逐节对照
- World English Bible - More believers were added to the Lord, multitudes of both men and women.
- 新标点和合本 - 信而归主的人越发增添,连男带女很多。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 信主的人越发增添,连男带女都很多,
- 和合本2010(神版-简体) - 信主的人越发增添,连男带女都很多,
- 当代译本 - 信主的人数不断增加,男女都很多。
- 圣经新译本 - 信主的男男女女越来越多,
- 中文标准译本 - 信主的人越发增加,连男带女成群结队。
- 现代标点和合本 - 信而归主的人越发增添,连男带女很多。
- 和合本(拼音版) - 信而归主的人越发增添,连男带女很多。)
- New International Version - Nevertheless, more and more men and women believed in the Lord and were added to their number.
- New International Reader's Version - More and more men and women believed in the Lord. They joined the other believers.
- English Standard Version - And more than ever believers were added to the Lord, multitudes of both men and women,
- New Living Translation - Yet more and more people believed and were brought to the Lord—crowds of both men and women.
- Christian Standard Bible - Believers were added to the Lord in increasing numbers — multitudes of both men and women.
- New American Standard Bible - And increasingly believers in the Lord, large numbers of men and women, were being added to their number,
- New King James Version - And believers were increasingly added to the Lord, multitudes of both men and women,
- Amplified Bible - More and more believers in the Lord, crowds of men and women, were constantly being added to their number,
- American Standard Version - and believers were the more added to the Lord, multitudes both of men and women:
- King James Version - And believers were the more added to the Lord, multitudes both of men and women.)
- New English Translation - More and more believers in the Lord were added to their number, crowds of both men and women.
- 新標點和合本 - 信而歸主的人越發增添,連男帶女很多。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 信主的人越發增添,連男帶女都很多,
- 和合本2010(神版-繁體) - 信主的人越發增添,連男帶女都很多,
- 當代譯本 - 信主的人數不斷增加,男女都很多。
- 聖經新譯本 - 信主的男男女女越來越多,
- 呂振中譯本 - 信主的人越發增加,一羣一羣的人、不但有男的,也有女的。
- 中文標準譯本 - 信主的人越發增加,連男帶女成群結隊。
- 現代標點和合本 - 信而歸主的人越發增添,連男帶女很多。
- 文理和合譯本 - 信而歸主者益增、男女俱眾、
- 文理委辦譯本 - 男女信主者益廣、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 信主者益增、男女甚眾、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 男女信者日盛;
- Nueva Versión Internacional - Y seguía aumentando el número de los que confiaban en el Señor.
- 현대인의 성경 - 그리고 주님을 믿는 남녀의 수가 점점 더 늘어가자
- Новый Русский Перевод - Верующих же в Господа становилось все больше и больше, и мужчин, и женщин.
- Восточный перевод - Верующих же в Повелителя Ису становилось всё больше и больше, и мужчин, и женщин.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Верующих же в Повелителя Ису становилось всё больше и больше, и мужчин, и женщин.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Верующих же в Повелителя Исо становилось всё больше и больше, и мужчин, и женщин.
- La Bible du Semeur 2015 - Un nombre toujours croissant d’hommes et de femmes croyaient au Seigneur et se joignaient à eux.
- リビングバイブル - こうして、男女を問わず、主を信じる者がますます増えていきました。
- Nestle Aland 28 - μᾶλλον δὲ προσετίθεντο πιστεύοντες τῷ κυρίῳ, πλήθη ἀνδρῶν τε καὶ γυναικῶν,
- unfoldingWord® Greek New Testament - μᾶλλον δὲ προσετίθεντο πιστεύοντες τῷ Κυρίῳ, πλήθη ἀνδρῶν τε καὶ γυναικῶν;
- Nova Versão Internacional - Em número cada vez maior, homens e mulheres criam no Senhor e lhes eram acrescentados,
- Hoffnung für alle - Immer mehr glaubten an Jesus, den Herrn, viele Männer und Frauen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Dù vậy, càng ngày càng nhiều người nam và người nữ tin Chúa, và số tín hữu cứ tăng thêm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่างไรก็ตามมีชายหญิงมากมายเชื่อในองค์พระผู้เป็นเจ้าและมาร่วมกับพวกเขาเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และผู้ที่เชื่อในพระผู้เป็นเจ้ามีจำนวนเพิ่มมากขึ้น ทั้งชายและหญิงมีเป็นจำนวนมาก
交叉引用
- Acts 9:31 - So the assemblies throughout all Judea, Galilee, and Samaria had peace, and were built up. They were multiplied, walking in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Spirit.
