Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:12 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - Я пошлю огонь на Теман, и он пожрет крепости Боцры.
  • 新标点和合本 - 我却要降火在提幔, 烧灭波斯拉的宫殿。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要降火在提幔, 吞灭波斯拉的宫殿。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要降火在提幔, 吞灭波斯拉的宫殿。”
  • 当代译本 - 所以,我要降火在提幔, 烧毁波斯拉的城堡。”
  • 圣经新译本 - 我必降火在提幔, 烧毁伯斯拉的堡垒。’
  • 现代标点和合本 - 我却要降火在提幔, 烧灭波斯拉的宫殿。”
  • 和合本(拼音版) - 我却要降火在提幔, 烧灭波斯拉的宫殿。”
  • New International Version - I will send fire on Teman that will consume the fortresses of Bozrah.”
  • New International Reader's Version - So I will send fire to destroy the city of Teman. It will burn up Bozrah’s forts.”
  • English Standard Version - So I will send a fire upon Teman, and it shall devour the strongholds of Bozrah.”
  • New Living Translation - So I will send down fire on Teman, and the fortresses of Bozrah will be destroyed.”
  • Christian Standard Bible - Therefore, I will send fire against Teman, and it will consume the citadels of Bozrah.
  • New American Standard Bible - So I will send fire upon Teman And it will consume the citadels of Bozrah.”
  • New King James Version - But I will send a fire upon Teman, Which shall devour the palaces of Bozrah.”
  • Amplified Bible - So I will send a fire [of war, conquest, and destruction] upon Teman, And it shall consume the citadels of Bozrah [in Edom].”
  • American Standard Version - But I will send a fire upon Teman, and it shall devour the palaces of Bozrah.
  • King James Version - But I will send a fire upon Teman, which shall devour the palaces of Bozrah.
  • New English Translation - So I will set Teman on fire; fire will consume Bozrah’s fortresses.”
  • World English Bible - but I will send a fire on Teman, and it will devour the palaces of Bozrah.”
  • 新標點和合本 - 我卻要降火在提幔, 燒滅波斯拉的宮殿。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要降火在提幔, 吞滅波斯拉的宮殿。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要降火在提幔, 吞滅波斯拉的宮殿。」
  • 當代譯本 - 所以,我要降火在提幔, 燒毀波斯拉的城堡。」
  • 聖經新譯本 - 我必降火在提幔, 燒毀伯斯拉的堡壘。’
  • 呂振中譯本 - 我必降火於 提幔 , 燒燬 波斯拉 的宮堡。』
  • 現代標點和合本 - 我卻要降火在提幔, 燒滅波斯拉的宮殿。」
  • 文理和合譯本 - 我必降火於提幔、燬波斯拉之宮室、○
  • 文理委辦譯本 - 火焚提慢、燬破斯喇之殿。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必使火焚 提幔 、燬 波斯拉 之宮殿、
  • Nueva Versión Internacional - yo enviaré fuego contra Temán, que consumirá las fortalezas de Bosra».
  • 현대인의 성경 - 그러므로 내가 데만성에 불을 보내 보스라의 요새들을 태울 것이다.”
  • Восточный перевод - Я пошлю огонь на Теман, и он пожрёт крепости Боцры.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я пошлю огонь на Теман, и он пожрёт крепости Боцры.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я пошлю огонь на Теман, и он пожрёт крепости Боцры.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je mettrai donc le feu ╵au milieu de Témân, et il consumera ╵les palais de Botsra .
  • リビングバイブル - だから、テマンに火をかけ、 ボツラのとりでをすべて灰にする。」
  • Nova Versão Internacional - porei fogo em Temã, e as chamas consumirão as fortalezas de Bozra”.
