act 7:13 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ใน​เที่ยว​ที่​สอง โยเซฟ​เปิดเผย​ตัวเอง​ให้​พี่น้อง​ของ​เขา​รู้ และ​ฟาโรห์​ก็​ได้​รู้จัก​ครอบครัว​ของ​โยเซฟ​ด้วย
  • 新标点和合本 - 第二次约瑟与弟兄们相认,他的亲族也被法老知道了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 第二次约瑟与兄弟们相认,法老才认识他的家族。
  • 和合本2010(神版-简体) - 第二次约瑟与兄弟们相认,法老才认识他的家族。
  • 当代译本 - 他们第二次去的时候,约瑟才和弟兄们相认,法老也知道了他的家族。
  • 圣经新译本 - 第二次的时候,约瑟就向哥哥们表露自己的身世,法老才知道约瑟的家世。
  • 中文标准译本 - 第二次去的时候,约瑟的身世被他的兄弟们知道了,这样,约瑟的家族就被法老知道了。
  • 现代标点和合本 - 第二次约瑟与弟兄们相认,他的亲族也被法老知道了。
  • 和合本(拼音版) - 第二次约瑟与弟兄们相认,他的亲族也被法老知道了。
  • New International Version - On their second visit, Joseph told his brothers who he was, and Pharaoh learned about Joseph’s family.
  • New International Reader's Version - On their second visit, Joseph told his brothers who he was. Pharaoh learned about Joseph’s family.
  • English Standard Version - And on the second visit Joseph made himself known to his brothers, and Joseph’s family became known to Pharaoh.
  • New Living Translation - The second time they went, Joseph revealed his identity to his brothers, and they were introduced to Pharaoh.
  • Christian Standard Bible - The second time, Joseph revealed himself to his brothers, and Joseph’s family became known to Pharaoh.
  • New American Standard Bible - And on the second visit, Joseph made himself known to his brothers, and Joseph’s family was revealed to Pharaoh.
  • New King James Version - And the second time Joseph was made known to his brothers, and Joseph’s family became known to the Pharaoh.
  • Amplified Bible - And on the second visit Joseph identified himself to his brothers, and Joseph’s family and background were revealed to Pharaoh.
  • American Standard Version - And at the second time Joseph was made known to his brethren; and Joseph’s race became manifest unto Pharaoh.
  • King James Version - And at the second time Joseph was made known to his brethren; and Joseph's kindred was made known unto Pharaoh.
  • New English Translation - On their second visit Joseph made himself known to his brothers again, and Joseph’s family became known to Pharaoh.
  • World English Bible - On the second time Joseph was made known to his brothers, and Joseph’s race was revealed to Pharaoh.
  • 新標點和合本 - 第二次約瑟與弟兄們相認,他的親族也被法老知道了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 第二次約瑟與兄弟們相認,法老才認識他的家族。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 第二次約瑟與兄弟們相認,法老才認識他的家族。
  • 當代譯本 - 他們第二次去的時候,約瑟才和弟兄們相認,法老也知道了他的家族。
  • 聖經新譯本 - 第二次的時候,約瑟就向哥哥們表露自己的身世,法老才知道約瑟的家世。
  • 呂振中譯本 - 第二次 約瑟 讓弟兄們相認, 約瑟 的家族就讓 法老 知道了。
  • 中文標準譯本 - 第二次去的時候,約瑟的身世被他的兄弟們知道了,這樣,約瑟的家族就被法老知道了。
  • 現代標點和合本 - 第二次約瑟與弟兄們相認,他的親族也被法老知道了。
  • 文理和合譯本 - 繼而約瑟見認於兄弟、其族乃顯於法老、
  • 文理委辦譯本 - 已而再遣之、約瑟使兄弟識己以族聞於法老、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 既復遣之、 約瑟 使兄弟識己、 法老 始知 約瑟 之族、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 比再遣、 若瑟 為諸兄所識、而其親屬亦為 法老 所知、
  • Nueva Versión Internacional - En la segunda, José se dio a conocer a sus hermanos, y el faraón supo del origen de José.
  • 현대인의 성경 - 그들이 이집트에 두 번째 갔을 때 요셉은 형제들에게 자기가 누구라는 것을 알렸으며 바로도 그들이 요셉의 가족임을 알게 되었습니다.
  • Новый Русский Перевод - Когда они пришли во второй раз, Иосиф открылся своим братьям, и фараон узнал о родственниках Иосифа.
  • Восточный перевод - Когда они пришли во второй раз, Юсуф открылся своим братьям, и фараон узнал о родственниках Юсуфа.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда они пришли во второй раз, Юсуф открылся своим братьям, и фараон узнал о родственниках Юсуфа.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда они пришли во второй раз, Юсуф открылся своим братьям, и фараон узнал о родственниках Юсуфа.
  • La Bible du Semeur 2015 - Lors de leur second voyage en Egypte, Joseph se fit reconnaître par ses frères, et le pharaon apprit quelle était l’origine de Joseph.
