逐节对照
- New American Standard Bible - But Peter said to him, “May your silver perish with you, because you thought you could acquire the gift of God with money!
- 新标点和合本 - 彼得说:“你的银子和你一同灭亡吧!因你想 神的恩赐是可以用钱买的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 彼得对他说:“你的银子和你一同灭亡吧!因为你想上帝的恩赐是可以用钱买的。
- 和合本2010(神版-简体) - 彼得对他说:“你的银子和你一同灭亡吧!因为你想 神的恩赐是可以用钱买的。
- 当代译本 - 彼得责备他说:“你和你的钱都一同毁灭吧!因为你以为可以用钱买上帝的恩赐!
- 圣经新译本 - 彼得对他说:“你的银子跟你一同灭亡吧!因为你以为 神的恩赐,是可以用钱买的。
- 中文标准译本 - 彼得对他说:“你的银子和你一起灭亡 吧!因为你以为神的恩赐可以用钱买到!
- 现代标点和合本 - 彼得说:“你的银子和你一同灭亡吧!因你想神的恩赐是可以用钱买的。
- 和合本(拼音版) - 彼得说:“你的银子和你一同灭亡吧!因你想上帝的恩赐是可以用钱买的。
- New International Version - Peter answered: “May your money perish with you, because you thought you could buy the gift of God with money!
- New International Reader's Version - Peter answered, “May your money be destroyed with you! Do you think you can buy God’s gift with money?
- English Standard Version - But Peter said to him, “May your silver perish with you, because you thought you could obtain the gift of God with money!
- New Living Translation - But Peter replied, “May your money be destroyed with you for thinking God’s gift can be bought!
- The Message - Peter said, “To hell with your money! And you along with it. Why, that’s unthinkable—trying to buy God’s gift! You’ll never be part of what God is doing by striking bargains and offering bribes. Change your ways—and now! Ask the Master to forgive you for trying to use God to make money. I can see this is an old habit with you; you reek with money-lust.”
- Christian Standard Bible - But Peter told him, “May your silver be destroyed with you, because you thought you could obtain the gift of God with money!
- New King James Version - But Peter said to him, “Your money perish with you, because you thought that the gift of God could be purchased with money!
- Amplified Bible - But Peter said to him, “May your money be destroyed along with you, because you thought you could buy the [free] gift of God with money!
- American Standard Version - But Peter said unto him, Thy silver perish with thee, because thou hast thought to obtain the gift of God with money.
- King James Version - But Peter said unto him, Thy money perish with thee, because thou hast thought that the gift of God may be purchased with money.
- New English Translation - But Peter said to him, “May your silver perish with you, because you thought you could acquire God’s gift with money!
- World English Bible - But Peter said to him, “May your silver perish with you, because you thought you could obtain the gift of God with money!
- 新標點和合本 - 彼得說:「你的銀子和你一同滅亡吧!因你想神的恩賜是可以用錢買的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 彼得對他說:「你的銀子和你一同滅亡吧!因為你想上帝的恩賜是可以用錢買的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 彼得對他說:「你的銀子和你一同滅亡吧!因為你想 神的恩賜是可以用錢買的。
- 當代譯本 - 彼得責備他說:「你和你的錢都一同毀滅吧!因為你以為可以用錢買上帝的恩賜!
- 聖經新譯本 - 彼得對他說:“你的銀子跟你一同滅亡吧!因為你以為 神的恩賜,是可以用錢買的。
- 呂振中譯本 - 彼得 對他說:『你的銀子跟你一同滅亡!因為你以為上帝白白的恩是可以用錢買得來的。
- 中文標準譯本 - 彼得對他說:「你的銀子和你一起滅亡 吧!因為你以為神的恩賜可以用錢買到!
- 現代標點和合本 - 彼得說:「你的銀子和你一同滅亡吧!因你想神的恩賜是可以用錢買的。
- 文理和合譯本 - 彼得謂之曰、爾金與爾偕亡、因爾意上帝之賜、可以金而獲也、
- 文理委辦譯本 - 彼得曰、金與汝偕亡、爾意上帝之賜、可以金市耶、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼得 謂之曰、爾之金與爾偕亡、因爾意天主之賜、以金可購也、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 伯鐸祿 曰:『願爾與金偕亡!爾思以金錢易取天主之恩賜乎?
