Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:9 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 말씀하신다. “두로의 서너 가지 죄에 대하여 내가 내 분노를 돌이키지 않겠다. 이것은 그가 형제의 계약을 무시하고 전쟁 포로가 된 한 민족을 송두리째 에돔에 종으로 팔았기 때문이다.
  • 新标点和合本 - 耶和华如此说: “推罗三番四次地犯罪, 我必不免去她的刑罚; 因为她将众民交给以东, 并不记念弟兄的盟约。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华如此说: “推罗三番四次犯罪, 将全体百姓交给以东, 不顾念弟兄的盟约, 我必不撤销对它的惩罚,
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华如此说: “推罗三番四次犯罪, 将全体百姓交给以东, 不顾念弟兄的盟约, 我必不撤销对它的惩罚,
  • 当代译本 - 耶和华说: “泰尔人三番四次地犯罪, 我必不收回对他们的惩罚, 因为他们背弃弟兄之盟, 把被掳之人都卖到以东。
  • 圣经新译本 - “耶和华这样说: ‘推罗三番四次犯罪, 我必不收回惩罚他的命令; 因为他把全部的俘虏交给以东, 并不记念与兄弟所立的盟约。
  • 现代标点和合本 - 耶和华如此说: “推罗三番四次地犯罪, 我必不免去他的刑罚, 因为他将众民交给以东, 并不记念弟兄的盟约。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华如此说: “推罗三番四次地犯罪, 我必不免去他的刑罚; 因为他将众民交给以东, 并不记念弟兄的盟约。
  • New International Version - This is what the Lord says: “For three sins of Tyre, even for four, I will not relent. Because she sold whole communities of captives to Edom, disregarding a treaty of brotherhood,
  • New International Reader's Version - The Lord says, “The people of Tyre have sinned again and again. So I will judge them. They captured whole communities. They sold them to Edom. They did not honor the treaty of friendship they had made.
  • English Standard Version - Thus says the Lord: “For three transgressions of Tyre, and for four, I will not revoke the punishment, because they delivered up a whole people to Edom, and did not remember the covenant of brotherhood.
  • New Living Translation - This is what the Lord says: “The people of Tyre have sinned again and again, and I will not let them go unpunished! They broke their treaty of brotherhood with Israel, selling whole villages as slaves to Edom.
  • The Message - God’s Message: “Because of the three great sins of Tyre —make that four—I’m not putting up with her any longer. She deported whole towns to Edom, breaking the treaty she had with her kin. For that, I’m burning down the walls of Tyre, burning up all her forts.”
  • Christian Standard Bible - The Lord says: I will not relent from punishing Tyre for three crimes, even four, because they handed over a whole community of exiles to Edom and broke a treaty of brotherhood.
  • New American Standard Bible - This is what the Lord says: “For three offenses of Tyre, and for four, I will not revoke its punishment, Because they turned an entire population over to Edom And did not remember the covenant of brotherhood.
  • New King James Version - Thus says the Lord: “For three transgressions of Tyre, and for four, I will not turn away its punishment, Because they delivered up the whole captivity to Edom, And did not remember the covenant of brotherhood.
  • Amplified Bible - Thus says the Lord, “For three transgressions of Tyre and for four (multiplied delinquencies) I will not reverse its punishment or revoke My word concerning it, Because they [as middlemen] deported an entire [Jewish] population to Edom And did not [seriously] remember their covenant of brotherhood.
  • American Standard Version - Thus saith Jehovah: For three transgressions of Tyre, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because they delivered up the whole people to Edom, and remembered not the brotherly covenant.
  • King James Version - Thus saith the Lord; For three transgressions of Tyre, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they delivered up the whole captivity to Edom, and remembered not the brotherly covenant:
  • New English Translation - This is what the Lord says: “Because Tyre has committed three crimes – make that four! – I will not revoke my decree of judgment. They sold a whole community to Edom; they failed to observe a treaty of brotherhood.
  • World English Bible - Yahweh says: “For three transgressions of Tyre, yes, for four, I will not turn away its punishment; because they delivered up the whole community to Edom, and didn’t remember the brotherly covenant;
  • 新標點和合本 - 耶和華如此說: 泰爾三番四次地犯罪, 我必不免去她的刑罰; 因為她將眾民交給以東, 並不記念弟兄的盟約。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華如此說: 「推羅三番四次犯罪, 將全體百姓交給以東, 不顧念弟兄的盟約, 我必不撤銷對它的懲罰,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華如此說: 「推羅三番四次犯罪, 將全體百姓交給以東, 不顧念弟兄的盟約, 我必不撤銷對它的懲罰,
  • 當代譯本 - 耶和華說: 「泰爾人三番四次地犯罪, 我必不收回對他們的懲罰, 因為他們背棄弟兄之盟, 把被擄之人都賣到以東。
  • 聖經新譯本 - “耶和華這樣說: ‘推羅三番四次犯罪, 我必不收回懲罰他的命令; 因為他把全部的俘虜交給以東, 並不記念與兄弟所立的盟約。
  • 呂振中譯本 - 永恆主這麼說: 『 推羅 三番四次地悖逆, 我必不收回 成命 , 因為他們使全體人民都流亡、 去送交 以東 , 並不懷念弟兄情之盟約。
  • 現代標點和合本 - 耶和華如此說: 「推羅三番四次地犯罪, 我必不免去他的刑罰, 因為他將眾民交給以東, 並不記念弟兄的盟約。
  • 文理和合譯本 - 耶和華曰、推羅干罪、至三至四、我不挽回厥罰、以其付眾民於以東、不念昆弟之約也、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華又曰、推羅犯罪、至三至四、更以俘囚、鬻於以東、不念舊約、以修和好、故我必罰其罪、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主如是云、 推羅 人犯罪、至三至四、更擄民眾多、付於 以東 、不念兄弟舊約、故我降罰以報之、必不挽回、
  • Nueva Versión Internacional - Así dice el Señor: «Los delitos de Tiro han llegado a su colmo; por tanto, no revocaré su castigo: Porque le vendieron a Edom poblaciones enteras de cautivos, olvidando así una alianza entre hermanos,
  • Новый Русский Перевод - Так говорит Господь: – За три греха Тира и за четыре не отвращу Мой гнев. За то, что он продавал в рабство Эдому жителей целых поселений, пренебрегая братским союзом .
