act 8:13 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - แม้แต่​ซีโมน​ก็​เชื่อ​ด้วย และ​หลังจาก​เข้า​พิธี​จุ่มน้ำ​แล้ว เขา​ก็​ตาม​ฟีลิป​ไป​ทุกแห่ง เขา​ก็​ทึ่ง​เมื่อ​เห็น​ปาฏิหาริย์​และ​การ​อัศจรรย์​ที่​ฟีลิป​ทำ
  • 新标点和合本 - 西门自己也信了;既受了洗,就常与腓利在一处,看见他所行的神迹和大异能,就甚惊奇。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 西门自己也信了;既受了洗,就常与腓利在一处,看见他所行的神迹和大异能,就觉得很惊奇。
  • 和合本2010(神版-简体) - 西门自己也信了;既受了洗,就常与腓利在一处,看见他所行的神迹和大异能,就觉得很惊奇。
  • 当代译本 - 西门本人也信了基督,接受了洗礼,并常常追随腓利左右。腓利所行的神迹奇事令他非常惊奇。
  • 圣经新译本 - 连西门自己也信了,他受洗之后,常和腓利在一起,看见所发生的神迹和大能的事,就觉得很惊奇。
  • 中文标准译本 - 连西门自己也信了。他受洗 以后,常常跟着腓利,看见所行出来的神迹和大能,就十分惊讶。
  • 现代标点和合本 - 西门自己也信了,既受了洗,就常与腓利在一处,看见他所行的神迹和大异能,就甚惊奇。
  • 和合本(拼音版) - 西门自己也信了,既受了洗,就常与腓利在一处,看见他所行的神迹和大异能,就甚惊奇。
  • New International Version - Simon himself believed and was baptized. And he followed Philip everywhere, astonished by the great signs and miracles he saw.
  • New International Reader's Version - Simon himself believed and was baptized. He followed Philip everywhere. He was amazed by the great signs and miracles he saw.
  • English Standard Version - Even Simon himself believed, and after being baptized he continued with Philip. And seeing signs and great miracles performed, he was amazed.
  • New Living Translation - Then Simon himself believed and was baptized. He began following Philip wherever he went, and he was amazed by the signs and great miracles Philip performed.
  • Christian Standard Bible - Even Simon himself believed. And after he was baptized, he followed Philip everywhere and was amazed as he observed the signs and great miracles that were being performed.
  • New American Standard Bible - Now even Simon himself believed; and after being baptized, he continued on with Philip, and as he observed signs and great miracles taking place, he was repeatedly amazed.
  • New King James Version - Then Simon himself also believed; and when he was baptized he continued with Philip, and was amazed, seeing the miracles and signs which were done.
  • Amplified Bible - Even Simon believed [Philip’s message of salvation]; and after being baptized, he continued on with Philip, and as he watched the attesting signs and great miracles taking place, he was constantly amazed.
  • American Standard Version - And Simon also himself believed: and being baptized, he continued with Philip; and beholding signs and great miracles wrought, he was amazed.
  • King James Version - Then Simon himself believed also: and when he was baptized, he continued with Philip, and wondered, beholding the miracles and signs which were done.
  • New English Translation - Even Simon himself believed, and after he was baptized, he stayed close to Philip constantly, and when he saw the signs and great miracles that were occurring, he was amazed.
  • World English Bible - Simon himself also believed. Being baptized, he continued with Philip. Seeing signs and great miracles occurring, he was amazed.
