amo 5:22 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ถึงแม้​เจ้า​จะ​ถวาย​เครื่อง​เผา​บูชา​และ​เครื่อง​ถวาย​จาก​เมล็ดพืช​ให้กับเรา เรา​ก็​จะ​ไม่ยอมรับ​พวกมัน เรา​จะ​ไม่สนใจ​เครื่อง​สังสรรค์​บูชา จาก​สัตว์เลี้ยง​ที่​อ้วนพี​ของเจ้า
  • 新标点和合本 - 你们虽然向我献燔祭和素祭, 我却不悦纳, 也不顾你们用肥畜献的平安祭;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们虽然向我献燔祭和素祭, 我却不悦纳, 也不看你们用肥畜献的平安祭。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们虽然向我献燔祭和素祭, 我却不悦纳, 也不看你们用肥畜献的平安祭。
  • 当代译本 - 即使你们献上燔祭和素祭, 我也不悦纳; 即使你们用肥美的牲畜献上平安祭, 我也不屑一顾。
  • 圣经新译本 - 虽然你们给我献上燔祭和素祭, 我却不接受。 你们献上肥美的牲畜作平安祭, 我也不悦纳。
  • 现代标点和合本 - 你们虽然向我献燔祭和素祭, 我却不悦纳, 也不顾你们用肥畜献的平安祭。
  • 和合本(拼音版) - 你们虽然向我献燔祭和素祭, 我却不悦纳, 也不顾你们用肥畜献的平安祭。
  • New International Version - Even though you bring me burnt offerings and grain offerings, I will not accept them. Though you bring choice fellowship offerings, I will have no regard for them.
  • New International Reader's Version - You bring me burnt offerings and grain offerings. But I will not accept them. You bring your best friendship offerings. But I will not even look at them.
  • English Standard Version - Even though you offer me your burnt offerings and grain offerings, I will not accept them; and the peace offerings of your fattened animals, I will not look upon them.
  • New Living Translation - I will not accept your burnt offerings and grain offerings. I won’t even notice all your choice peace offerings.
  • Christian Standard Bible - Even if you offer me your burnt offerings and grain offerings, I will not accept them; I will have no regard for your fellowship offerings of fattened cattle.
  • New American Standard Bible - Even though you offer up to Me burnt offerings and your grain offerings, I will not accept them; And I will not even look at the peace offerings of your fattened oxen.
  • New King James Version - Though you offer Me burnt offerings and your grain offerings, I will not accept them, Nor will I regard your fattened peace offerings.
  • Amplified Bible - Even though you offer Me your burnt offerings and your grain offerings, I will not accept them; And I will not even look at the peace offerings of your fattened animals.
  • American Standard Version - Yea, though ye offer me your burnt-offerings and meal-offerings, I will not accept them; neither will I regard the peace-offerings of your fat beasts.
  • King James Version - Though ye offer me burnt offerings and your meat offerings, I will not accept them: neither will I regard the peace offerings of your fat beasts.
  • New English Translation - Even if you offer me burnt and grain offerings, I will not be satisfied; I will not look with favor on your peace offerings of fattened calves.
  • World English Bible - Yes, though you offer me your burnt offerings and meal offerings, I will not accept them; neither will I regard the peace offerings of your fat animals.
  • 新標點和合本 - 你們雖然向我獻燔祭和素祭, 我卻不悅納, 也不顧你們用肥畜獻的平安祭;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們雖然向我獻燔祭和素祭, 我卻不悅納, 也不看你們用肥畜獻的平安祭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們雖然向我獻燔祭和素祭, 我卻不悅納, 也不看你們用肥畜獻的平安祭。
  • 當代譯本 - 即使你們獻上燔祭和素祭, 我也不悅納; 即使你們用肥美的牲畜獻上平安祭, 我也不屑一顧。
  • 聖經新譯本 - 雖然你們給我獻上燔祭和素祭, 我卻不接受。 你們獻上肥美的牲畜作平安祭, 我也不悅納。
  • 呂振中譯本 - 你們雖向我獻上燔祭, 我也不喜歡 ; 你們的素祭、我不悅納; 你們肥畜的平安祭、我不看。
  • 現代標點和合本 - 你們雖然向我獻燔祭和素祭, 我卻不悅納, 也不顧你們用肥畜獻的平安祭。
  • 文理和合譯本 - 爾雖獻燔祭素祭、我不悅納、爾肥牲之酬恩祭、我不垂顧、
  • 文理委辦譯本 - 雖獻燔祭禮物、我不悅納、雖供肥犢為酬恩之祭、我不眷顧、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾獻火焚祭與素祭、我不悅納、爾用肥牲、獻為平安祭、我不垂顧、
  • Nueva Versión Internacional - Aunque me traigan holocaustos y ofrendas de cereal, no los aceptaré, ni prestaré atención a los sacrificios de comunión de novillos cebados.