  • リビングバイブル - 彼らが二度目に買いに来た時、ヨセフは自分のことを兄弟たちに打ち明け、パロもヨセフの家族のことを知りました。それで、
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἐν τῷ δευτέρῳ ἀνεγνωρίσθη Ἰωσὴφ τοῖς ἀδελφοῖς αὐτοῦ καὶ φανερὸν ἐγένετο τῷ Φαραὼ τὸ γένος [τοῦ] Ἰωσήφ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐν τῷ δευτέρῳ, ἀνεγνωρίσθη Ἰωσὴφ τοῖς ἀδελφοῖς αὐτοῦ, καὶ φανερὸν ἐγένετο τῷ Φαραὼ τὸ γένος Ἰωσήφ.
  • Nova Versão Internacional - Na segunda viagem deles, José fez-se reconhecer por seus irmãos, e o faraó pôde conhecer a família de José.
  • Hoffnung für alle - Bei ihrer zweiten Reise nach Ägypten gab sich Josef seinen Brüdern zu erkennen. Nun erfuhr der Pharao noch mehr über Josefs Familie.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi họ đến Ai Cập lần thứ hai, Giô-sép tiết lộ danh tính mình cho các anh em, rồi giới thiệu họ với vua Pha-ra-ôn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พอครั้งที่สองโยเซฟแสดงตัวต่อพี่น้องและฟาโรห์ทรงทราบเกี่ยวกับครอบครัวของโยเซฟ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ครั้ง​ที่​สอง โยเซฟ​บอก​พวก​พี่ๆ ให้​ทราบ​ว่า​ท่าน​คือ​ใคร ฟาโรห์​จึง​ทราบ​เรื่อง​ราว​ของ​ครอบครัว​โยเซฟ
  • Thai KJV - พอคราวที่สองโยเซฟก็สำแดงตัวให้พี่น้องรู้จัก และให้ฟาโรห์รู้จักวงศ์ญาติของตนด้วย
交叉引用
  • ปฐมกาล 45:1 - โยเซฟ​ไม่สามารถ​ที่​จะ​ควบคุม​ตัวเอง ต่อหน้า​คน​ที่​ยืน​อยู่​ข้างๆ​เขา​ได้​อีกต่อไป​แล้ว เขา​จึง​ร้อง​ตะโกน​ว่า “ให้​ทุกคน​ออกไป” เมื่อ​ไม่มีใคร​อยู่​แล้ว โยเซฟ​บอก​กับ​พวกพี่น้อง​ว่า​เขา​เป็น​ใคร
  • ปฐมกาล 45:2 - โยเซฟ​ร้องไห้​เสียงดัง​มาก​จน​ชาว​อียิปต์​ได้ยิน คน​ใน​บ้าน​เรือน​ของ​ฟาโรห์​ก็​ได้ยิน​เรื่องนี้​ด้วย
  • ปฐมกาล 45:3 - โยเซฟ​พูด​กับ​พวกพี่น้อง​ของเขา​ว่า “ผม​คือ​โยเซฟ พ่อ​ของ​ผม​ยัง​มี​ชีวิต​อยู่​หรือเปล่า” พี่ชาย​ของเขา​ไม่สามารถ​ตอบ​เขา​ได้ เพราะ​โยเซฟ​ทำให้​พวกเขา​ตกใจกลัว
  • ปฐมกาล 45:4 - โยเซฟ​ได้​พูด​กับ​พวกพี่น้อง​ของเขา​ว่า “ช่วย​เข้ามา​ใกล้ๆ​ผมหน่อย” แล้ว​พวกเขา​ก็​เข้ามา​ใกล้ๆ​โยเซฟ โยเซฟ​จึง​พูดว่า “ผม​คือ​โยเซฟ​น้องชาย​ของ​พวกพี่ ที่​พี่​ได้​ขาย​ให้​เป็น​ทาส​ใน​อียิปต์
  • ปฐมกาล 45:5 - ตอนนี้​อย่าได้​กังวล​และ​อย่า​โกรธ​ตัวเอง​เลย​ที่​ได้​ขาย​ผม​มา​ที่นี่ เพราะ​พระเจ้า​ได้​ส่ง​ผม​มา​ล่วงหน้า​พวกพี่ เพื่อ​จะได้​ช่วย​ชีวิต
