Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:12 WEB
逐节对照
  • World English Bible - but I will send a fire on Teman, and it will devour the palaces of Bozrah.”
  • 新标点和合本 - 我却要降火在提幔, 烧灭波斯拉的宫殿。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要降火在提幔, 吞灭波斯拉的宫殿。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要降火在提幔, 吞灭波斯拉的宫殿。”
  • 当代译本 - 所以,我要降火在提幔, 烧毁波斯拉的城堡。”
  • 圣经新译本 - 我必降火在提幔, 烧毁伯斯拉的堡垒。’
  • 现代标点和合本 - 我却要降火在提幔, 烧灭波斯拉的宫殿。”
  • 和合本(拼音版) - 我却要降火在提幔, 烧灭波斯拉的宫殿。”
  • New International Version - I will send fire on Teman that will consume the fortresses of Bozrah.”
  • New International Reader's Version - So I will send fire to destroy the city of Teman. It will burn up Bozrah’s forts.”
  • English Standard Version - So I will send a fire upon Teman, and it shall devour the strongholds of Bozrah.”
  • New Living Translation - So I will send down fire on Teman, and the fortresses of Bozrah will be destroyed.”
  • Christian Standard Bible - Therefore, I will send fire against Teman, and it will consume the citadels of Bozrah.
  • New American Standard Bible - So I will send fire upon Teman And it will consume the citadels of Bozrah.”
  • New King James Version - But I will send a fire upon Teman, Which shall devour the palaces of Bozrah.”
  • Amplified Bible - So I will send a fire [of war, conquest, and destruction] upon Teman, And it shall consume the citadels of Bozrah [in Edom].”
  • American Standard Version - But I will send a fire upon Teman, and it shall devour the palaces of Bozrah.
  • King James Version - But I will send a fire upon Teman, which shall devour the palaces of Bozrah.
  • New English Translation - So I will set Teman on fire; fire will consume Bozrah’s fortresses.”
  • 新標點和合本 - 我卻要降火在提幔, 燒滅波斯拉的宮殿。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要降火在提幔, 吞滅波斯拉的宮殿。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要降火在提幔, 吞滅波斯拉的宮殿。」
  • 當代譯本 - 所以,我要降火在提幔, 燒毀波斯拉的城堡。」
  • 聖經新譯本 - 我必降火在提幔, 燒毀伯斯拉的堡壘。’
  • 呂振中譯本 - 我必降火於 提幔 , 燒燬 波斯拉 的宮堡。』
  • 現代標點和合本 - 我卻要降火在提幔, 燒滅波斯拉的宮殿。」
  • 文理和合譯本 - 我必降火於提幔、燬波斯拉之宮室、○
  • 文理委辦譯本 - 火焚提慢、燬破斯喇之殿。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必使火焚 提幔 、燬 波斯拉 之宮殿、
  • Nueva Versión Internacional - yo enviaré fuego contra Temán, que consumirá las fortalezas de Bosra».
  • 현대인의 성경 - 그러므로 내가 데만성에 불을 보내 보스라의 요새들을 태울 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Я пошлю огонь на Теман, и он пожрет крепости Боцры.
  • Восточный перевод - Я пошлю огонь на Теман, и он пожрёт крепости Боцры.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я пошлю огонь на Теман, и он пожрёт крепости Боцры.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я пошлю огонь на Теман, и он пожрёт крепости Боцры.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je mettrai donc le feu ╵au milieu de Témân, et il consumera ╵les palais de Botsra .
  • リビングバイブル - だから、テマンに火をかけ、 ボツラのとりでをすべて灰にする。」
  • Nova Versão Internacional - porei fogo em Temã, e as chamas consumirão as fortalezas de Bozra”.
  • Hoffnung für alle - Ich brenne Teman nieder, und auch die Paläste der Hauptstadt Bozra werden ein Raub der Flammen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì thế, Ta sẽ giáng lửa trên Thê-man, và các chiến lũy của Bốt-ra cũng sẽ bị thiêu hủy.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะส่งไฟมายังเทมาน ซึ่งจะเผาผลาญป้อมต่างๆ ของโบสราห์”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น เรา​จะ​ให้​ไฟ​ไหม้​เมือง​เทมาน ไฟ​จะ​เผา​ไหม้​ป้อม​ปราการ​ของ​โบสราห์”
交叉引用
  • Isaiah 34:6 - Yahweh’s sword is filled with blood. It is covered with fat, with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams; for Yahweh has a sacrifice in Bozrah, And a great slaughter in the land of Edom.
  • Genesis 36:11 - The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
  • Genesis 36:33 - Bela died, and Jobab, the son of Zerah of Bozrah, reigned in his place.
  • Jeremiah 49:22 - Behold, he will come up and fly as the eagle, and spread out his wings against Bozrah. The heart of the mighty men of Edom at that day will be as the heart of a woman in her pangs.
  • Jeremiah 49:13 - For I have sworn by myself,” says Yahweh, “that Bozrah will become an astonishment, a reproach, a waste, and a curse. All its cities will be perpetual wastes.”
  • Jeremiah 49:7 - Of Edom, Yahweh of Armies says: “Is wisdom no more in Teman? Has counsel perished from the prudent? Has their wisdom vanished?
  • Obadiah 1:9 - Your mighty men, Teman, will be dismayed, to the end that everyone may be cut off from the mountain of Esau by slaughter.
  • Obadiah 1:10 - For the violence done to your brother Jacob, shame will cover you, and you will be cut off forever.
  • Jeremiah 49:20 - Therefore hear the counsel of Yahweh, that he has taken against Edom; and his purposes, that he has purposed against the inhabitants of Teman: Surely they will drag them away, the little ones of the flock. Surely he will make their habitation desolate over them.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - but I will send a fire on Teman, and it will devour the palaces of Bozrah.”