  • 新標點和合本 - 西門自己也信了;既受了洗,就常與腓利在一處,看見他所行的神蹟和大異能,就甚驚奇。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 西門自己也信了;既受了洗,就常與腓利在一處,看見他所行的神蹟和大異能,就覺得很驚奇。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 西門自己也信了;既受了洗,就常與腓利在一處,看見他所行的神蹟和大異能,就覺得很驚奇。
  • 當代譯本 - 西門本人也信了基督,接受了洗禮,並常常追隨腓利左右。腓利所行的神蹟奇事令他非常驚奇。
  • 聖經新譯本 - 連西門自己也信了,他受洗之後,常和腓利在一起,看見所發生的神蹟和大能的事,就覺得很驚奇。
  • 呂振中譯本 - 西門 自己也信了;既受了洗,就常和 腓利 在一起;他看見所行的神迹和大異能,就驚奇。
  • 中文標準譯本 - 連西門自己也信了。他受洗 以後,常常跟著腓利,看見所行出來的神蹟和大能,就十分驚訝。
  • 現代標點和合本 - 西門自己也信了,既受了洗,就常與腓利在一處,看見他所行的神蹟和大異能,就甚驚奇。
  • 文理和合譯本 - 西門亦信、既受洗、常偕腓利、見其所行之異蹟大能而驚異焉、○
  • 文理委辦譯本 - 西門亦信、既受洗、常偕腓力見所行大能異跡、奇之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 西門 亦信、既受洗禮、常偕 腓立 、見其所行異跡奇事、甚異之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 西門 常睹 斐理伯 靈蹟、為之驚異不置、乃亦不能不信服而受洗焉。
  • Nueva Versión Internacional - Simón mismo creyó y, después de bautizarse, seguía a Felipe por todas partes, asombrado de los grandes milagros y señales que veía.
  • 현대인의 성경 - 그리고 시몬도 믿고 세례를 받은 후 빌립을 줄곧 따라다니며 기적들이 일어나는 것을 보고 놀랐다.
  • Новый Русский Перевод - Симон тоже поверил и принял крещение. Он повсюду ходил за Филиппом, удивляясь знамениям и великим чудесам.
  • Восточный перевод - Шимон тоже поверил и прошёл обряд погружения. Он повсюду ходил за Филиппом, удивляясь знамениям и великим чудесам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Шимон тоже поверил и прошёл обряд погружения. Он повсюду ходил за Филиппом, удивляясь знамениям и великим чудесам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Шимон тоже поверил и прошёл обряд погружения. Он повсюду ходил за Филиппом, удивляясь знамениям и великим чудесам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Simon lui-même crut et fut baptisé. Dès lors, il ne quittait plus Philippe, émerveillé par les signes miraculeux et les prodiges extraordinaires qui s’accomplissaient sous ses yeux.
  • リビングバイブル - そのうちにシモンも信じ、バプテスマを受けることになりました。彼はピリポの行くところはどこへでもついて行き、その奇跡に驚いていました。
  • Nestle Aland 28 - ὁ δὲ Σίμων καὶ αὐτὸς ἐπίστευσεν καὶ βαπτισθεὶς ἦν προσκαρτερῶν τῷ Φιλίππῳ, θεωρῶν τε σημεῖα καὶ δυνάμεις μεγάλας γινομένας ἐξίστατο.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ Σίμων καὶ αὐτὸς ἐπίστευσεν, καὶ βαπτισθεὶς, ἦν προσκαρτερῶν τῷ Φιλίππῳ; θεωρῶν τε σημεῖα καὶ δυνάμεις μεγάλας γινομένας, ἐξίστατο.
  • Nova Versão Internacional - O próprio Simão também creu e foi batizado, e seguia Filipe por toda parte, observando maravilhado os grandes sinais e milagres que eram realizados.
