amo 3:6 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ถ้า​มี​เสียง​แตร​เตือน​ใน​เมือง คน​จะ​ไม่กลัว​หรือ ถ้า​มี​ความหายนะ​เกิดขึ้น​กับ​เมือง ก็​ไม่ใช่​เพราะ​พระยาห์เวห์​ทำ​ให้​มัน​เกิดขึ้น​หรอกหรือ
  • 新标点和合本 - 城中若吹角,百姓岂不惊恐呢? 灾祸若临到一城,岂非耶和华所降的吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 城中若吹角, 百姓岂不战兢吗? 灾祸若临到一城, 岂非耶和华所降的吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 城中若吹角, 百姓岂不战兢吗? 灾祸若临到一城, 岂非耶和华所降的吗?
  • 当代译本 - 若城中响起号角, 居民岂不恐惧颤抖? 若灾祸降临城中, 岂不是耶和华的作为?
  • 圣经新译本 - 城中如果吹起号角, 居民怎会不惊慌呢? 灾祸如果临到某城, 不是耶和华所降的吗?
  • 现代标点和合本 - 城中若吹角,百姓岂不惊恐呢? 灾祸若临到一城,岂非耶和华所降的吗?
  • 和合本(拼音版) - 城中若吹角,百姓岂不惊恐呢? 灾祸若临到一城,岂非耶和华所降的吗?
  • New International Version - When a trumpet sounds in a city, do not the people tremble? When disaster comes to a city, has not the Lord caused it?
  • New International Reader's Version - When someone blows a trumpet in a city, don’t the people tremble with fear? When trouble comes to a city, hasn’t the Lord caused it?
  • English Standard Version - Is a trumpet blown in a city, and the people are not afraid? Does disaster come to a city, unless the Lord has done it?
  • New Living Translation - When the ram’s horn blows a warning, shouldn’t the people be alarmed? Does disaster come to a city unless the Lord has planned it?
  • Christian Standard Bible - If a ram’s horn is blown in a city, aren’t people afraid? If a disaster occurs in a city, hasn’t the Lord done it?
  • New American Standard Bible - If a trumpet is blown in a city, will the people not tremble? If a disaster occurs in a city, has the Lord not brought it about?
  • New King James Version - If a trumpet is blown in a city, will not the people be afraid? If there is calamity in a city, will not the Lord have done it?
  • Amplified Bible - If a trumpet is blown in a city [warning of danger] will not the people tremble? If a disaster or misfortune occurs in a city has not the Lord caused it?
  • American Standard Version - Shall the trumpet be blown in a city, and the people not be afraid? shall evil befall a city, and Jehovah hath not done it?
  • King James Version - Shall a trumpet be blown in the city, and the people not be afraid? shall there be evil in a city, and the Lord hath not done it?
  • New English Translation - If an alarm sounds in a city, do people not fear? If disaster overtakes a city, is the Lord not responsible?
  • World English Bible - Does the trumpet alarm sound in a city, without the people being afraid? Does evil happen to a city, and Yahweh hasn’t done it?
  • 新標點和合本 - 城中若吹角,百姓豈不驚恐呢? 災禍若臨到一城,豈非耶和華所降的嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 城中若吹角, 百姓豈不戰兢嗎? 災禍若臨到一城, 豈非耶和華所降的嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 城中若吹角, 百姓豈不戰兢嗎? 災禍若臨到一城, 豈非耶和華所降的嗎?
  • 當代譯本 - 若城中響起號角, 居民豈不恐懼顫抖? 若災禍降臨城中, 豈不是耶和華的作為?
  • 聖經新譯本 - 城中如果吹起號角, 居民怎會不驚慌呢? 災禍如果臨到某城, 不是耶和華所降的嗎?
  • 呂振中譯本 - 城中若吹了號角, 人民哪有不震顫發抖呢? 若有災禍臨到一座城, 豈不是永恆主所降的麼?
  • 現代標點和合本 - 城中若吹角,百姓豈不驚恐呢? 災禍若臨到一城,豈非耶和華所降的嗎?
  • 文理和合譯本 - 邑中吹角、民豈不懼乎、邑中遭禍、豈非耶和華所為乎、
  • 文理委辦譯本 - 邑中吹角、民豈得不懼、邑中有禍、豈非我耶和華使之然乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 邑中吹角、民豈不驚乎、邑中有禍、豈非主所降乎、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Se toca la trompeta en la ciudad sin que el pueblo se alarme? ¿Ocurrirá en la ciudad alguna desgracia que el Señor no haya provocado?
  • 현대인의 성경 - 성에서 전쟁의 나팔 소리가 나는데 백성이 어찌 두려워하지 않겠으며 여호와께서 보내시지 않았는데 어찌 성에 재앙이 밀어닥치겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Когда в городе звучит рог, разве народ не трепещет? Когда в город приходит беда, разве не Господь наслал ее?