- Acts 9:42 - This became known throughout all Joppa, and many believed in the Lord.
- Acts 2:41 - Then those who gladly received his word were baptized. There were added that day about three thousand souls.
- Acts 8:12 - But when they believed Philip preaching good news concerning God’s Kingdom and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women.
- Galatians 3:28 - There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free man, there is neither male nor female; for you are all one in Christ Jesus.
- 1 Corinthians 11:11 - Nevertheless, neither is the woman independent of the man, nor the man independent of the woman, in the Lord.
- 1 Corinthians 11:12 - For as woman came from man, so a man also comes through a woman; but all things are from God.
- Deuteronomy 31:11 - when all Israel has come to appear before Yahweh your God in the place which he will choose, you shall read this law before all Israel in their hearing.
- Deuteronomy 31:12 - Assemble the people, the men and the women and the little ones, and the foreigners who are within your gates, that they may hear, learn, fear Yahweh your God, and observe to do all the words of this law,
- 2 Samuel 6:19 - He gave to all the people, even among the whole multitude of Israel, both to men and women, to everyone a portion of bread, dates, and raisins. So all the people departed, each to his own house.
- Acts 9:2 - and asked for letters from him to the synagogues of Damascus, that if he found any who were of the Way, whether men or women, he might bring them bound to Jerusalem.
- Isaiah 55:11 - so is my word that goes out of my mouth: it will not return to me void, but it will accomplish that which I please, and it will prosper in the thing I sent it to do.
- Isaiah 55:12 - For you shall go out with joy, and be led out with peace. The mountains and the hills will break out before you into singing; and all the trees of the fields will clap their hands.
- Isaiah 55:13 - Instead of the thorn the cypress tree will come up; and instead of the brier the myrtle tree will come up. It will make a name for Yahweh, for an everlasting sign that will not be cut off.”
- Acts 8:3 - But Saul ravaged the assembly, entering into every house and dragged both men and women off to prison.
- Acts 22:4 - I persecuted this Way to the death, binding and delivering into prisons both men and women.
- Deuteronomy 29:11 - your little ones, your wives, and the foreigners who are in the middle of your camps, from the one who cuts your wood to the one who draws your water,
- Deuteronomy 29:12 - that you may enter into the covenant of Yahweh your God, and into his oath, which Yahweh your God makes with you today,
- Ezra 10:1 - Now while Ezra prayed and made confession, weeping and casting himself down before God’s house, there was gathered together to him out of Israel a very great assembly of men and women and children; for the people wept very bitterly.
- Acts 4:4 - But many of those who heard the word believed, and the number of the men came to be about five thousand.
- Acts 6:7 - The word of God increased and the number of the disciples greatly multiplied in Jerusalem. A great company of the priests were obedient to the faith.
- Isaiah 44:3 - For I will pour water on him who is thirsty, and streams on the dry ground. I will pour my Spirit on your descendants, and my blessing on your offspring:
- Isaiah 44:4 - and they will spring up among the grass, as willows by the watercourses.
- Isaiah 44:5 - One will say, ‘I am Yahweh’s;’ and another will be called by the name of Jacob; and another will write with his hand ‘to Yahweh,’ and honor the name of Israel.”
- Exodus 35:22 - They came, both men and women, as many as were willing-hearted, and brought brooches, earrings, signet rings, and armlets, all jewels of gold; even every man who offered an offering of gold to Yahweh.
- Isaiah 45:24 - They will say of me, ‘There is righteousness and strength only in Yahweh.’” Even to him will men come. All those who raged against him will be disappointed.
- Nehemiah 8:2 - Ezra the priest brought the law before the assembly, both men and women, and all who could hear with understanding, on the first day of the seventh month.
- Acts 9:35 - All who lived at Lydda and in Sharon saw him, and they turned to the Lord.
- Acts 2:47 - praising God, and having favor with all the people. The Lord added to the assembly day by day those who were being saved.