  • Hoffnung für alle - unter ihnen auch der Zauberer Simon. Nach seiner Taufe begleitete er Philippus überallhin und sah dabei voller Staunen die großen Zeichen und Wunder, die geschahen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chính Si-môn cũng xin theo Đạo, chịu báp-tem và ở luôn bên cạnh Phi-líp. Thấy các việc kỳ diệu và phép lạ lớn lao Phi-líp làm, Si-môn kinh ngạc vô cùng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซีโมนเองก็เชื่อและรับบัพติศมา เขาติดตามฟีลิปไปทุกแห่งและรู้สึกประหลาดใจในหมายสำคัญและการอัศจรรย์อันยิ่งใหญ่ต่างๆ ที่ได้เห็น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ซีโมน​เอง​ก็​เป็น​อีก​คน​ที่​เชื่อ​และ​รับ​บัพติศมา เขา​ได้​ติดตาม​ฟีลิป​ไป​ทุก​แห่งหน เพราะ​แปลก​ใจ​กับ​ปรากฏการณ์​อัศจรรย์​และ​ฤทธานุภาพ​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​ต่างๆ ที่​เกิด​ขึ้น
  • Thai KJV - ฝ่ายซีโมนเองจึงเชื่อด้วย เมื่อรับบัพติศมาแล้วก็อยู่กับฟีลิปต่อไป และประหลาดใจที่เห็นการอัศจรรย์กับหมายสำคัญต่างๆซึ่งฟีลิปได้กระทำ
交叉引用
  • ฮาบากุก 1:5 - พระยาห์เวห์​ตอบว่า “มอง​ไป​ที่​ชนชาติ​ต่างๆ​สิ ดูสิ​ว่า​จะ​เกิด​อะไร​ขึ้น เจ้า​จะต้อง​อ้าปากค้าง​พูด​ไม่ออก​เลยล่ะ ที่​เรา​พูด​อย่างนี้ ก็​เพราะ​พวกเจ้า​จะ​ไม่เชื่อ​สิ่ง​ที่​กำลัง​จะ​เกิดขึ้น​ใน​ช่วงชีวิต​ของเจ้า เมื่อ​เจ้า​ได้ยิน​เรื่องนี้ เจ้า​ก็​ยัง​จะ​ไม่เชื่อ​อยู่ดี
  • ยอห์น 7:21 - พระเยซู​จึง​ตอบ​พวก​เขา​ว่า “เรา​ทำ​สิ่ง​อัศจรรย์​อย่าง​หนึ่ง​ใน​วันหยุดทางศาสนา พวกคุณ​ก็​พากัน​ตกตะลึง​เพราะ​เรื่อง​นั้น
  • ยอห์น 2:23 - ช่วง​ที่​พระเยซู​อยู่​ใน​เมือง​เยรูซาเล็ม เป็น​ช่วง​ฉลอง​เทศกาลวัน​ปลด​ปล่อย พระองค์​ได้​ทำ​เรื่อง​อัศจรรย์​มากมาย ทำ​ให้​มี​คน​จำนวน​มาก​มา​ไว้วางใจ​พระองค์
  • ยอห์น 2:24 - แต่​พระเยซู​ก็​ไม่​ได้​ไว้​ใจ​พวก​เขา เพราะ​พระองค์​รู้จัก​มนุษย์​ทุก​คน​ดี
  • ยอห์น 2:25 - ไม่​จำ​เป็น​ต้อง​ให้​ใคร​มา​บอก​พระองค์​ว่า​มนุษย์​เป็น​อย่าง​ไร​เพราะ​พระองค์​รู้จัก​ความคิด​ของ​มนุษย์​ดี