  • Hoffnung für alle - Ich brenne Teman nieder, und auch die Paläste der Hauptstadt Bozra werden ein Raub der Flammen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì thế, Ta sẽ giáng lửa trên Thê-man, và các chiến lũy của Bốt-ra cũng sẽ bị thiêu hủy.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะส่งไฟมายังเทมาน ซึ่งจะเผาผลาญป้อมต่างๆ ของโบสราห์”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น เรา​จะ​ให้​ไฟ​ไหม้​เมือง​เทมาน ไฟ​จะ​เผา​ไหม้​ป้อม​ปราการ​ของ​โบสราห์”
交叉引用
  • Исаия 34:6 - Меч Господень омылся кровью, жиром покрыт – кровью ягнят и козлят, жиром бараньих почек, потому что у Господа жертва в Боцре и великая бойня в Эдоме.
  • Бытие 36:11 - Сыновья Элифаза: Теман, Омар, Цефо, Гатам и Кеназ.
  • Бытие 36:33 - После смерти Белы царем вместо него стал Иовав, сын Зераха, из Боцры.
  • Иеремия 49:22 - Он, как орел, поднимется и налетит, простирая крылья свои над Боцрой. В тот день сердца воинов Эдома затрепещут, словно сердце роженицы.
  • Иеремия 49:13 - Клянусь Самим Собой, – возвещает Господь, – что ужасом, посмешищем, запустением и проклятием станет Боцра , а все ее города придут в вечное запустение.
  • Иеремия 49:7 - Об Эдоме. Так говорит Господь Сил: – Разве нет больше мудрости в Темане , и нет рассудка у разумных, что их мудрость оскудела?
  • Авдий 1:9 - Воины твои, Теман , будут трепетать от страха, и все на горе Исава будут истреблены.
  • Авдий 1:10 - Из-за насилия над своим братом Иаковом будешь покрыт позором, будешь уничтожен навсегда.
  • Иеремия 49:20 - Слушайте же замысел Господа об Эдоме и намерения, которые Он задумал против жителей Темана: молодняк отар будет угнан прочь, и погубит Он их пастбища.
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Я пошлю огонь на Теман, и он пожрет крепости Боцры.
  • 新标点和合本 - 我却要降火在提幔, 烧灭波斯拉的宫殿。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要降火在提幔, 吞灭波斯拉的宫殿。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要降火在提幔, 吞灭波斯拉的宫殿。”
  • 当代译本 - 所以,我要降火在提幔, 烧毁波斯拉的城堡。”
  • 圣经新译本 - 我必降火在提幔, 烧毁伯斯拉的堡垒。’
  • 现代标点和合本 - 我却要降火在提幔, 烧灭波斯拉的宫殿。”
  • 和合本(拼音版) - 我却要降火在提幔, 烧灭波斯拉的宫殿。”
  • New International Version - I will send fire on Teman that will consume the fortresses of Bozrah.”
  • New International Reader's Version - So I will send fire to destroy the city of Teman. It will burn up Bozrah’s forts.”
  • English Standard Version - So I will send a fire upon Teman, and it shall devour the strongholds of Bozrah.”
  • New Living Translation - So I will send down fire on Teman, and the fortresses of Bozrah will be destroyed.”
  • Christian Standard Bible - Therefore, I will send fire against Teman, and it will consume the citadels of Bozrah.
  • New American Standard Bible - So I will send fire upon Teman And it will consume the citadels of Bozrah.”
  • New King James Version - But I will send a fire upon Teman, Which shall devour the palaces of Bozrah.”
  • Amplified Bible - So I will send a fire [of war, conquest, and destruction] upon Teman, And it shall consume the citadels of Bozrah [in Edom].”
  • American Standard Version - But I will send a fire upon Teman, and it shall devour the palaces of Bozrah.
  • King James Version - But I will send a fire upon Teman, which shall devour the palaces of Bozrah.
  • New English Translation - So I will set Teman on fire; fire will consume Bozrah’s fortresses.”
  • World English Bible - but I will send a fire on Teman, and it will devour the palaces of Bozrah.”