- Nueva Versión Internacional - —¡Que tu dinero perezca contigo —le contestó Pedro—, porque intentaste comprar el don de Dios con dinero!
- 현대인의 성경 - 그러나 베드로는 그에게 이렇게 대답하였다. “당신은 하나님의 선물을 돈으로 살 수 있다고 생각했으니 그 돈과 함께 망할 것이오.
- Новый Русский Перевод - Но Петр ответил: – Пусть твои деньги погибнут вместе с тобой, раз ты думаешь, что можешь купить дар Божий за деньги!
- Восточный перевод - Но Петир ответил: – Пусть твои деньги погибнут вместе с тобой, раз ты думаешь, что можешь купить дар Всевышнего за деньги!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Петир ответил: – Пусть твои деньги погибнут вместе с тобой, раз ты думаешь, что можешь купить дар Аллаха за деньги!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Петрус ответил: – Пусть твои деньги погибнут вместе с тобой, раз ты думаешь, что можешь купить дар Всевышнего за деньги!
- La Bible du Semeur 2015 - Mais Pierre lui répondit : Que ton argent périsse, et toi avec lui, puisque tu t’es imaginé qu’on pouvait se procurer le don de Dieu avec de l’argent !
- リビングバイブル - しかし、ペテロは答えました。「その金もろとも滅んでしまいなさい! 金で神の賜物が買えるとでも思っているのか。とんでもない見当違いだ。
- Nestle Aland 28 - Πέτρος δὲ εἶπεν πρὸς αὐτόν· τὸ ἀργύριόν σου σὺν σοὶ εἴη εἰς ἀπώλειαν ὅτι τὴν δωρεὰν τοῦ θεοῦ ἐνόμισας διὰ χρημάτων κτᾶσθαι·
- unfoldingWord® Greek New Testament - Πέτρος δὲ εἶπεν πρὸς αὐτόν, τὸ ἀργύριόν σου, σὺν σοὶ εἴη εἰς ἀπώλειαν, ὅτι τὴν δωρεὰν τοῦ Θεοῦ, ἐνόμισας διὰ χρημάτων κτᾶσθαι.
- Nova Versão Internacional - Pedro respondeu: “Pereça com você o seu dinheiro! Você pensa que pode comprar o dom de Deus com dinheiro?
- Hoffnung für alle - Doch Petrus wies ihn zurecht: »Fahr zur Hölle mit deinem Geld! Denkst du wirklich, dass man Gottes Geschenk kaufen kann?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Phi-e-rơ đáp: “Tiền bạc anh cũng hư vong theo anh, vì anh dám đem bạc mua ân tứ của Đức Chúa Trời!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เปโตรตอบว่า “ให้เงินของท่านพินาศไปพร้อมกับตัวท่านเพราะท่านคิดจะใช้เงินซื้อของประทานจากพระเจ้า!
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เปโตรตอบว่า “ขอให้เงินของเจ้าจงสูญสิ้นไปพร้อมกับเจ้า เพราะถ้าเจ้าคิดว่าจะสามารถซื้อของประทานจากพระเจ้าได้ด้วยเงิน
交叉引用
- 1 Timothy 6:9 - But those who want to get rich fall into temptation and a trap, and many foolish and harmful desires which plunge people into ruin and destruction.
- Proverbs 15:26 - Evil plans are an abomination to the Lord, But pleasant words are pure.
- Matthew 27:3 - Then when Judas, who had betrayed Him, saw that He had been condemned, he felt remorse and returned the thirty pieces of silver to the chief priests and elders,
- Matthew 27:4 - saying, “I have sinned by betraying innocent blood.” But they said, “What is that to us? You shall see to it yourself!”
- Matthew 27:5 - And he threw the pieces of silver into the temple sanctuary and left; and he went away and hanged himself.
- Matthew 15:19 - For out of the heart come evil thoughts, murders, acts of adultery, other immoral sexual acts, thefts, false testimonies, and slanderous statements.