  • Восточный перевод - Когда в городе звучит рог, разве народ не трепещет? Когда в город приходит беда, разве не Вечный наслал её?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда в городе звучит рог, разве народ не трепещет? Когда в город приходит беда, разве не Вечный наслал её?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда в городе звучит рог, разве народ не трепещет? Когда в город приходит беда, разве не Вечный наслал её?
  • La Bible du Semeur 2015 - Et sonne-t-on du cor ╵aux remparts de la ville sans que les habitants ╵se mettent à trembler ? Un malheur viendra-t-il ╵frapper une cité à moins que l’Eternel ╵en soit l’auteur ?
  • リビングバイブル - 警告の角笛が鳴っている。 聞け。そして恐れよ。 主であるわたしが あなたがたの地に災いを下そうとしているからだ。
  • Nova Versão Internacional - Quando a trombeta toca na cidade, o povo não treme? Ocorre alguma desgraça na cidade sem que o Senhor a tenha mandado?
  • Hoffnung für alle - Wenn in einer Stadt Alarm geblasen wird, erschrecken dann nicht ihre Einwohner? Und geschieht etwa ein Unglück in der Stadt, das der Herr nicht geschickt hat?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi kèn đã thổi vang trong thành mà dân chẳng sợ sao? Tai vạ nào xảy ra trong thành nếu Chúa Hằng Hữu không gây ra?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อเสียงแตรดังขึ้นในเมือง ผู้คนจะไม่ตกใจหรือ? เมื่อเกิดภัยพิบัติในเมืองใด องค์พระผู้เป็นเจ้าไม่ได้ทรงเป็นผู้บันดาลหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​แตร​งอน​ส่ง​เสียง​ใน​เมือง ประชา​ชน​จะ​ไม่​หวาด​กลัว​หรือ ความ​วิบัติ​เกิด​ขึ้น​กับ​เมือง​ได้​หรือ ถ้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ไม่​เป็น​ผู้​กระทำ
  • Thai KJV - เขาจะเป่าแตรในเมือง และประชาชนไม่ตกใจกลัวอะไรหรือ จะมีภัยตกอยู่ในเมืองหนึ่งเมืองใดหรือ นอกจากว่าพระเยโฮวาห์ทรงกระทำเอง
交叉引用
  • เยเรมียาห์ 5:22 - เจ้า​ไม่ยำเกรง​เรา​เลยหรือ” พระยาห์เวห์​พูด​อย่างนั้น “เจ้า​ไม่​ตัวสั่น​งันงก​ต่อหน้า​เรา​เลย​หรือไง เรา​เป็น​ผู้ตั้ง​ทราย​ขึ้น​เป็น​ขอบเขต​น้ำทะเล ซึ่ง​เป็น​คำสั่ง​ถาวร​ไม่ให้​น้ำทะเล​ล้น​ข้ามมันได้ คลื่น​ซัดไป​ซัดมา​แต่​มัน​ก็​ไม่เคย​พ้น​ทราย​ขึ้นมาได้ และ​คลื่น​ร้อง​สนั่น​หวั่นไหว แต่​ก็​ข้ามมัน​มา​ไม่ได้​อยู่ดี
  • กิจการ 4:28 - แต่​ความจริง​แล้ว พวกนี้​ก็​ได้​ทำ​ทุก​สิ่ง​ทุก​อย่าง ตาม​แผน​ที่​พระองค์​ได้​วาง​ไว้​ก่อน​ล่วงหน้า​แล้ว​ที่​จะ​ให้​เกิด​ขึ้น ซึ่ง​เป็น​ไป​ตาม​ฤทธิ์​อำนาจ และ​ตาม​ความ​ต้องการ​ของ​พระองค์
  • กิจการ 2:23 - พระเจ้า​ได้​วางแผน​ไว้​ก่อน​ล่วงหน้า​แล้ว ที่​จะ​มอบ​พระเยซู​ให้​กับ​พวกคุณ พวกคุณ​ได้​ฆ่า​พระองค์​ด้วย​ความ​ช่วยเหลือ​ของ​พวก​คน​ชั่ว​นอก​กฎหมาย คือ​ได้​ตรึง​พระองค์​ไว้​ที่​กางเขน