  • 현대인의 성경 - 너희가 나에게 불로 태워 바치는 번제나 곡식으로 드리는 소제를 드려도 내가 받지 않을 것이며 살진 짐승으로 화목제를 드려도 내가 거들떠보지 않을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Пусть вы и приносите Мне всесожжения и хлебные приношения – Я не приму их. Пусть вы приносите лучших животных в жертву примирения – Я их не одобрю.
  • Восточный перевод - Пусть вы и приносите Мне всесожжения и хлебные приношения – Я не приму их. Пусть вы приносите лучших животных в жертву примирения – Я не одобрю их.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть вы и приносите Мне всесожжения и хлебные приношения – Я не приму их. Пусть вы приносите лучших животных в жертву примирения – Я не одобрю их.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть вы и приносите Мне всесожжения и хлебные приношения – Я не приму их. Пусть вы приносите лучших животных в жертву примирения – Я не одобрю их.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand vous m’offrez des holocaustes, ╵quand vous m’apportez des offrandes, je ne les agrée pas et je ne peux pas voir ces bêtes engraissées ╵que vous m’offrez en sacrifices ╵de communion.
  • リビングバイブル - 焼き尽くすいけにえも穀物のささげ物も受けたくない。 和解のいけにえも見たくない。
  • Nova Versão Internacional - Mesmo que vocês me tragam holocaustos e ofertas de cereal, isso não me agradará. Mesmo que me tragam as melhores ofertas de comunhão , não darei a menor atenção a elas.
  • Hoffnung für alle - Eure Brand- und Speiseopfer nehme ich nicht an, und wenn ihr Tiere mästet, um sie mir darzubringen, ist mir das völlig gleichgültig.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ không nhận các lễ thiêu và lễ chay của các ngươi. Ta cũng chẳng quan tâm đến tế lễ bình an bằng sinh vật béo tốt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม้เจ้าจะนำเครื่องเผาบูชาและเครื่องธัญบูชามาให้ เราก็จะไม่รับ แม้เจ้านำเครื่องสันติบูชาอย่างดีมาให้ เราก็จะไม่แยแส
