逐节对照
- 环球圣经译本 - 回来的时候坐在马车上诵读先知以赛亚的书。
- 新标点和合本 - 现在回来,在车上坐着,念先知以赛亚的书。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 回程中,他坐在车上,正念着以赛亚先知的书,
- 和合本2010(神版-简体) - 回程中,他坐在车上,正念着以赛亚先知的书,
- 当代译本 - 正坐在车上诵读以赛亚先知的书。
- 圣经新译本 - 他回去的时候,坐在车上读以赛亚先知的书。
- 中文标准译本 - 在回去的时候,坐在他的马车里诵读先知以赛亚的书。
- 现代标点和合本 - 现在回来,在车上坐着,念先知以赛亚的书。
- 和合本(拼音版) - 现在回来,在车上坐着,念先知以赛亚的书。
- New International Version - and on his way home was sitting in his chariot reading the Book of Isaiah the prophet.
- New International Reader's Version - On his way home he was sitting in his chariot. He was reading the Book of Isaiah the prophet.
- English Standard Version - and was returning, seated in his chariot, and he was reading the prophet Isaiah.
- New Living Translation - and he was now returning. Seated in his carriage, he was reading aloud from the book of the prophet Isaiah.
- Christian Standard Bible - and was sitting in his chariot on his way home, reading the prophet Isaiah aloud.
- New American Standard Bible - and he was returning and sitting in his chariot, and was reading Isaiah the prophet.
- New King James Version - was returning. And sitting in his chariot, he was reading Isaiah the prophet.
- Amplified Bible - and he was returning, and sitting in his chariot he was reading [the scroll of] the prophet Isaiah.
- American Standard Version - and he was returning and sitting in his chariot, and was reading the prophet Isaiah.
- King James Version - Was returning, and sitting in his chariot read Esaias the prophet.
- New English Translation - and was returning home, sitting in his chariot, reading the prophet Isaiah.
- World English Bible - He was returning and sitting in his chariot, and was reading the prophet Isaiah.
- 新標點和合本 - 現在回來,在車上坐着,念先知以賽亞的書。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 回程中,他坐在車上,正念着以賽亞先知的書,
- 和合本2010(神版-繁體) - 回程中,他坐在車上,正念着以賽亞先知的書,
- 當代譯本 - 正坐在車上誦讀以賽亞先知的書。
- 環球聖經譯本 - 回來的時候坐在馬車上誦讀先知以賽亞的書。
- 聖經新譯本 - 他回去的時候,坐在車上讀以賽亞先知的書。
- 呂振中譯本 - 回去的時候、坐在車上,誦讀着神言人 以賽亞 的書。
- 中文標準譯本 - 在回去的時候,坐在他的馬車裡誦讀先知以賽亞的書。
- 現代標點和合本 - 現在回來,在車上坐著,念先知以賽亞的書。
- 文理和合譯本 - 乘車讀先知以賽亞書、
- 文理委辦譯本 - 乘車、讀先知以賽亞書、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 乘車讀先知 以賽亞 書、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 輿中觀先知 意灑雅 書。
- Nueva Versión Internacional - y, en el viaje de regreso a su país, iba sentado en su carroza, leyendo el libro del profeta Isaías.
- 현대인의 성경 - 돌아가는 길에 마차에서 예언자 이사야의 글을 읽고 있었다.
- Новый Русский Перевод - и теперь возвращался домой. Сидя в своей колеснице, он читал пророка Исаию.
- Восточный перевод - и теперь возвращался домой. Сидя в своей колеснице, он читал пророка Исаию.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и теперь возвращался домой. Сидя в своей колеснице, он читал пророка Исаию.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - и теперь возвращался домой. Сидя в своей колеснице, он читал пророка Исаию.
- La Bible du Semeur 2015 - Il était sur le chemin du retour, et, assis dans son char, il lisait à haute voix un passage du prophète Esaïe.
- リビングバイブル - いま馬車で帰るところで、ちょうど預言者イザヤの書を声に出して読んでいました。
- Nestle Aland 28 - ἦν τε ὑποστρέφων καὶ καθήμενος ἐπὶ τοῦ ἅρματος αὐτοῦ καὶ ἀνεγίνωσκεν τὸν προφήτην Ἠσαΐαν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἦν τε ὑποστρέφων, καὶ καθήμενος ἐπὶ τοῦ ἅρματος αὐτοῦ, καὶ ἀνεγίνωσκεν τὸν προφήτην Ἠσαΐαν.
- Nova Versão Internacional - de volta para casa, sentado em sua carruagem, lia o livro do profeta Isaías.