  • Восточный перевод - Так говорит Вечный: – Тир грех добавляет ко греху – не отвращу от него Мой гнев. За то, что он продавал в рабство Эдому жителей целых поселений, пренебрегая братским союзом ,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так говорит Вечный: – Тир грех добавляет ко греху – не отвращу от него Мой гнев. За то, что он продавал в рабство Эдому жителей целых поселений, пренебрегая братским союзом ,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так говорит Вечный: – Тир грех добавляет ко греху – не отвращу от него Мой гнев. За то, что он продавал в рабство Эдому жителей целых поселений, пренебрегая братским союзом ,
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel dit ceci : Tyr a commis ╵de nombreux crimes ; il a dépassé les limites. ╵Voilà pourquoi ╵je ne reviendrai pas ╵sur l’arrêt que j’ai pris, car ils ont livré à Edom ╵des déportés en masse , ils n’ont fait aucun cas ╵de l’alliance ╵qui les liait au peuple frère.
  • リビングバイブル - 主はこう言います。 「ツロの民は何度もくり返して罪を犯し、 わたしはそのことを忘れない。 もうこれ以上、処罰を猶予しない。 彼らは兄弟であるイスラエルとの協定を破り、 攻撃をしかけて征服し、奴隷としてエドムに渡した。
  • Nova Versão Internacional - Assim diz o Senhor: “Por três transgressões de Tiro, e ainda mais por quatro, não anularei o castigo. Porque vendeu comunidades inteiras de cativos a Edom, desprezando irmãos,
  • Hoffnung für alle - So spricht der Herr: Die Leute von Tyrus begehen ein abscheuliches Verbrechen nach dem anderen. Sie haben ihren Freundschaftsbund mit Israel gebrochen und die Einwohner ganzer Dörfer an die Edomiter verkauft. Das werde ich nicht ungestraft lassen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là điều Chúa Hằng Hữu phán: “Dân tộc Ty-rơ phạm tội quá nhiều, nên Ta phải trừng phạt, không dung thứ được nữa! Chúng bội ước tình anh em với Ít-ra-ên, đã đem cả đoàn phu tù bán cho người Ê-đôm làm nô lệ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “เนื่องจากไทระทำบาปซ้ำแล้วซ้ำเล่าสามสี่ครั้ง เราจึงไม่หายโกรธ เพราะเขาขายเชลยทั้งชุมชนให้แก่เอโดม ไม่คำนึงถึงสัญญาไมตรีฉันพี่น้อง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดังนี้ “ไทระ​กระทำ​บาป​ซ้ำ​แล้ว​ซ้ำ​เล่า เรา​จะ​ไม่​เปลี่ยน​ใจ​ใน​การ​ลง​โทษ เพราะ​เมือง​นั้น​จับ​คน​หลาย​กลุ่ม​ไป​เป็น​เชลย​และ​มอบ​ให้​แก่​เอโดม โดย​ไม่​นึก​ถึง​สัญญา​พันธมิตร​ฉัน​พี่​น้อง​ที่​มี​ต่อ​กัน
交叉引用
  • 예레미야 47:4 - 블레셋 사람들을 모조리 죽이고 두로와 시돈을 도와줄 모든 생존자들까지 파멸시킬 날이 왔다. 나 여호와가 크레테섬 출신의 남아 있는 모든 블레셋 사람들을 아주 없애 버리겠다.
  • 아모스 1:11 - 여호와께서 말씀하신다. “에돔의 서너 가지 죄에 대하여 내가 내 분노를 돌이키지 않겠다. 이것은 그가 칼로 그 형제를 추격하며 불쌍히 여기는 마음을 버리고 언제나 분노가 하늘에까지 치밀어 화가 그칠 날이 없기 때문이다.
  • 열왕기상 5:1 - 평소에 다윗과 친분이 두터웠던 두로의 히람왕은 솔로몬이 그의 아버지 다윗을 이어 새 왕이 되었다는 말을 듣고 그를 축하하려고 사절 단을 보냈다.
  • 열왕기상 5:2 - 그래서 솔로몬은 히람왕에게 이런 전갈을 보냈다.
  • 열왕기상 5:3 - “당신도 아시겠지만 나의 아버지는 계속되는 전쟁 때문에 사방의 적들과 싸우느라고 여호와의 성전을 건축하지 못하고 여호와께서 그의 모든 원수들을 물리치게 하실 때까지 기다렸습니다.
  • 열왕기상 5:4 - 그러나 이제는 나의 하나님 여호와께서 사방에 평화를 주셔서 대적도 없고 재난을 당할 위험도 없습니다.
  • 열왕기상 5:5 - 여호와께서는 내 아버지에게 ‘내가 너를 이어 왕이 되게 할 네 아들이 나를 위하여 성전을 건축할 것이다’ 라고 말씀하셨습니다. 그래서 이제 내가 나의 하나님 여호와의 성전을 건축하려고 하는데
  • 열왕기상 5:6 - 당신은 레바논의 백향목을 좀 베어 주실 수 있겠습니까? 당신의 종들에게 명령만 내리시면 내 종들을 보내 그들과 함께 일하도록 하겠습니다. 물론 당신의 종들이 일한 대가는 충분히 지불하겠습니다. 당신도 아시겠지만 우리 나라에는 시돈 사람처럼 벌목을 잘하는 사람이 없습니다.”
  • 열왕기상 5:7 - 히람은 솔로몬의 전갈을 받고 무척 기뻐하며 “여호와께서 다윗에게 이처럼 지혜로운 아들을 주셔서 이스라엘의 수많은 백성을 다스리게 하 셨으니 여호와를 찬양하노라” 하였다.
  • 열왕기상 5:8 - 그러고서 히람은 솔로몬에게 이런 회답을 보냈다. “당신의 전갈을 잘 받았습니다. 당신이 요구한 대로 내가 백향목과 잣나무를 보내도록 하겠습니다.
  • 열왕기상 5:9 - 내 종들이 이 목재들을 레바논에서 지중해로 운반하여 거기서 뗏목으로 엮어 당신이 지정하는 해안까지 운송하겠습니다. 당신은 이것을 받으시고 내 소원대로 내 왕궁에 식량을 공급해 주십시오.”
  • 열왕기상 5:10 - 히람이 솔로몬에게 그가 원하는 만큼의 백향목과 잣나무를 보내자
  • 열왕기상 5:11 - 솔로몬도 히람에게 밀 4,400킬로리터와 맑은 감람기름 440킬로리터를 보내고 그 후에도 해마다 이것을 공급해 주었다.
  • 예레미야 25:22 - 두로와 시돈의 모든 왕들, 지중해 연안 지역의 모든 왕들,
  • 아모스 1:6 - 여호와께서 말씀하신다. “가사의 서너 가지 죄에 대하여 내가 내 분노를 돌이키지 않겠다. 이것은 그가 한 민족을 송두리째 끌어다가 에돔에 종으로 팔았기 때문이다.