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถึง​แม้​ว่า​พวก​เจ้า​นำ​สัตว์​ที่​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​และ​เครื่อง​ธัญญ​บูชา​มา​ให้​เรา เรา​จะ​ไม่​รับ แม้​ว่า​พวก​เจ้า​นำ​ของ​ถวาย​เพื่อ​สามัคคีธรรม​ที่​ดี​ที่​สุด เรา​จะ​ไม่​สนใจ​สิ่ง​เหล่า​นั้น
  • Thai KJV - แม้ว่าเจ้าถวายเครื่องเผาบูชาและธัญญบูชาแก่เรา เราจะไม่ยอมรับสิ่งเหล่านั้น และสันติบูชาด้วยสัตว์อ้วนพีของเจ้านั้น เราจะไม่มองดู
交叉引用
  • สดุดี 107:21 - ขอให้​พวกเขา​ขอบคุณ​พระยาห์เวห์​สำหรับ​ความรักมั่นคง​ของพระองค์ และ​สิ่งน่าทึ่ง​ทั้งหลาย​ที่​พระองค์​ทำให้​กับมวลมนุษย์
  • สดุดี 107:22 - ให้​พวกเขา​ถวาย​เครื่อง​บูชาต่างๆ​เพื่อ​ขอบคุณพระองค์ และ​เล่า​ด้วย​ความชื่นชม​ยินดี​ถึง​เรื่อง​ที่​พระองค์​ได้ทำ
  • สดุดี 116:17 - ข้า​แต่​พระยาห์เวห์ ข้าพเจ้า​จะ​ถวาย​เครื่อง​บูชา​ขอบคุณ​แด่​พระองค์ ข้าพเจ้า​จะ​ให้​เกียรติ​กับ​ชื่อ​ของ​พระยาห์เวห์
  • สดุดี 50:8 - เรา​จะ​ไม่​ติเตียน​เจ้า​เกี่ยวกับ​เครื่อง​บูชา​และ​เครื่องเซ่นไหว้​ต่างๆ​ของเจ้า เพราะ​เจ้า​ได้​ถวาย​สิ่ง​เหล่านี้​ให้​กับ​เรา​เป็นประจำ
  • สดุดี 50:9 - แต่​เรา​จะ​ไม่รับ​วัวผู้​จาก​บ้าน​ของเจ้า และ​ไม่รับ​แพะ​จาก​คอก​ของเจ้า
  • สดุดี 50:10 - เพราะ​สัตว์ป่า​ทุกตัว​เป็น​ของเรา รวมทั้ง​วัว​ทุกตัว​ตาม​เทือกเขา​นับพันๆลูก
  • สดุดี 50:11 - เรา​รู้จัก​นก​ทุกตัว​บน​ภูเขา​ทั้งหลาย รวมทั้ง​แมลง​ทุกตัว​ที่​เคลื่อนไหว​อยู่​ตาม​ท้องทุ่ง
  • สดุดี 50:12 - ถ้า​เรา​หิว เรา​จะ​ไม่บอกเจ้า เพราะ​เรา​เป็น​เจ้าของ​โลกนี้ และ​ทุกสิ่ง​ทุกอย่าง​ที่​อยู่​บนมัน
  • สดุดี 50:13 - เรา​ไม่กิน​เนื้อวัว และ​ไม่ดื่ม​เลือดแพะ
  • สดุดี 50:14 - แต่​ให้​การขอบ​พระคุณ​เป็น​เครื่อง​บูชา​ที่​พวกเจ้า​เอามา​ถวายเรา และ​ให้​แก้บน​ของเจ้า​ต่อ​พระเจ้า​ผู้ยิ่งใหญ่สูงสุดด้วย
  • สดุดี 50:23 - คน​ที่​นำ​การขอบคุณ​มา​ถวาย​เป็น​เครื่อง​บูชา คนๆนั้น​ก็​ให้​เกียรติ​กับเรา คน​ที่​ใช้ชีวิต​อย่าง​ถูกต้อง เรา​จะ​ให้​เขา​เห็น​พลัง​ของเรา​ใน​การช่วยกู้”
  • เลวีนิติ 7:12 - ถ้า​คนๆ​หนึ่ง​เอา​เครื่อง​สังสรรค์​บูชา​มา​ถวาย เพื่อ​เป็น​การ​ขอบ​พระคุณ เขา​ก็​ควร​เอา​ของ​พวกนี้​มาด้วย พร้อม​กับ​เครื่อง​บูชา​ขอบ​พระคุณ​นั้น คือ​ขนมปัง​ที่​ไม่ใส่​เชื้อฟู ที่​ผสม​กับ​น้ำมัน และ​ขนมปัง​แผ่น​บางๆ​ที่​ไม่ใส่​เชื้อฟู ที่​มี​น้ำมัน​ลาด​อยู่​ด้าน​บน และ​ขนมปัง​ที่​ทำ​จาก​แป้ง​อย่างดี ที่​ผสม​ด้วย​น้ำมัน​คลุกเคล้า​เข้ากัน