  • ลูกา 8:13 - เมล็ดพืช​ที่​ตกใน​ดิน​ที่​ชั้นล่าง​เป็น​หิน​ก็​คือ คน​ที่​ได้ยิน​ถ้อย​คำ และ​รับ​ไว้​ทันที​ด้วย​ความ​ดีใจ​แต่​มี​ราก​ที่​ไม่​ลึก จึง​เหมือน​คน​ที่​เชื่อ​ประเดี๋ยวเดียว เมื่อ​เกิด​ความ​ทุกข์ยาก​ใน​ชีวิต​ก็​เลิก​เชื่อ
  • กิจการ 3:10 - ทุก​คน​จำ​ได้​ว่า​เขา​คือ​ชาย​ที่​นั่ง​ขอทาน​อยู่​ที่​ประตู​งาม​นั้น พวก​เขา​จึง​แปลกใจ​มาก​และ​พา​กัน​สงสัย​ว่า​เกิด​อะไร​ขึ้น​กับ​ชาย​คนนี้
  • ยอห์น 8:30 - เมื่อ​พระเยซู​พูด​อย่างนี้​ก็​มี​หลาย​คน​ไว้วางใจ​พระองค์
  • ยอห์น 8:31 - ดังนั้น​พระเยซู​จึง​พูด​กับ​ชาวยิว​ที่​ไว้วางใจ​ใน​พระองค์​ว่า “ถ้า​พวก​คุณ​ยัง​คง​ทำ​ตาม​คำ​สั่งสอน​ของ​เรา พวก​คุณ​ก็​เป็น​ศิษย์​ของ​เรา​จริงๆ
  • สดุดี 106:12 - แล้ว​พวกเขา​ก็เชื่อ​ใน​สิ่งทั้งหลาย​ที่​พระองค์สัญญา และ​ร้องเพลง​สรรเสริญ​พระองค์
  • สดุดี 106:13 - แต่​ไม่นานนัก​พวกเขา​ก็​ลืม​สิ่งทั้งหลาย​ที่​พระองค์​ได้ทำ​ให้กับ​พวกเขา และ​ไม่ยอม​คอยฟัง​ว่า​พระองค์​จะให้​พวกเขา​ทำอะไร
  • กิจการ 13:44 - เมื่อ​วัน​หยุด​ทาง​ศาสนา​มา​ถึง​อีก​ครั้ง​หนึ่ง คน​เกือบ​ทั้ง​เมือง​ได้​มา​ชุมนุม​กัน​เพื่อ​ฟัง​พระคำ​ของ​พระเจ้า
  • มาระโก 16:17 - คน​ที่​เชื่อ​จะ​มี​ฤทธิ์​ทำ​สิ่ง​ต่างๆ​เหล่านี้​ได้ คือ​จะ​ไล่​ผี​ชั่ว​ออก​ได้​โดย​อ้าง​ชื่อ​ของ​เรา จะ​พูด​ภาษา​แปลกๆ​ได้ จะ​จับ​งู​ได้​ด้วย​มือ​เปล่า
  • กิจการ 8:21 - คุณ​จะ​ไม่​มี​วัน​ได้​มี​ส่วนร่วม​ใน​เรื่องนี้​อย่าง​เด็ดขาด เพราะ​ใจ​ของ​คุณ​ไม่​ซื่อ​กับ​พระเจ้า
  • ยากอบ 2:19 - คุณ​เชื่อ​ว่า​มี​พระเจ้า​เพียง​องค์​เดียว​หรือ ดีจังเลย โธ่เอ๋ย แม้แต่​พวก​ปีศาจ​ก็​เชื่อ​อย่าง​นั้น​เหมือน​กัน แล้ว​มัน​ก็​กลัว​จน​ตัว​สั่น​ด้วย
  • ยากอบ 2:20 - เจ้า​คน​โง่ อยาก​รู้​หรือ​ว่า​ความเชื่อ​ที่​ไม่​ต้อง​ทำ​อะไร​เลย​นั้น มัน​ไม่​ดี​ตรง​ไหน
  • ยากอบ 2:21 - พระเจ้า​ยอมรับ​อับราฮัม​บรรพบุรุษ​ของ​เรา ก็​เพราะ​การ​กระทำ​ของ​ท่าน ตอน​ที่​ท่าน​ถวาย​ลูกชาย​คือ​อิสอัค​บน​แท่น​บูชา