  • 마태복음 11:21 - “고라신아, 벳새다야, 너희에게 불행이 닥칠 것이다. 너희에게 행한 기적들을 두로와 시돈에서 행했더라면 그들은 벌써 굵은 삼베 옷을 입고 재를 뒤집어쓰고 회개했을 것이다.
  • 역대하 2:8 - 그리고 레바논 숲에서 생산되는 백향목과 잣나무와 백단목도 좀 보내 주십시오. 내가 알기에도 당신의 종들은 벌목을 잘하므로 그들을 도울 사람만 보내겠습니다.
  • 역대하 2:9 - 내가 지으려는 성전이 크고 화려하므로 많은 목재를 준비해 주셨으면 합니다.
  • 역대하 2:10 - 그 대가로 내가 당신의 일꾼들에게 밀가루 4,400킬로리터, 보리 4,400킬로리터, 포도주 440킬로리터, 감람기름 440킬로리터를 주겠습니다.”
  • 역대하 2:11 - 그래서 히람왕은 솔로몬왕에게 이런 회답을 보냈다. “여호와께서 자기 백성을 사랑하시기 때문에 당신을 그들의 왕으로 세웠습니다.
  • 역대하 2:12 - 하늘과 땅을 만드신 여호와! 다윗왕에게 성전과 궁전을 지을 지혜롭고 영리한 아들을 주신 이스라엘의 하나님 여호와를 찬양합니다!
  • 역대하 2:13 - 내가 당신에게 후람이라는 지혜 있고 솜씨 좋은 기능공 한 사람을 보내겠습니다.
  • 역대하 2:14 - 이 사람의 어머니는 단 지파 사람이며 그의 아버지는 두로 사람인데 그는 금, 은, 동, 철을 잘 다룰 줄 알고 또 목공과 석공에도 능하며 베도 짜고 자색, 청색, 홍색 실을 만들어 내는 염색에도 전문적인 기술을 가졌을 뿐만 아니라 그 밖에 조각이나 여러 가지 도안에도 능숙한 사람입니다. 그는 당신의 기능공들과 그리고 당신의 부친이 선발한 사람들과 함께 일할 것입니다.
  • 역대하 2:15 - 그러므로 당신이 말한 밀과 보리와 감람기름과 포도주를 우리에게 보내 주십시오.
  • 역대하 2:16 - 그러면 우리가 당신이 필요한 만큼 레바논에서 나무를 잘라 뗏목으로 엮어서 해상으로 욥바까지 보내 드리겠습니다. 거기서 예루살렘까지는 당신이 실어 가도록 하십시오.”
  • 사무엘하 5:11 - 그때 두로 왕 히람은 다윗에게 사절단을 보내고 또 백향목과 목수와 석수들을 보내 그를 위해서 궁전을 짓게 하였다.
  • 에스겔 26:1 - 우리가 포로 되어 온 지 11년째가 되는 해 어느 달 일에 여호와께서 나 에게 말씀하셨다.
  • 에스겔 26:2 - “사람의 아들아, 두로가 예루살렘에 대하여 ‘만민의 문과 같은 예루살렘이 박살나고 황폐해졌으니 내가 번영을 누리게 되었다’ 하는구나.
  • 에스겔 26:3 - 그러므로 나 주 여호와가 말한다. 두로야, 내가 너를 대적하여 많은 나라가 너를 치게 하겠다. 그들이 바다의 파도처럼 밀려와서
  • 에스겔 26:4 - 네 성벽을 파괴하고 너의 망대를 헐 것이다. 내가 네게서 부스러기를 쓸어 버려 너를 아무것도 없는 바위로 만들 것이니
  • 에스겔 26:5 - 네가 바다 가운데 솟아올라 어부들이 그물 말리는 곳이 될 것이다. 나 주 여호와가 말하였다. 많은 나라들이 너를 약탈할 것이며
  • 에스겔 26:6 - 너의 본토에 사는 자들이 칼날에 죽음을 당할 것이다. 그때 너는 내가 여호와임을 알게 될 것이다.
  • 에스겔 26:7 - “나 주 여호와가 말한다. 내가 온 세상의 왕인 바빌로니아의 느부갓네살왕을 이끌어내어 너 두로를 치게 하겠다. 그가 북쪽에서 말과 전차와 기병대를 갖춘 대군을 이끌고 와서
  • 에스겔 26:8 - 너의 본토에 사는 자들을 칼로 죽일 것이며 또 너를 치려고 사다리를 세우며 토성을 쌓고 큰 방패를 갖추고
  • 에스겔 26:9 - 공성퇴로 네 성벽을 치고 쇠망치로 네 망대를 허물 것이다.
  • 에스겔 26:10 - 그 말들이 일으키는 먼지가 너를 뒤덮을 것이며 그들이 너의 파괴된 성문으로 들어갈 때 말과 전차와 기병대가 지나가는 소리에 네 성벽이 진동할 것이다.
  • 에스겔 26:11 - 그 말들이 너의 거리를 휩쓸고 지나갈 것이며 그들이 칼로 네 백성을 죽이고 너의 거대한 돌기둥을 땅에 넘어뜨리며
  • 에스겔 26:12 - 네 재물을 빼앗고 너의 상품을 약탈할 것이다. 그들은 또 네 성을 헐고 너의 좋은 집들을 무너뜨리고 너의 돌과 목재와 파괴된 모든 부스러기를 바다에 던질 것이다.
  • 에스겔 26:13 - 내가 너의 노랫소리를 그치게 하고 너의 수금 소리가 다시 들리지 않게 하며
  • 에스겔 26:14 - 너를 아무것도 없는 바위가 되게 하겠다. 네가 그물 말리는 곳이 되고 다시는 재건되지 못할 것이다. 나 주 여호와가 말하였다.”
  • 에스겔 26:15 - 주 여호와께서 두로에게 이렇게 말씀하셨다. “네가 무너질 때 해안 지방에 사는 사람들이 사상자들의 비명 소리를 듣고 공포에 떨지 않겠느냐?
  • 에스겔 26:16 - 그 때에 섬 나라의 모든 왕들이 왕위에서 내려 앉아 그들의 왕복과 수놓은 옷을 벗어 버리고 땅에 주저앉아 네가 당한 일을 보고 떨 것이며
  • 에스겔 26:17 - 너를 위해 이런 애가를 부를 것이다. ‘항해자들이 살던 유명한 성이여, 너와 네 백성이 바다에서 막강하여 해변에 사는 모든 사람들을 떨게 하더니 네가 어떻게 하다가 망하였는가!