  • เลวีนิติ 7:13 - เขา​ควร​จะ​ถวาย​ขนมปัง​ไม่ใส่​เชื้อฟู กับ​ขนมปัง​ที่​ใส่​เชื้อฟู พร้อม​กัน​กับ​เครื่อง​สังสรรค์​บูชา​เพื่อ​เป็น​การ​ขอบ​พระคุณ​นั้น
  • เลวีนิติ 7:14 - ให้​เขา​ถวาย​เครื่อง​บูชา​เหล่านี้​อย่าง​ละ​ชิ้น เพื่อ​เป็น​ของขวัญ​ให้​กับ​พระยาห์เวห์ และ​เอา​มัน​ไป​ให้​กับ​นักบวช​ที่​พรม​เลือด​ของ​เครื่อง​สังสรรค์​บูชา
  • เลวีนิติ 7:15 - และ​เนื้อ​ของ​สัตว์​จาก​เครื่อง​สังสรรค์​บูชา​ที่​เอา​มา​ถวาย เพื่อ​เป็น​การ​ขอบ​พระคุณ​นี้ จะ​ต้อง​กิน​ภายใน​วันที่​เอา​มัน​มา อย่า​ให้​เหลือ​ถึง​วัน​รุ่งขึ้น
  • อาโมส 4:4 - “มา​ที่​เมือง​เบธเอล และ​ทำบาป​ไปเลย มา​ที่​กิลกาล​และ​ทำบาป​มากขึ้น​ไปอีก ให้​นำ​เครื่องเซ่นไหว้​ของเจ้า​มา​ทุกๆเช้า และ​ทุกๆ​สามวัน​ให้​เอา​สิบ​เปอร์เซ็นต์​ของ​พืชผล​ของเจ้า​มาถวาย
  • อาโมส 4:5 - ให้​เผา​ขนมปัง​เป็น​เครื่อง​บูชา​ขอบคุณ ให้​โฆษณา อวด​ไปเลย​ถึง​เครื่อง​บูชา​ที่​เจ้า​สมัครใจ​เอามา​ถวาย เพราะ​เจ้า คน​อิสราเอล​ชอบ​ทำ​อย่างนั้นนี่” พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูดไว้​ว่า​อย่างนี้
  • อิสยาห์ 66:3 - บางคน​ฆ่าวัวตัวผู้​ถวายเรา​ก็จริง แต่​ก็​ยัง​ไป​ฆ่ามนุษย์ด้วย บางคน​ถวาย​ลูกแกะ​ให้กับเรา แต่​ก็​หักคอหมา​เอาไป​ถวาย​พระอื่นด้วย บางคน​ถวาย​เครื่อง​บูชา​จาก​เมล็ดพืช แต่​ก็​ถวาย​เลือดของหมู​ให้กับ​รูปเคารพด้วย บางคน​เผา​เครื่อง​หอม​ถวายเรา แต่​ก็​ไป​สรรเสริญ​รูปเคารพด้วย คนพวกนี้​เลือก​ทำ​ตาม​วิถีทาง​ของ​เขาเอง พวกเขา​ก็​ชอบ​ทำ​ใน​สิ่งที่​น่าขยะแขยง​พวกนั้น
  • มีคาห์ 6:6 - แต่​เจ้า​พูดว่า “เมื่อ​ข้าพเจ้า​มา​เข้าเฝ้า​พระยาห์เวห์ และ​ก้มกราบ​ลง​อยู่​ต่อหน้า​พระเจ้า​ผู้ใหญ่ยิ่ง​สูงสุด จะ​ให้​ข้าพเจ้า​เอา​อะไร​มาหรือ จะ​ให้​เอา​ลูกวัว​อายุ​หนึ่งขวบ​มา​เป็น​เครื่อง​เผา​บูชา​หรือยังไง
  • มีคาห์ 6:7 - หรือ​พระยาห์เวห์​จะ​ชอบ​แกะตัวผู้​หลาย​พัน​ตัว หรือ​น้ำมัน​มะกอก​มากมาย​ราวกับ​แม่น้ำ​หลาย​หมื่น​สาย หรือ​จะ​ให้​สังเวย​ลูกชาย​หัวปี​ของ​ข้าพเจ้า สำหรับ​การละเมิด​ของ​ข้าพเจ้า หรือ​จะ​ให้​สังเวย​เลือดเนื้อเชื้อไข​ของ​ข้าพเจ้า เพื่อ​เป็น​เครื่อง​บูชา​ลบล้าง​บาป​ของ​ข้าพเจ้า​อย่างนั้น​หรือ”
逐节对照交叉引用