- Habakkuk 2:9 - “Woe to him who makes evil profit for his household, To put his nest on high, To be saved from the hand of catastrophe!
- Habakkuk 2:10 - You have planned a shameful thing for your house By bringing many peoples to an end; So you are sinning against yourself.
- Deuteronomy 15:9 - Be careful that there is no mean-spirited thought in your heart, such as, ‘The seventh year, the year of release of debts, is near,’ and your eye is malicious toward your poor brother, and you give him nothing; then he may cry out to the Lord against you, and it will be a sin in you.
- 2 Kings 5:26 - Then he said to him, “Did my heart not go with you, when the man turned from his chariot to meet you? Is it a time to accept money and to accept clothes, olive groves, vineyards, sheep, oxen, and male and female slaves?
- 2 Kings 5:27 - Therefore, the leprosy of Naaman shall cling to you and to your descendants forever.” So he went out from his presence afflicted with leprosy, as white as snow.
- Acts 11:17 - Therefore, if God gave them the same gift as He also gave to us after believing in the Lord Jesus Christ, who was I that I could stand in God’s way?”
- Isaiah 55:1 - “ You there! Everyone who thirsts, come to the waters; And you who have no money come, buy and eat. Come, buy wine and milk Without money and without cost.
- Acts 1:18 - (Now this man acquired a field with the price of his wickedness, and falling headlong, he burst open in the middle and all his intestines gushed out.
- Joshua 7:24 - Then Joshua, and all Israel with him, took Achan the son of Zerah, the silver, the robe, the bar of gold, his sons, his daughters, his oxen, his donkeys, his sheep, his tent, and all that belonged to him; and they brought them up to the Valley of Achor.
- Joshua 7:25 - And Joshua said, “Why have you brought disaster on us? The Lord will bring disaster on you this day.” And all Israel stoned them with stones; and they burned them with fire after they had stoned them with stones.
- 2 Kings 5:15 - Then he returned to the man of God with all his company, and came and stood before him. And he said, “Behold now, I know that there is no God in all the earth, except in Israel; so please accept a gift from your servant now.”
- 2 Kings 5:16 - But he said, “As surely as the Lord lives, before whom I stand, I will accept nothing.” And he urged him to accept it, but he refused.
- Acts 10:45 - All the Jewish believers who came with Peter were amazed, because the gift of the Holy Spirit had also been poured out on the Gentiles.
- Zechariah 5:4 - I will make it go forth,” declares the Lord of armies, “and it will enter the house of the thief and the house of the one who swears falsely by My name; and it will spend the night within that house and destroy it with its timber and stones.”
- Deuteronomy 7:26 - And you shall not bring an abomination into your house and become designated for destruction, like it; you are to utterly detest it, and you are to utterly loathe it, for it is something designated for destruction.
- James 5:3 - Your gold and your silver have corroded, and their corrosion will serve as a testimony against you and will consume your flesh like fire. It is in the last days that you have stored up your treasure!
- Acts 8:22 - Therefore, repent of this wickedness of yours, and pray to the Lord that, if possible, the intention of your heart will be forgiven you.
- 2 Peter 2:14 - having eyes full of adultery that never cease from sin, enticing unstable souls, having hearts trained in greed, accursed children;
- 2 Peter 2:15 - abandoning the right way, they have gone astray, having followed the way of Balaam, the son of Beor, who loved the reward of unrighteousness;
- 2 Peter 2:16 - but he received a rebuke for his own offense, for a mute donkey, speaking with a human voice, restrained the insanity of the prophet.
- 2 Peter 2:17 - These are springs without water and mists driven by a storm, for whom the black darkness has been reserved.
- Revelation 18:15 - The merchants of these things, who became rich from her, will stand at a distance because of the fear of her torment, weeping and mourning,
- Acts 2:38 - Peter said to them, “Repent, and each of you be baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins; and you will receive the gift of the Holy Spirit.
- Matthew 10:8 - Heal the sick, raise the dead, cleanse those with leprosy, cast out demons. Freely you received, freely give.
- Daniel 5:17 - Then Daniel replied and said before the king, “ Keep your gifts for yourself or give your rewards to someone else; however, I will read the inscription to the king and make the interpretation known to him.