  • 에스겔 26:18 - 네가 무너지자 해안 지방이 진동하고 네가 망하자 바다의 섬들이 놀라는구나.’
  • 에스겔 26:19 - “나 주 여호와가 말한다. 내가 너를 주민이 없는 도시처럼 황폐한 성이 되게 하고 깊은 바닷물로 너를 덮어 버릴 것이다.
  • 에스겔 26:20 - 내가 너를 지옥 구덩이로 내려보내 옛날 사람들과 만나게 하고 죽은 자들과 함께 영원히 황폐한 하계에서 살게 하겠다. 네가 다시는 사람 사는 곳이 되지 못할 것이며 이 세상에서 네가 있을 곳을 얻지 못할 것이다.
  • 에스겔 26:21 - 내가 너를 패망하게 하여 네가 다시는 존재하지 않게 할 것이니 사람들이 너를 찾을지라도 만나지 못할 것이다.”
  • 스가랴 9:2 - 하드락에 인접한 하맛에도 여호와의 형벌이 내릴 것이며 두로와 시돈이 지혜로울지라도 그들에게 형벌이 내릴 것이다.
  • 스가랴 9:3 - 두로는 자기를 위해 요새를 만들고 은을 티끌같이, 금을 거리의 진흙같이 쌓았다.
  • 스가랴 9:4 - 그러나 주께서 그의 모든 소유를 빼앗을 것이며 그 부를 바다에 던질 것이므로 그가 소멸될 것이다.
  • 요엘 3:4 - “두로와 시돈과 블레셋 모든 땅아, 너희가 나와 무슨 상관이 있느냐? 너희가 나에게 보복하려느냐? 만일 너희가 나에게 보복하면 내가 당장 너희 보복을 갚아 주겠다.
  • 요엘 3:5 - 너희는 나의 은과 금을 빼앗아 가고 나의 진기한 보물들을 너희 신전으로 가져갔으며
  • 요엘 3:6 - 유다와 예루살렘 백성을 그리스에 팔아 그들의 땅에서 멀리 떠나게 하였다.
  • 요엘 3:7 - 그러나 내가 그들을 너희가 팔아 버린 곳에서 나오게 할 것이며 또 너희가 그들에게 행한 대로 내가 너희에게 갚아 주겠다.
  • 요엘 3:8 - 내가 너희 자녀를 유다 백성에게 팔 것이며 그들은 다시 저들을 멀리 스바 사람에게 팔 것이다. 이것은 나 여호와의 말이다.”
  • 열왕기상 9:11 - 두로의 히람왕에게 갈릴리 땅에 있는 20개의 성을 주었다. 이것은 그가 솔로몬의 요구대로 백향목과 잣나무와 금을 제공하였기 때문이었다.
  • 열왕기상 9:12 - 그러나 히람은 솔로몬이 준 성들을 보고 마음에 들지 않아
  • 열왕기상 9:13 - 그에게 “내 형제여, 당신이 나에게 준 것이 고작 이것이오?” 하고 그것들을 ‘가불 땅’ 이라고 불렀는데 그 이름이 오늘날까지 그대로 남아 있다.
  • 열왕기상 9:14 - 그리고 히람이 솔로몬에게 보낸 금의 총량은 약 4톤이었다.
  • 이사야 23:1 - 이것은 두로에 대한 말씀이다: 다시스의 배들아, 통곡하라. 두로가 망 하여 집도 없고 항구도 없이 황폐해졌으니 너희가 키프러스에서 들은 소문이 다 사실이다. 두로에 대한 예언
  • 이사야 23:2 - 해변의 주민들아, 시돈의 상인들아, 잠잠하라.
  • 이사야 23:3 - 너희가 바다로 이집트 상품을 실어 나르며 세계의 시장 노릇을 해 왔다.
  • 이사야 23:4 - 시돈아, 너는 부끄러워하여라. 바다가 너를 버리며 이렇게 말한다. “나는 아이를 가져 본 적이 없으며 아들이나 딸을 길러 본 일도 없다.”
  • 이사야 23:5 - 두로가 망했다는 소식을 들으면 이집트 사람들도 몹시 충격을 받고 놀랄 것이다.
  • 이사야 23:6 - 해변의 주민들아, 너희는 슬피 울며 스페인으로 도망하라.
  • 이사야 23:7 - 이것이 고대에 건설된 화려한 너희 도시냐? 이것이 먼 나라까지 가서 식민지를 개척한 도시란 말이냐?
  • 이사야 23:8 - 많은 식민지를 다스리며 세계 무역의 중심지인 두로에 누가 이런 재앙을 내렸는가?
  • 이사야 23:9 - 전능하신 여호와께서 그렇게 하셨으니 그들의 교만을 꺾고 세상의 존귀한 자들을 낮추기 위해서였다.
  • 이사야 23:10 - 다시스의 배들아, 항해를 계속하라. 너희가 정박할 항구가 없어졌다.
  • 이사야 23:11 - 여호와께서 바다 위에 손을 펴셔서 세상 나라들을 흔드시며 페니키아의 요새를 파괴하라는 명령을 내리시고
  • 이사야 23:12 - 이렇게 말씀하셨다. “가련한 시돈아, 너의 즐거운 시절은 끝났다. 너의 주민들이 키프러스로 도망갈지라도 거기서 안전하지 못할 것이다.”
  • 이사야 23:13 - 들짐승으로 두로를 짓밟게 한 것은 앗시리아 사람이 아니라 바빌로니아 사람이었다. 그들이 두로를 포위하고 그 궁전을 헐어 폐허가 되게 하였다.
  • 이사야 23:14 - 다시스의 배들아, 통곡하라. 너희와 무역하던 도시가 파괴되었다.
  • 이사야 23:15 - 두로가 한 임금의 수명처럼 70년 동안 잊혀졌다가 그 기간이 지나면 다음과 같은 기생의 노래처럼 될 것이다.
  • 이사야 23:16 - “잊혀진 기생아, 수금을 가지고 성 안을 돌아다녀라. 훌륭하게 연주하고 많은 노래를 불러 사람들이 다시 너를 기억하게 하라.”
  • 이사야 23:17 - 그 70년이 지나면 여호와께서 두로를 다시 일으켜 이전처럼 무역을 하게 하실 것이나 두로는 온 세계와 음란을 행할 것이다.