  • 新标点和合本 - 我却要降火在提幔, 烧灭波斯拉的宫殿。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要降火在提幔, 吞灭波斯拉的宫殿。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要降火在提幔, 吞灭波斯拉的宫殿。”
  • 当代译本 - 所以,我要降火在提幔, 烧毁波斯拉的城堡。”
  • 圣经新译本 - 我必降火在提幔, 烧毁伯斯拉的堡垒。’
  • 现代标点和合本 - 我却要降火在提幔, 烧灭波斯拉的宫殿。”
  • 和合本(拼音版) - 我却要降火在提幔, 烧灭波斯拉的宫殿。”
  • New International Version - I will send fire on Teman that will consume the fortresses of Bozrah.”
  • New International Reader's Version - So I will send fire to destroy the city of Teman. It will burn up Bozrah’s forts.”
  • English Standard Version - So I will send a fire upon Teman, and it shall devour the strongholds of Bozrah.”
  • New Living Translation - So I will send down fire on Teman, and the fortresses of Bozrah will be destroyed.”
  • Christian Standard Bible - Therefore, I will send fire against Teman, and it will consume the citadels of Bozrah.
  • New American Standard Bible - So I will send fire upon Teman And it will consume the citadels of Bozrah.”
  • New King James Version - But I will send a fire upon Teman, Which shall devour the palaces of Bozrah.”
  • Amplified Bible - So I will send a fire [of war, conquest, and destruction] upon Teman, And it shall consume the citadels of Bozrah [in Edom].”
  • American Standard Version - But I will send a fire upon Teman, and it shall devour the palaces of Bozrah.
  • King James Version - But I will send a fire upon Teman, which shall devour the palaces of Bozrah.
  • New English Translation - So I will set Teman on fire; fire will consume Bozrah’s fortresses.”
  • 新標點和合本 - 我卻要降火在提幔, 燒滅波斯拉的宮殿。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要降火在提幔, 吞滅波斯拉的宮殿。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要降火在提幔, 吞滅波斯拉的宮殿。」
  • 當代譯本 - 所以,我要降火在提幔, 燒毀波斯拉的城堡。」
  • 聖經新譯本 - 我必降火在提幔, 燒毀伯斯拉的堡壘。’
  • 呂振中譯本 - 我必降火於 提幔 , 燒燬 波斯拉 的宮堡。』
  • 現代標點和合本 - 我卻要降火在提幔, 燒滅波斯拉的宮殿。」
  • 文理和合譯本 - 我必降火於提幔、燬波斯拉之宮室、○
  • 文理委辦譯本 - 火焚提慢、燬破斯喇之殿。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必使火焚 提幔 、燬 波斯拉 之宮殿、
  • Nueva Versión Internacional - yo enviaré fuego contra Temán, que consumirá las fortalezas de Bosra».
  • 현대인의 성경 - 그러므로 내가 데만성에 불을 보내 보스라의 요새들을 태울 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Я пошлю огонь на Теман, и он пожрет крепости Боцры.
  • Восточный перевод - Я пошлю огонь на Теман, и он пожрёт крепости Боцры.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я пошлю огонь на Теман, и он пожрёт крепости Боцры.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я пошлю огонь на Теман, и он пожрёт крепости Боцры.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je mettrai donc le feu ╵au milieu de Témân, et il consumera ╵les palais de Botsra .
  • リビングバイブル - だから、テマンに火をかけ、 ボツラのとりでをすべて灰にする。」
  • Nova Versão Internacional - porei fogo em Temã, e as chamas consumirão as fortalezas de Bozra”.
  • Hoffnung für alle - Ich brenne Teman nieder, und auch die Paläste der Hauptstadt Bozra werden ein Raub der Flammen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì thế, Ta sẽ giáng lửa trên Thê-man, và các chiến lũy của Bốt-ra cũng sẽ bị thiêu hủy.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะส่งไฟมายังเทมาน ซึ่งจะเผาผลาญป้อมต่างๆ ของโบสราห์”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น เรา​จะ​ให้​ไฟ​ไหม้​เมือง​เทมาน ไฟ​จะ​เผา​ไหม้​ป้อม​ปราการ​ของ​โบสราห์”
  • Isaiah 34:6 - Yahweh’s sword is filled with blood. It is covered with fat, with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams; for Yahweh has a sacrifice in Bozrah, And a great slaughter in the land of Edom.
  • Genesis 36:11 - The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
  • Genesis 36:33 - Bela died, and Jobab, the son of Zerah of Bozrah, reigned in his place.
  • Jeremiah 49:22 - Behold, he will come up and fly as the eagle, and spread out his wings against Bozrah. The heart of the mighty men of Edom at that day will be as the heart of a woman in her pangs.
  • Jeremiah 49:13 - For I have sworn by myself,” says Yahweh, “that Bozrah will become an astonishment, a reproach, a waste, and a curse. All its cities will be perpetual wastes.”
  • Jeremiah 49:7 - Of Edom, Yahweh of Armies says: “Is wisdom no more in Teman? Has counsel perished from the prudent? Has their wisdom vanished?
  • Obadiah 1:9 - Your mighty men, Teman, will be dismayed, to the end that everyone may be cut off from the mountain of Esau by slaughter.
  • Obadiah 1:10 - For the violence done to your brother Jacob, shame will cover you, and you will be cut off forever.
  • Jeremiah 49:20 - Therefore hear the counsel of Yahweh, that he has taken against Edom; and his purposes, that he has purposed against the inhabitants of Teman: Surely they will drag them away, the little ones of the flock. Surely he will make their habitation desolate over them.
圣经
资源
计划
奉献