are witnesses.
  • Jeremiah 32:38 - And they shall be my people, and I will be their God:
  • Jeremiah 32:39 - and I will give them one heart and one way, that they may fear me for ever, for the good of them, and of their children after them:
  • Jeremiah 32:40 - and I will make an everlasting covenant with them, that I will not turn away from following them, to do them good; and I will put my fear in their hearts, that they may not depart from me.
  • Jeremiah 32:41 - Yea, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul.
  • Revelation 7:4 - And I heard the number of them that were sealed, a hundred and forty and four thousand, sealed out of every tribe of the children of Israel:
  • Revelation 7:5 - Of the tribe of Judah were sealed twelve thousand; Of the tribe of Reuben twelve thousand; Of the tribe of Gad twelve thousand;
  • Revelation 7:6 - Of the tribe of Asher twelve thousand; Of the tribe of Naphtali twelve thousand; Of the tribe of Manasseh twelve thousand;
  • Revelation 7:7 - Of the tribe of Simeon twelve thousand; Of the tribe of Levi twelve thousand; Of the tribe of Issachar twelve thousand;
  • Revelation 7:8 - Of the tribe of Zebulun twelve thousand; Of the tribe of Joseph twelve thousand; Of the tribe of Benjamin were sealed twelve thousand.
  • Revelation 7:9 - After these things I saw, and behold, a great multitude, which no man could number, out of every nation and of all tribes and peoples and tongues, standing before the throne and before the Lamb, arrayed in white robes, and palms in their hands;
  • Ezekiel 11:19 - And I will give them one heart, and I will put a new spirit within you; and I will take the stony heart out of their flesh, and will give them a heart of flesh;
  • Ezekiel 11:20 - that they may walk in my statutes, and keep mine ordinances, and do them: and they shall be my people, and I will be their God.
  • Acts 13:32 - And we bring you good tidings of the promise made unto the fathers,
  • Acts 13:33 - that God hath fulfilled the same unto our children, in that he raised up Jesus; as also it is written in the second psalm, Thou art my Son, this day have I begotten thee.
  • 1 Peter 1:3 - Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to his great mercy begat us again unto a living hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead,
  • Romans 2:9 - tribulation and anguish, upon every soul of man that worketh evil, of the Jew first, and also of the Greek;
  • Romans 2:10 - but glory and honor and peace to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Greek:
  • Psalms 72:17 - His name shall endure for ever; His name shall be continued as long as the sun: And men shall be blessed in him; All nations shall call him happy.
  • Ephesians 5:26 - that he might sanctify it, having cleansed it by the washing of water with the word,
  • Ephesians 5:27 - that he might present the church to himself a glorious church, not having spot or wrinkle or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
  • Matthew 10:5 - These twelve Jesus sent forth, and charged them, saying, Go not into any way of the Gentiles, and enter not into any city of the Samaritans:
  • Matthew 10:6 - but go rather to the lost sheep of the house of Israel.
  • Luke 2:10 - And the angel said unto them, Be not afraid; for behold, I bring you good tidings of great joy which shall be to all the people:
  • Luke 2:11 - for there is born to you this day in the city of David a Saviour, who is Christ the Lord.
  • Titus 2:11 - For the grace of God hath appeared, bringing salvation to all men,
  • Titus 2:12 - instructing us, to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly and righteously and godly in this present world;
  • Titus 2:13 - looking for the blessed hope and appearing of the glory of the great God and our Saviour Jesus Christ;
  • Titus 2:14 - who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a people for his own possession, zealous of good works.
  • Acts 2:24 - whom God raised up, having loosed the pangs of death: because it was not possible that he should be holden of it.
  • 1 John 3:5 - And ye know that he was manifested to take away sins; and in him is no sin.
  • 1 John 3:6 - Whosoever abideth in him sinneth not: whosoever sinneth hath not seen him, neither knoweth him.
  • 1 John 3:7 - My little children, let no man lead you astray: he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous:
  • 1 John 3:8 - he that doeth sin is of the devil; for the devil sinneth from the beginning. To this end was the Son of God manifested, that he might destroy the works of the devil.
  • Acts 13:46 - And Paul and Barnabas spake out boldly, and said, It was necessary that the word of God should first be spoken to you. Seeing ye thrust it from you, and judge yourselves unworthy of eternal life, lo, we turn to the Gentiles.
  • Acts 13:47 - For so hath the Lord commanded us, saying, I have set thee for a light of the Gentiles, That thou shouldest be for salvation unto the uttermost part of the earth.
  • Acts 3:25 - Ye are the sons of the prophets, and of the covenant which God made with your fathers, saying unto Abraham, And in thy seed shall all the families of the earth be blessed.
  • Jude 1:24 - Now unto him that is able to guard you from stumbling, and to set you before the presence of his glory without blemish in exceeding joy,
  • Acts 3:22 - Moses indeed said, A prophet shall the Lord God raise up unto you from among your brethren, like unto me; to him shall ye hearken in all things whatsoever he shall speak unto you.
  • Matthew 1:21 - And she shall bring forth a son; and thou shalt call his name JESUS; for it is he that shall save his people from their sins.
  • Romans 1:16 - For I am not ashamed of the gospel: for it is the power of God unto salvation to every one that believeth; to the Jew first, and also to the Greek.
圣经
资源
计划
奉献