  • 이사야 23:18 - 그러나 두로가 무역하여 번 돈은 쌓이지 않고 여호와께 바쳐질 것이며 여호와를 섬기는 자들이 식량과 의복을 사는 데 그 돈을 사용할 날이 있을 것이다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 말씀하신다. “두로의 서너 가지 죄에 대하여 내가 내 분노를 돌이키지 않겠다. 이것은 그가 형제의 계약을 무시하고 전쟁 포로가 된 한 민족을 송두리째 에돔에 종으로 팔았기 때문이다.
  • 新标点和合本 - 耶和华如此说: “推罗三番四次地犯罪, 我必不免去她的刑罚; 因为她将众民交给以东, 并不记念弟兄的盟约。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华如此说: “推罗三番四次犯罪, 将全体百姓交给以东, 不顾念弟兄的盟约, 我必不撤销对它的惩罚,
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华如此说: “推罗三番四次犯罪, 将全体百姓交给以东, 不顾念弟兄的盟约, 我必不撤销对它的惩罚,
  • 当代译本 - 耶和华说: “泰尔人三番四次地犯罪, 我必不收回对他们的惩罚, 因为他们背弃弟兄之盟, 把被掳之人都卖到以东。
  • 圣经新译本 - “耶和华这样说: ‘推罗三番四次犯罪, 我必不收回惩罚他的命令; 因为他把全部的俘虏交给以东, 并不记念与兄弟所立的盟约。
  • 现代标点和合本 - 耶和华如此说: “推罗三番四次地犯罪, 我必不免去他的刑罚, 因为他将众民交给以东, 并不记念弟兄的盟约。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华如此说: “推罗三番四次地犯罪, 我必不免去他的刑罚; 因为他将众民交给以东, 并不记念弟兄的盟约。
  • New International Version - This is what the Lord says: “For three sins of Tyre, even for four, I will not relent. Because she sold whole communities of captives to Edom, disregarding a treaty of brotherhood,
  • New International Reader's Version - The Lord says, “The people of Tyre have sinned again and again. So I will judge them. They captured whole communities. They sold them to Edom. They did not honor the treaty of friendship they had made.
  • English Standard Version - Thus says the Lord: “For three transgressions of Tyre, and for four, I will not revoke the punishment, because they delivered up a whole people to Edom, and did not remember the covenant of brotherhood.
  • New Living Translation - This is what the Lord says: “The people of Tyre have sinned again and again, and I will not let them go unpunished! They broke their treaty of brotherhood with Israel, selling whole villages as slaves to Edom.
  • The Message - God’s Message: “Because of the three great sins of Tyre —make that four—I’m not putting up with her any longer. She deported whole towns to Edom, breaking the treaty she had with her kin. For that, I’m burning down the walls of Tyre, burning up all her forts.”
  • Christian Standard Bible - The Lord says: I will not relent from punishing Tyre for three crimes, even four, because they handed over a whole community of exiles to Edom and broke a treaty of brotherhood.
  • New American Standard Bible - This is what the Lord says: “For three offenses of Tyre, and for four, I will not revoke its punishment, Because they turned an entire population over to Edom And did not remember the covenant of brotherhood.
  • New King James Version - Thus says the Lord: “For three transgressions of Tyre, and for four, I will not turn away its punishment, Because they delivered up the whole captivity to Edom, And did not remember the covenant of brotherhood.
  • Amplified Bible - Thus says the Lord, “For three transgressions of Tyre and for four (multiplied delinquencies) I will not reverse its punishment or revoke My word concerning it, Because they [as middlemen] deported an entire [Jewish] population to Edom And did not [seriously] remember their covenant of brotherhood.
  • American Standard Version - Thus saith Jehovah: For three transgressions of Tyre, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because they delivered up the whole people to Edom, and remembered not the brotherly covenant.
  • King James Version - Thus saith the Lord; For three transgressions of Tyre, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they delivered up the whole captivity to Edom, and remembered not the brotherly covenant:
  • New English Translation - This is what the Lord says: “Because Tyre has committed three crimes – make that four! – I will not revoke my decree of judgment. They sold a whole community to Edom; they failed to observe a treaty of brotherhood.
  • World English Bible - Yahweh says: “For three transgressions of Tyre, yes, for four, I will not turn away its punishment; because they delivered up the whole community to Edom, and didn’t remember the brotherly covenant;
  • 新標點和合本 - 耶和華如此說: 泰爾三番四次地犯罪, 我必不免去她的刑罰; 因為她將眾民交給以東, 並不記念弟兄的盟約。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華如此說: 「推羅三番四次犯罪, 將全體百姓交給以東, 不顧念弟兄的盟約, 我必不撤銷對它的懲罰,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華如此說: 「推羅三番四次犯罪, 將全體百姓交給以東, 不顧念弟兄的盟約, 我必不撤銷對它的懲罰,
  • 當代譯本 - 耶和華說: 「泰爾人三番四次地犯罪, 我必不收回對他們的懲罰, 因為他們背棄弟兄之盟, 把被擄之人都賣到以東。
  • 聖經新譯本 - “耶和華這樣說: ‘推羅三番四次犯罪, 我必不收回懲罰他的命令; 因為他把全部的俘虜交給以東, 並不記念與兄弟所立的盟約。
  • 呂振中譯本 - 永恆主這麼說: 『 推羅 三番四次地悖逆, 我必不收回 成命 , 因為他們使全體人民都流亡、 去送交 以東 , 並不懷念弟兄情之盟約。
  • 現代標點和合本 - 耶和華如此說: 「推羅三番四次地犯罪, 我必不免去他的刑罰, 因為他將眾民交給以東, 並不記念弟兄的盟約。
  • 文理和合譯本 - 耶和華曰、推羅干罪、至三至四、我不挽回厥罰、以其付眾民於以東、不念昆弟之約也、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華又曰、推羅犯罪、至三至四、更以俘囚、鬻於以東、不念舊約、以修和好、故我必罰其罪、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主如是云、 推羅 人犯罪、至三至四、更擄民眾多、付於 以東 、不念兄弟舊約、故我降罰以報之、必不挽回、
  • Nueva Versión Internacional - Así dice el Señor: «Los delitos de Tiro han llegado a su colmo; por tanto, no revocaré su castigo: Porque le vendieron a Edom poblaciones enteras de cautivos, olvidando así una alianza entre hermanos,
  • Новый Русский Перевод - Так говорит Господь: – За три греха Тира и за четыре не отвращу Мой гнев. За то, что он продавал в рабство Эдому жителей целых поселений, пренебрегая братским союзом .