  • ยากอบ 2:22 - เห็น​ไหม​ว่า ความเชื่อ​กับ​การ​กระทำ​ของ​ท่าน​นั้น​ไป​ด้วย​กัน และ​เพราะ​การ​กระทำ​นั้น​เอง จึง​ทำ​ให้​ความ​เชื่อ​ของ​ท่าน​สมบูรณ์
  • ยากอบ 2:23 - นี่​ทำ​ให้​เห็น​ชัดเจน​ถึง​ความหมาย​ของ​ข้อ​พระคัมภีร์​ที่​ว่า “อับราฮัม​เชื่อ​พระเจ้า และ​ความ​เชื่อ​ของ​ท่าน ก็​ทำให้​พระเจ้า​ยอมรับ​ท่าน” และ​ด้วย​เหตุนี้ ท่าน​ถึง​ได้​ชื่อ​ว่า​เป็น “เพื่อน​ของ​พระเจ้า”
  • ยากอบ 2:24 - เห็น​ไหม​ว่า คน​ที่​พระเจ้า​จะ​ยอมรับ​นั้น จะ​ต้อง​มี​การ​กระทำ​ด้วย ไม่​ใช่​มี​แต่​ความเชื่อ​เพียง​อย่าง​เดียว​เท่านั้น
  • ยากอบ 2:25 - ดู​อย่าง​ราหับ​สิ เธอ​เป็น​หญิง​โสเภณี แต่​พระเจ้า​ก็​ยอมรับ​เธอ​เพราะ​การ​กระทำ​ของ​เธอ ตอน​ที่​เธอ​ให้​ที่​พัก​กับ​พวก​ผู้​สอดแนม และ​ช่วย​ให้​พวก​เขา​หลบ​หนี​ไป​ทาง​อื่น
  • ยากอบ 2:26 - ดู​อย่าง​ร่างกาย​ที่​ไม่​มี​วิญญาณ​สิ ก็​ตาย​แล้ว ความเชื่อ​ที่​ไม่​มี​การ​กระทำ​ก็​ตาย​แล้ว​เหมือนกัน
  • สดุดี 78:35 - พวกเขา​จะ​ระลึก​ได้ว่า​พระเจ้า​เป็น​หินกำบัง​ของ​พวกเขา พระเจ้า​ผู้สูงสุด​เป็น​ผู้ที่​ไถ่ชีวิต​ของ​พวกเขา
  • สดุดี 78:36 - พวกเขา​พยายาม​หลอก​พระองค์​ด้วยปาก และ​โกหก​พระองค์​ด้วยลิ้น
  • สดุดี 78:37 - พวกเขา​ไม่จริงใจ​ต่อ​พระเจ้า และ​ไม่สัตย์ซื่อ​ต่อ​ข้อตกลง​ที่​ทำไว้​กับ​พระองค์
  • กิจการ 8:6 - เมื่อ​ฝูงชน​ได้ยิน​เขา​พูด​และ​เห็น​ปาฏิหาริย์​ที่​เขา​ทำ ก็​ตั้งใจ​ฟัง​ใน​สิ่ง​ที่​เขา​พูด
  • กิจการ 8:7 - พวก​ผี​ร้าย​ที่​สิง​คน​ต่าง​กรีด​ร้อง​เสียง​ดัง และ​ออก​จาก​ร่าง​ของ​คน​เหล่า​นั้น​ไป พวก​คน​เป็น​อัมพาต​และ​คน​ง่อย​ได้รับ​การ​รักษา​จน​หาย
  • กิจการ 19:11 - ใน​ตอน​นั้น​พระเจ้า​กำลัง​ทำ​เรื่อง​อัศจรรย์​อัน​เหลือเชื่อ​ผ่าน​มือ​ของ​เปาโล
  • ยอห์น 5:20 - พระบิดา​รัก​พระบุตร และ​ให้​พระบุตร​เห็น​ทุก​อย่าง​ที่​พระองค์​ทำ พระบิดา​จะ​แสดง​บาง​สิ่ง​ให้​พระบุตร​เห็น เป็น​สิ่ง​ที่​พระองค์​จะ​ให้​พระบุตร​ทำ ซึ่ง​ยิ่งใหญ่​กว่า​การรักษา​ชาย​คนนี้​เสียอีก แล้ว​พวกคุณ​จะ​ตกตะลึง
逐节对照交叉引用