  • ปฐมกาล 45:6 - เพราะ​เกิด​กันดาร​อาหาร​บน​แผ่นดินนี้​มา​สองปี​แล้ว ยัง​เหลืออีก​ห้าปี​ที่​จะ​ไม่สามารถ​ไถนา​หรือ​เก็บเกี่ยว​ได้
  • ปฐมกาล 45:7 - แต่​พระเจ้า​ได้​ส่ง​ผม​มา​ล่วงหน้า​พี่ เพื่อ​ให้​แน่ใจ​ว่า​จะ​มี​พวกพี่​บางคน​เหลือ​อยู่​ใน​โลกนี้ และ​เพื่อที่​จะ​ช่วย​ชีวิต​ของ​พวกพี่​ด้วย​วิธี​ที่​มหัศจรรย์
  • ปฐมกาล 45:8 - ดังนั้น​พวกพี่​ไม่ได้​ส่ง​ผม​มา​ที่นี่​หรอก แต่​เป็น​พระเจ้า​เอง​ที่​ส่ง​ผม​มา พระองค์​ทำให้​ผม​เป็น​เหมือน​พ่อ​ของ​ฟาโรห์ เป็น​เจ้านาย​เหนือ​บ้าน​เรือน​ของ​ฟาโรห์ และ​ปกครอง​เหนือ​แผ่นดิน​อียิปต์​ทั้งหมด”
  • ปฐมกาล 45:9 - รีบ​กลับไป​หา​พ่อ​ของ​ผม​เร็ว และ​บอก​พ่อ​ว่า “โยเซฟ​ลูกชาย​ของ​พ่อ​พูดว่า​อย่างนี้ ‘พระเจ้า​ได้​ทำให้​ผม​เป็น​ผู้ปกครอง​เหนือ​อียิปต์​ทั้งหมด ลง​มาหา​ผม​เร็วๆ​อย่า​ได้​ชักช้า
  • ปฐมกาล 45:10 - แล้ว​พ่อ​จะได้​อาศัย​อยู่​ที่​แผ่นดิน​โกเชน พ่อ​จะได้​อยู่​ใกล้ๆ​ผม ทั้ง​ตัวพ่อ ลูกๆ​ของพ่อ หลานๆ​ของพ่อ ฝูงสัตว์​ของพ่อ และ​ทุกสิ่ง​ทุกอย่าง​ที่​พ่อมี
  • ปฐมกาล 45:11 - ผม​จะ​เลี้ยงดู​พ่อ​ที่นั่น เพื่อว่า​พ่อ​และ​ครอบครัว​ของ​พ่อ และ​ทุกสิ่ง​ทุกอย่าง​ที่เป็น​ของพ่อ​จะได้​ไม่ต้อง​เจอ​กับ​ความ​ยาก​ลำบาก​อีกต่อไป เพราะ​ความ​อดอยาก​ยัง​จะมี​ต่อไป​อีก​ห้าปี’
  • ปฐมกาล 45:12 - ตอนนี้​พวกพี่​และ​เบนยามิน​น้องชาย​ของพี่ ก็​ได้เห็น​กับตา​ตนเอง​แล้วว่า เป็น​ผมเอง​ที่​กำลัง​พูด​กับ​พี่
  • ปฐมกาล 45:13 - ให้​พวกพี่​ไป​เล่า​ให้​พ่อ​ฟัง​ถึง​เกียรติ​ที่​ผม​ได้รับ​ใน​อียิปต์ และ​เล่า​ให้​พ่อ​ฟัง​ถึง​ทุกสิ่ง​ทุกอย่าง​ที่​พี่​ได้เห็น แล้ว​รีบๆ​ไป​พา​พ่อ​ลงมา​ที่นี่”
  • ปฐมกาล 45:14 - แล้ว​โยเซฟ​ก็​กอด​เบนยามิน​น้องชาย​ของเขา​และ​ร้องไห้ เบนยามิน​ก็​ร้องไห้​ขณะที่​เขา​กอด​โยเซฟ​เหมือน​กัน
  • ปฐมกาล 45:15 - โยเซฟ​ได้​จูบ​พี่ชาย​ของเขา​ทุกคน และ​ร้องไห้​ขณะที่​เขา​กอด​พี่ชาย​ของเขา หลัง​จาก​นั้น พี่ชาย​ของเขา​เริ่ม​พูด​กับ​โยเซฟ
  • ปฐมกาล 45:16 - ข่าวนี้​ได้​ไป​ถึง​วัง​ของ​ฟาโรห์ ว่า​พี่น้อง​ของ​โยเซฟ​มา ฟาโรห์​และ​เหล่า​ข้าราชสำนัก​ของเขา​ต่าง​ก็​ดีใจ
  • ปฐมกาล 45:17 - ฟาโรห์​ได้​พูด​กับ​โยเซฟ​ว่า “บอก​กับ​พี่ชาย​ของเจ้า ให้​ทำ​อย่างนี้ คือ ให้​บรรทุก​อาหาร​บน​หลังลา​ของ​พวกเจ้า แล้ว​เดินทาง​ไป​แผ่นดิน​คานาอัน
  • ปฐมกาล 45:18 - แล้ว​พา​พ่อ​และ​ครอบครัว​ของเจ้า​มาหา​เรา แล้ว​เรา​จะ​ให้​แผ่นดิน​ที่ดี​ที่สุด​ใน​อียิปต์​กับ​เจ้า และ​พวกเขา​จะ​ได้​กิน​อาหาร​ที่ดี​ที่สุด​ใน​แผ่นดินนี้
逐节对照交叉引用