  • Восточный перевод - Так говорит Вечный: – Тир грех добавляет ко греху – не отвращу от него Мой гнев. За то, что он продавал в рабство Эдому жителей целых поселений, пренебрегая братским союзом ,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так говорит Вечный: – Тир грех добавляет ко греху – не отвращу от него Мой гнев. За то, что он продавал в рабство Эдому жителей целых поселений, пренебрегая братским союзом ,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так говорит Вечный: – Тир грех добавляет ко греху – не отвращу от него Мой гнев. За то, что он продавал в рабство Эдому жителей целых поселений, пренебрегая братским союзом ,
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel dit ceci : Tyr a commis ╵de nombreux crimes ; il a dépassé les limites. ╵Voilà pourquoi ╵je ne reviendrai pas ╵sur l’arrêt que j’ai pris, car ils ont livré à Edom ╵des déportés en masse , ils n’ont fait aucun cas ╵de l’alliance ╵qui les liait au peuple frère.
  • リビングバイブル - 主はこう言います。 「ツロの民は何度もくり返して罪を犯し、 わたしはそのことを忘れない。 もうこれ以上、処罰を猶予しない。 彼らは兄弟であるイスラエルとの協定を破り、 攻撃をしかけて征服し、奴隷としてエドムに渡した。
  • Nova Versão Internacional - Assim diz o Senhor: “Por três transgressões de Tiro, e ainda mais por quatro, não anularei o castigo. Porque vendeu comunidades inteiras de cativos a Edom, desprezando irmãos,
  • Hoffnung für alle - So spricht der Herr: Die Leute von Tyrus begehen ein abscheuliches Verbrechen nach dem anderen. Sie haben ihren Freundschaftsbund mit Israel gebrochen und die Einwohner ganzer Dörfer an die Edomiter verkauft. Das werde ich nicht ungestraft lassen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là điều Chúa Hằng Hữu phán: “Dân tộc Ty-rơ phạm tội quá nhiều, nên Ta phải trừng phạt, không dung thứ được nữa! Chúng bội ước tình anh em với Ít-ra-ên, đã đem cả đoàn phu tù bán cho người Ê-đôm làm nô lệ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “เนื่องจากไทระทำบาปซ้ำแล้วซ้ำเล่าสามสี่ครั้ง เราจึงไม่หายโกรธ เพราะเขาขายเชลยทั้งชุมชนให้แก่เอโดม ไม่คำนึงถึงสัญญาไมตรีฉันพี่น้อง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดังนี้ “ไทระ​กระทำ​บาป​ซ้ำ​แล้ว​ซ้ำ​เล่า เรา​จะ​ไม่​เปลี่ยน​ใจ​ใน​การ​ลง​โทษ เพราะ​เมือง​นั้น​จับ​คน​หลาย​กลุ่ม​ไป​เป็น​เชลย​และ​มอบ​ให้​แก่​เอโดม โดย​ไม่​นึก​ถึง​สัญญา​พันธมิตร​ฉัน​พี่​น้อง​ที่​มี​ต่อ​กัน
  • 예레미야 47:4 - 블레셋 사람들을 모조리 죽이고 두로와 시돈을 도와줄 모든 생존자들까지 파멸시킬 날이 왔다. 나 여호와가 크레테섬 출신의 남아 있는 모든 블레셋 사람들을 아주 없애 버리겠다.
  • 아모스 1:11 - 여호와께서 말씀하신다. “에돔의 서너 가지 죄에 대하여 내가 내 분노를 돌이키지 않겠다. 이것은 그가 칼로 그 형제를 추격하며 불쌍히 여기는 마음을 버리고 언제나 분노가 하늘에까지 치밀어 화가 그칠 날이 없기 때문이다.
  • 열왕기상 5:1 - 평소에 다윗과 친분이 두터웠던 두로의 히람왕은 솔로몬이 그의 아버지 다윗을 이어 새 왕이 되었다는 말을 듣고 그를 축하하려고 사절 단을 보냈다.
  • 열왕기상 5:2 - 그래서 솔로몬은 히람왕에게 이런 전갈을 보냈다.
  • 열왕기상 5:3 - “당신도 아시겠지만 나의 아버지는 계속되는 전쟁 때문에 사방의 적들과 싸우느라고 여호와의 성전을 건축하지 못하고 여호와께서 그의 모든 원수들을 물리치게 하실 때까지 기다렸습니다.
  • 열왕기상 5:4 - 그러나 이제는 나의 하나님 여호와께서 사방에 평화를 주셔서 대적도 없고 재난을 당할 위험도 없습니다.
  • 열왕기상 5:5 - 여호와께서는 내 아버지에게 ‘내가 너를 이어 왕이 되게 할 네 아들이 나를 위하여 성전을 건축할 것이다’ 라고 말씀하셨습니다. 그래서 이제 내가 나의 하나님 여호와의 성전을 건축하려고 하는데
  • 열왕기상 5:6 - 당신은 레바논의 백향목을 좀 베어 주실 수 있겠습니까? 당신의 종들에게 명령만 내리시면 내 종들을 보내 그들과 함께 일하도록 하겠습니다. 물론 당신의 종들이 일한 대가는 충분히 지불하겠습니다. 당신도 아시겠지만 우리 나라에는 시돈 사람처럼 벌목을 잘하는 사람이 없습니다.”
  • 열왕기상 5:7 - 히람은 솔로몬의 전갈을 받고 무척 기뻐하며 “여호와께서 다윗에게 이처럼 지혜로운 아들을 주셔서 이스라엘의 수많은 백성을 다스리게 하 셨으니 여호와를 찬양하노라” 하였다.
  • 열왕기상 5:8 - 그러고서 히람은 솔로몬에게 이런 회답을 보냈다. “당신의 전갈을 잘 받았습니다. 당신이 요구한 대로 내가 백향목과 잣나무를 보내도록 하겠습니다.
  • 열왕기상 5:9 - 내 종들이 이 목재들을 레바논에서 지중해로 운반하여 거기서 뗏목으로 엮어 당신이 지정하는 해안까지 운송하겠습니다. 당신은 이것을 받으시고 내 소원대로 내 왕궁에 식량을 공급해 주십시오.”
  • 열왕기상 5:10 - 히람이 솔로몬에게 그가 원하는 만큼의 백향목과 잣나무를 보내자
  • 열왕기상 5:11 - 솔로몬도 히람에게 밀 4,400킬로리터와 맑은 감람기름 440킬로리터를 보내고 그 후에도 해마다 이것을 공급해 주었다.
  • 예레미야 25:22 - 두로와 시돈의 모든 왕들, 지중해 연안 지역의 모든 왕들,
  • 아모스 1:6 - 여호와께서 말씀하신다. “가사의 서너 가지 죄에 대하여 내가 내 분노를 돌이키지 않겠다. 이것은 그가 한 민족을 송두리째 끌어다가 에돔에 종으로 팔았기 때문이다.