- Kinh Thánh Hiện Đại - và đang trên đường trở về. Ông ngồi xe đọc sách tiên tri Y-sai.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ระหว่างเดินทางกลับบ้านเขานั่งอ่านหนังสือผู้เผยพระวจนะอิสยาห์อยู่ในรถม้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ระหว่างทางที่เขานั่งในรถม้าเพื่อกลับบ้าน ก็ได้อ่านหนังสือฉบับที่อิสยาห์ผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้าเขียนไว้
- Thai KJV - ขณะนั่งรถม้ากลับไป ท่านอ่านหนังสืออิสยาห์ศาสดาพยากรณ์อยู่
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ระหว่างที่นั่งรถม้ากลับนั้น เขากำลังอ่านหนังสืออิสยาห์ผู้พูดแทนพระเจ้าอยู่
- onav - وَهُوَ رَاجِعٌ إِلَى الْحَبَشَةِ رَاكِباً فِي عَرَبَتِهِ، يَقْرَأُ فِي كِتَابِ النَّبِيِّ إِشَعْيَاءَ.
交叉引用
- 歌罗西书 3:16 - 你们要让基督的道丰丰富富地住在你们心里,以各样的智慧用诗章、颂曲、灵歌彼此教导、劝诫,怀著感恩的心歌颂 神。
- 路加福音 3:4 - 正如以赛亚先知的书上所记: “在荒野有人发声呼喊: ‘你们要预备主的道路, 修直他的大道!
- 使徒行传 28:25 - 他们彼此不合,就分散了。分散之前,保罗说了一句话:“圣灵藉著以赛亚先知对你们祖先所说的,一点不错。
- 使徒行传 17:11 - 这里的人比帖撒罗尼迦人开明,非常热心地领受主的道,每天查考圣经,要知道两人所说的是否真实。
- 使徒行传 17:12 - 结果他们当中有很多人信了,还有不少希腊贵妇和男子。
- 以赛亚书 1:1 - 乌西雅、约坦、亚哈斯、希西家这几位犹大王在位期间,亚摩斯的儿子以赛亚看见关于犹大和耶路撒冷的异象:
- 诗篇 119:111 - 我以你的法度为我永远的产业, 因为这是我心中的喜乐。
- 诗篇 119:99 - 我比我所有的老师更通达, 因为我默想你的法度。
- 申命记 11:18 - “我这些话,你们要存记在心思意念里,要系在手上作记号,又让它们作额上的标记,
- 申命记 11:19 - 要教导你们的儿女,居家走路,躺下起来,都要谈论,
- 申命记 11:20 - 还要写在你家的门柱上和你的城门上。
- 提摩太后书 3:15 - 并且知道自己从小就明白圣经,这圣经能够使你有智慧,让你藉著相信基督耶稣而得救。
- 提摩太后书 3:16 - 全部圣经都出自 神的灵,对教导、指责、使人归正、培训人行义都有益处,
- 提摩太后书 3:17 - 好让属 神的人完全胜任,装备好做一切的善工。
- 箴言 2:1 - 我儿啊,你如果领受我的训言, 珍藏我的诫命,
- 箴言 2:2 - 留心听取智慧, 锐意追求聪慧;
- 箴言 2:3 - 你如果为求聪明而呼唤, 为求聪慧而扬声,
- 箴言 2:4 - 寻她如寻银子, 找她像找宝藏,
- 箴言 2:5 - 那么,你就会明白怎样敬畏耶和华, 领会甚么是认识 神。
- 箴言 2:6 - 因为智慧是耶和华所赐, 知识聪慧都从他口中发出。
- 约书亚记 1:8 - 这律法书不可离开你的口,总要昼夜默诵,好使你持守遵行书中所记的一切;这样,你的道路就会亨通,凡事顺利。
- 路加福音 4:17 - 有人把先知以赛亚的书卷递给他,他就展开书卷,找到他所选的经文,上面写著:
- 申命记 17:18 - “他登上王座,就要在利未祭司面前把这律法书抄录一份副本。
- 申命记 17:19 - 那份副本要常在他身边,他有生之日都要诵读,好学习敬畏耶和华他的 神,持守遵行这律法书上的一切话,遵行这些规定。
- 申命记 6:6 - 我今天吩咐你的这些话,你要记在心上,
- 申命记 6:7 - 切切教导你的儿女;居家走路,躺下起来,都要谈论。
- 约翰福音 5:39 - 你们研究圣经,因为你们认为可以在其中得到永生,其实为我作见证的就是这圣经,
- 约翰福音 5:40 - 可是你们却不肯到我这里来得生命。
- 箴言 8:33 - 你们要听从管教,做有智慧的人, 不可放肆。
- 箴言 8:34 - 听从我的人真是有福! 他天天在我门口警醒, 在我门柱旁守候。
- 诗篇 1:2 - 相反,耶和华的律法是他的最爱; 耶和华的律法,他昼夜默诵。
- 诗篇 1:3 - 他像一棵树,栽种在园子水道旁, 按时候结果子, 叶子总不枯萎; 他所做的事全都顺利。