  • เยเรมียาห์ 10:7 - จะ​มี​ใครกัน​ที่​ไม่​ยำเกรง​พระองค์ พระองค์​เป็น​กษัตริย์​ของ​ชนชาติ​ต่างๆ พระองค์​สมควร​จะ​ได้รับ​ความยำเกรง เพราะ​ไม่มีใคร​เหมือนกับ​พระองค์​แม้แต่​คนฉลาด​ของ​ทุก​ชนชาติ และ​คนฉลาด​ของ​อาณาจักร​ทั้งหลาย
  • เอเสเคียล 33:3 - และ​ถ้า​ยาม​คนนั้น​มอง​เห็น​กองทัพ​ศัตรู​บุก​เข้า​มา​โจมตี​แผ่นดิน​นั้น เขา​จะ​เป่า​แตร​เตือน​ประชาชน
  • 2 โครินธ์ 5:11 - เรา​เกรง​กลัว​องค์​เจ้า​ชีวิต เรา​ก็​เลย​พยายาม​ชักชวน​คน​ให้​หัน​มาหา​พระองค์ พระองค์​รู้​ดี​ว่า​เรา​เป็น​คน​อย่างไร และ​เรา​ก็​หวัง​ว่า​พวกคุณ​รู้จัก​เรา​อย่าง​นั้น​ด้วย
  • เยเรมียาห์ 6:1 - พระยาห์เวห์​พูด​ว่า “คน​เบนยามิน​ทั้งหลาย ไป​ยัง​ที่​ปลอดภัย​นอก​เมือง​เยรูซาเล็ม ให้​เป่า​แตร​ใน​เทโคอา และ​ส่ง​สัญญาณ​เตือน​เหนือ​ดินแดน​เบธฮัคเคเรม เพราะ​ว่า​หายนะ และ​การ​ทำลาย​ล้าง​ครั้ง​ใหญ่หลวง​กำลัง​มา​จาก​ทาง​ทิศเหนือ
  • เยเรมียาห์ 4:5 - “ให้​เอา​เรื่องนี้​ไป​บอก​กับ​คนยูดาห์​และ​ทำ​ให้​คน​ใน​เยรูซาเล็ม​ฟัง​เรื่องนี้ ให้​บอก​พวกเขา​ว่า เป่า​แตร​เข้าไป และ​ร้อง​เรียก​ให้​สุดเสียง​และ​บอกว่า ‘รวบรวม​กัน​เข้ามา และ​ให้​พวกเรา​หนี​ไป​ที่​ป้อม​ปราการ​กันเถอะ’
  • โฮเชยา 5:8 - ให้​เป่า​แตร​เขาสัตว์ ใน​กิเบอาห์ ให้​เป่า​แตร​ใน​รามาห์ ให้​ตะโกน​เตือนภัย​ใน​เบธาเวน เบนยามิน ระวัง​ข้างหลัง​ให้ดี
  • ปฐมกาล 50:20 - พวกพี่​ตั้งใจ​จะ​ทำร้าย​ผม​ก็จริง แต่​พระเจ้า​ตั้งใจ​ให้​มัน​ออกมา​ดี เพื่อ​จะได้​มี​วันนี้​เกิดขึ้น เพื่อ​ที่​จะ​รักษา​ชีวิต​ของ​คน​มากมาย
  • อิสยาห์ 14:24 - พระยาห์เวห์ ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​ได้​สาบานไว้​อย่างนี้​ว่า “เรา​ตั้งใจ​จะให้​มันเป็นยังไง มัน​ก็จะ​เกิดขึ้น​อย่างนั้น เรา​ได้​วางแผนไว้​ว่ายังไง มัน​ก็จะ​เป็นไป​ตามนั้น
  • อิสยาห์ 14:25 - เรา​จะ​หัก​อัสซีเรีย ทิ้ง​ใน​แผ่นดิน​ของเรา เรา​จะ​เหยียบย่ำ​พวกมัน​บน​ภูเขาทั้งหลาย​ของเรา เรา​จะ​เอา​ทั้งแอก​ที่​อัสซีเรีย​วางไว้​บนคอ​ของยูดาห์ และ​ภาระหนัก​ของอัสซีเรีย​ที่​ยูดาห์​แบกไว้​ออกไป”
  • อิสยาห์ 14:26 - นี่คือ​แผน​ที่ได้​วางไว้​สำหรับ​โลกทั้งโลก และ​นี่คือ​มือ​ของพระองค์​ที่​ยื่น​ออกไป​จัดการ​กับ​ชนชาติทั้งหลาย
  • อิสยาห์ 14:27 - เพราะ​เมื่อ​พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​ได้วางแผน ใคร​จะ​ล้มเลิก​มันได้ เมื่อ​พระองค์​ยื่นมือ​ของพระองค์​ออกไป​จัดการ ใคร​จะหัน​มันกลับได้
  • เศฟันยาห์ 1:16 - จะ​เป็น​วัน​ที่​เสียงแตร​ดัง​กระหึ่ม​และ​เสียง​ร้อง​ทำศึก​เข้า​ประจันบาน​กับ​เมืองต่างๆ​ที่​มี​กำแพง​แน่นหนา​และ​หอคอย​ที่​สูงชัน
  • อิสยาห์ 45:7 - เรา​ปั้น​ความสว่าง​และ​สร้างความมืด เรา​นำ​ความร่มเย็นเป็นสุข​มา​และ​สร้างความหายนะ เรา ยาห์เวห์ ทำทุกสิ่งทุกอย่างนี้
逐节对照交叉引用