  • 마태복음 11:21 - “고라신아, 벳새다야, 너희에게 불행이 닥칠 것이다. 너희에게 행한 기적들을 두로와 시돈에서 행했더라면 그들은 벌써 굵은 삼베 옷을 입고 재를 뒤집어쓰고 회개했을 것이다.
  • 역대하 2:8 - 그리고 레바논 숲에서 생산되는 백향목과 잣나무와 백단목도 좀 보내 주십시오. 내가 알기에도 당신의 종들은 벌목을 잘하므로 그들을 도울 사람만 보내겠습니다.
  • 역대하 2:9 - 내가 지으려는 성전이 크고 화려하므로 많은 목재를 준비해 주셨으면 합니다.
  • 역대하 2:10 - 그 대가로 내가 당신의 일꾼들에게 밀가루 4,400킬로리터, 보리 4,400킬로리터, 포도주 440킬로리터, 감람기름 440킬로리터를 주겠습니다.”
  • 역대하 2:11 - 그래서 히람왕은 솔로몬왕에게 이런 회답을 보냈다. “여호와께서 자기 백성을 사랑하시기 때문에 당신을 그들의 왕으로 세웠습니다.
  • 역대하 2:12 - 하늘과 땅을 만드신 여호와! 다윗왕에게 성전과 궁전을 지을 지혜롭고 영리한 아들을 주신 이스라엘의 하나님 여호와를 찬양합니다!
  • 역대하 2:13 - 내가 당신에게 후람이라는 지혜 있고 솜씨 좋은 기능공 한 사람을 보내겠습니다.
  • 역대하 2:14 - 이 사람의 어머니는 단 지파 사람이며 그의 아버지는 두로 사람인데 그는 금, 은, 동, 철을 잘 다룰 줄 알고 또 목공과 석공에도 능하며 베도 짜고 자색, 청색, 홍색 실을 만들어 내는 염색에도 전문적인 기술을 가졌을 뿐만 아니라 그 밖에 조각이나 여러 가지 도안에도 능숙한 사람입니다. 그는 당신의 기능공들과 그리고 당신의 부친이 선발한 사람들과 함께 일할 것입니다.
  • 역대하 2:15 - 그러므로 당신이 말한 밀과 보리와 감람기름과 포도주를 우리에게 보내 주십시오.
  • 역대하 2:16 - 그러면 우리가 당신이 필요한 만큼 레바논에서 나무를 잘라 뗏목으로 엮어서 해상으로 욥바까지 보내 드리겠습니다. 거기서 예루살렘까지는 당신이 실어 가도록 하십시오.”
  • 사무엘하 5:11 - 그때 두로 왕 히람은 다윗에게 사절단을 보내고 또 백향목과 목수와 석수들을 보내 그를 위해서 궁전을 짓게 하였다.
  • 에스겔 26:1 - 우리가 포로 되어 온 지 11년째가 되는 해 어느 달 일에 여호와께서 나 에게 말씀하셨다.
  • 에스겔 26:2 - “사람의 아들아, 두로가 예루살렘에 대하여 ‘만민의 문과 같은 예루살렘이 박살나고 황폐해졌으니 내가 번영을 누리게 되었다’ 하는구나.
  • 에스겔 26:3 - 그러므로 나 주 여호와가 말한다. 두로야, 내가 너를 대적하여 많은 나라가 너를 치게 하겠다. 그들이 바다의 파도처럼 밀려와서
  • 에스겔 26:4 - 네 성벽을 파괴하고 너의 망대를 헐 것이다. 내가 네게서 부스러기를 쓸어 버려 너를 아무것도 없는 바위로 만들 것이니
  • 에스겔 26:5 - 네가 바다 가운데 솟아올라 어부들이 그물 말리는 곳이 될 것이다. 나 주 여호와가 말하였다. 많은 나라들이 너를 약탈할 것이며
  • 에스겔 26:6 - 너의 본토에 사는 자들이 칼날에 죽음을 당할 것이다. 그때 너는 내가 여호와임을 알게 될 것이다.
  • 에스겔 26:7 - “나 주 여호와가 말한다. 내가 온 세상의 왕인 바빌로니아의 느부갓네살왕을 이끌어내어 너 두로를 치게 하겠다. 그가 북쪽에서 말과 전차와 기병대를 갖춘 대군을 이끌고 와서
  • 에스겔 26:8 - 너의 본토에 사는 자들을 칼로 죽일 것이며 또 너를 치려고 사다리를 세우며 토성을 쌓고 큰 방패를 갖추고
  • 에스겔 26:9 - 공성퇴로 네 성벽을 치고 쇠망치로 네 망대를 허물 것이다.
  • 에스겔 26:10 - 그 말들이 일으키는 먼지가 너를 뒤덮을 것이며 그들이 너의 파괴된 성문으로 들어갈 때 말과 전차와 기병대가 지나가는 소리에 네 성벽이 진동할 것이다.
  • 에스겔 26:11 - 그 말들이 너의 거리를 휩쓸고 지나갈 것이며 그들이 칼로 네 백성을 죽이고 너의 거대한 돌기둥을 땅에 넘어뜨리며
  • 에스겔 26:12 - 네 재물을 빼앗고 너의 상품을 약탈할 것이다. 그들은 또 네 성을 헐고 너의 좋은 집들을 무너뜨리고 너의 돌과 목재와 파괴된 모든 부스러기를 바다에 던질 것이다.
  • 에스겔 26:13 - 내가 너의 노랫소리를 그치게 하고 너의 수금 소리가 다시 들리지 않게 하며
  • 에스겔 26:14 - 너를 아무것도 없는 바위가 되게 하겠다. 네가 그물 말리는 곳이 되고 다시는 재건되지 못할 것이다. 나 주 여호와가 말하였다.”
  • 에스겔 26:15 - 주 여호와께서 두로에게 이렇게 말씀하셨다. “네가 무너질 때 해안 지방에 사는 사람들이 사상자들의 비명 소리를 듣고 공포에 떨지 않겠느냐?
  • 에스겔 26:16 - 그 때에 섬 나라의 모든 왕들이 왕위에서 내려 앉아 그들의 왕복과 수놓은 옷을 벗어 버리고 땅에 주저앉아 네가 당한 일을 보고 떨 것이며
  • 에스겔 26:17 - 너를 위해 이런 애가를 부를 것이다. ‘항해자들이 살던 유명한 성이여, 너와 네 백성이 바다에서 막강하여 해변에 사는 모든 사람들을 떨게 하더니 네가 어떻게 하다가 망하였는가!