  • 新標點和合本 - 我卻要降火在提幔, 燒滅波斯拉的宮殿。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要降火在提幔, 吞滅波斯拉的宮殿。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要降火在提幔, 吞滅波斯拉的宮殿。」
  • 當代譯本 - 所以,我要降火在提幔, 燒毀波斯拉的城堡。」
  • 聖經新譯本 - 我必降火在提幔, 燒毀伯斯拉的堡壘。’
  • 呂振中譯本 - 我必降火於 提幔 , 燒燬 波斯拉 的宮堡。』
  • 現代標點和合本 - 我卻要降火在提幔, 燒滅波斯拉的宮殿。」
  • 文理和合譯本 - 我必降火於提幔、燬波斯拉之宮室、○
  • 文理委辦譯本 - 火焚提慢、燬破斯喇之殿。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必使火焚 提幔 、燬 波斯拉 之宮殿、
  • Nueva Versión Internacional - yo enviaré fuego contra Temán, que consumirá las fortalezas de Bosra».
  • 현대인의 성경 - 그러므로 내가 데만성에 불을 보내 보스라의 요새들을 태울 것이다.”
  • Восточный перевод - Я пошлю огонь на Теман, и он пожрёт крепости Боцры.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я пошлю огонь на Теман, и он пожрёт крепости Боцры.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я пошлю огонь на Теман, и он пожрёт крепости Боцры.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je mettrai donc le feu ╵au milieu de Témân, et il consumera ╵les palais de Botsra .
  • リビングバイブル - だから、テマンに火をかけ、 ボツラのとりでをすべて灰にする。」
  • Nova Versão Internacional - porei fogo em Temã, e as chamas consumirão as fortalezas de Bozra”.
  • Hoffnung für alle - Ich brenne Teman nieder, und auch die Paläste der Hauptstadt Bozra werden ein Raub der Flammen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì thế, Ta sẽ giáng lửa trên Thê-man, và các chiến lũy của Bốt-ra cũng sẽ bị thiêu hủy.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะส่งไฟมายังเทมาน ซึ่งจะเผาผลาญป้อมต่างๆ ของโบสราห์”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น เรา​จะ​ให้​ไฟ​ไหม้​เมือง​เทมาน ไฟ​จะ​เผา​ไหม้​ป้อม​ปราการ​ของ​โบสราห์”
  • Исаия 34:6 - Меч Господень омылся кровью, жиром покрыт – кровью ягнят и козлят, жиром бараньих почек, потому что у Господа жертва в Боцре и великая бойня в Эдоме.
  • Бытие 36:11 - Сыновья Элифаза: Теман, Омар, Цефо, Гатам и Кеназ.
  • Бытие 36:33 - После смерти Белы царем вместо него стал Иовав, сын Зераха, из Боцры.
  • Иеремия 49:22 - Он, как орел, поднимется и налетит, простирая крылья свои над Боцрой. В тот день сердца воинов Эдома затрепещут, словно сердце роженицы.
  • Иеремия 49:13 - Клянусь Самим Собой, – возвещает Господь, – что ужасом, посмешищем, запустением и проклятием станет Боцра , а все ее города придут в вечное запустение.
  • Иеремия 49:7 - Об Эдоме. Так говорит Господь Сил: – Разве нет больше мудрости в Темане , и нет рассудка у разумных, что их мудрость оскудела?
  • Авдий 1:9 - Воины твои, Теман , будут трепетать от страха, и все на горе Исава будут истреблены.
  • Авдий 1:10 - Из-за насилия над своим братом Иаковом будешь покрыт позором, будешь уничтожен навсегда.
  • Иеремия 49:20 - Слушайте же замысел Господа об Эдоме и намерения, которые Он задумал против жителей Темана: молодняк отар будет угнан прочь, и погубит Он их пастбища.
圣经
资源
计划
奉献