  • 에스겔 26:18 - 네가 무너지자 해안 지방이 진동하고 네가 망하자 바다의 섬들이 놀라는구나.’
  • 에스겔 26:19 - “나 주 여호와가 말한다. 내가 너를 주민이 없는 도시처럼 황폐한 성이 되게 하고 깊은 바닷물로 너를 덮어 버릴 것이다.
  • 에스겔 26:20 - 내가 너를 지옥 구덩이로 내려보내 옛날 사람들과 만나게 하고 죽은 자들과 함께 영원히 황폐한 하계에서 살게 하겠다. 네가 다시는 사람 사는 곳이 되지 못할 것이며 이 세상에서 네가 있을 곳을 얻지 못할 것이다.
  • 에스겔 26:21 - 내가 너를 패망하게 하여 네가 다시는 존재하지 않게 할 것이니 사람들이 너를 찾을지라도 만나지 못할 것이다.”
  • 스가랴 9:2 - 하드락에 인접한 하맛에도 여호와의 형벌이 내릴 것이며 두로와 시돈이 지혜로울지라도 그들에게 형벌이 내릴 것이다.
  • 스가랴 9:3 - 두로는 자기를 위해 요새를 만들고 은을 티끌같이, 금을 거리의 진흙같이 쌓았다.
  • 스가랴 9:4 - 그러나 주께서 그의 모든 소유를 빼앗을 것이며 그 부를 바다에 던질 것이므로 그가 소멸될 것이다.
  • 요엘 3:4 - “두로와 시돈과 블레셋 모든 땅아, 너희가 나와 무슨 상관이 있느냐? 너희가 나에게 보복하려느냐? 만일 너희가 나에게 보복하면 내가 당장 너희 보복을 갚아 주겠다.
  • 요엘 3:5 - 너희는 나의 은과 금을 빼앗아 가고 나의 진기한 보물들을 너희 신전으로 가져갔으며
  • 요엘 3:6 - 유다와 예루살렘 백성을 그리스에 팔아 그들의 땅에서 멀리 떠나게 하였다.
  • 요엘 3:7 - 그러나 내가 그들을 너희가 팔아 버린 곳에서 나오게 할 것이며 또 너희가 그들에게 행한 대로 내가 너희에게 갚아 주겠다.
  • 요엘 3:8 - 내가 너희 자녀를 유다 백성에게 팔 것이며 그들은 다시 저들을 멀리 스바 사람에게 팔 것이다. 이것은 나 여호와의 말이다.”
  • 열왕기상 9:11 - 두로의 히람왕에게 갈릴리 땅에 있는 20개의 성을 주었다. 이것은 그가 솔로몬의 요구대로 백향목과 잣나무와 금을 제공하였기 때문이었다.
  • 열왕기상 9:12 - 그러나 히람은 솔로몬이 준 성들을 보고 마음에 들지 않아
  • 열왕기상 9:13 - 그에게 “내 형제여, 당신이 나에게 준 것이 고작 이것이오?” 하고 그것들을 ‘가불 땅’ 이라고 불렀는데 그 이름이 오늘날까지 그대로 남아 있다.
  • 열왕기상 9:14 - 그리고 히람이 솔로몬에게 보낸 금의 총량은 약 4톤이었다.
  • 이사야 23:1 - 이것은 두로에 대한 말씀이다: 다시스의 배들아, 통곡하라. 두로가 망 하여 집도 없고 항구도 없이 황폐해졌으니 너희가 키프러스에서 들은 소문이 다 사실이다. 두로에 대한 예언
  • 이사야 23:2 - 해변의 주민들아, 시돈의 상인들아, 잠잠하라.
  • 이사야 23:3 - 너희가 바다로 이집트 상품을 실어 나르며 세계의 시장 노릇을 해 왔다.
  • 이사야 23:4 - 시돈아, 너는 부끄러워하여라. 바다가 너를 버리며 이렇게 말한다. “나는 아이를 가져 본 적이 없으며 아들이나 딸을 길러 본 일도 없다.”
  • 이사야 23:5 - 두로가 망했다는 소식을 들으면 이집트 사람들도 몹시 충격을 받고 놀랄 것이다.
  • 이사야 23:6 - 해변의 주민들아, 너희는 슬피 울며 스페인으로 도망하라.
  • 이사야 23:7 - 이것이 고대에 건설된 화려한 너희 도시냐? 이것이 먼 나라까지 가서 식민지를 개척한 도시란 말이냐?
  • 이사야 23:8 - 많은 식민지를 다스리며 세계 무역의 중심지인 두로에 누가 이런 재앙을 내렸는가?
  • 이사야 23:9 - 전능하신 여호와께서 그렇게 하셨으니 그들의 교만을 꺾고 세상의 존귀한 자들을 낮추기 위해서였다.
  • 이사야 23:10 - 다시스의 배들아, 항해를 계속하라. 너희가 정박할 항구가 없어졌다.
  • 이사야 23:11 - 여호와께서 바다 위에 손을 펴셔서 세상 나라들을 흔드시며 페니키아의 요새를 파괴하라는 명령을 내리시고
  • 이사야 23:12 - 이렇게 말씀하셨다. “가련한 시돈아, 너의 즐거운 시절은 끝났다. 너의 주민들이 키프러스로 도망갈지라도 거기서 안전하지 못할 것이다.”
  • 이사야 23:13 - 들짐승으로 두로를 짓밟게 한 것은 앗시리아 사람이 아니라 바빌로니아 사람이었다. 그들이 두로를 포위하고 그 궁전을 헐어 폐허가 되게 하였다.
  • 이사야 23:14 - 다시스의 배들아, 통곡하라. 너희와 무역하던 도시가 파괴되었다.
  • 이사야 23:15 - 두로가 한 임금의 수명처럼 70년 동안 잊혀졌다가 그 기간이 지나면 다음과 같은 기생의 노래처럼 될 것이다.
  • 이사야 23:16 - “잊혀진 기생아, 수금을 가지고 성 안을 돌아다녀라. 훌륭하게 연주하고 많은 노래를 불러 사람들이 다시 너를 기억하게 하라.”
  • 이사야 23:17 - 그 70년이 지나면 여호와께서 두로를 다시 일으켜 이전처럼 무역을 하게 하실 것이나 두로는 온 세계와 음란을 행할 것이다.
  • 이사야 23:18 - 그러나 두로가 무역하여 번 돈은 쌓이지 않고 여호와께 바쳐질 것이며 여호와를 섬기는 자들이 식량과 의복을 사는 데 그 돈을 사용할 날이 있을 것이다.
圣经
资源
计划
奉献