Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:7 WEB
逐节对照
  • World English Bible - You who turn justice to wormwood, and cast down righteousness to the earth:
  • 新标点和合本 - 你们这使公平变为茵陈、 将公义丢弃于地的,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们这使公平变为茵陈, 将公义丢弃于地的人哪!
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们这使公平变为茵陈, 将公义丢弃于地的人哪!
  • 当代译本 - 你们这些使正义变为苦艾、将公义丢弃在地的人啊,
  • 圣经新译本 - 他们使公正变为苦堇, 把公义弃于地上。
  • 现代标点和合本 - 你们这使公平变为茵陈, 将公义丢弃于地的,
  • 和合本(拼音版) - 你们这使公平变为茵陈, 将公义丢弃于地的,
  • New International Version - There are those who turn justice into bitterness and cast righteousness to the ground.
  • New International Reader's Version - There are people among you who turn what is fair into something bitter. They throw down to the ground what is right.
  • English Standard Version - O you who turn justice to wormwood and cast down righteousness to the earth!
  • New Living Translation - You twist justice, making it a bitter pill for the oppressed. You treat the righteous like dirt.
  • The Message - Woe to you who turn justice to vinegar and stomp righteousness into the mud. Do you realize where you are? You’re in a cosmos star-flung with constellations by God, A world God wakes up each morning and puts to bed each night. God dips water from the ocean and gives the land a drink. God, God-revealed, does all this. And he can destroy it as easily as make it. He can turn this vast wonder into total waste.
  • Christian Standard Bible - Those who turn justice into wormwood also throw righteousness to the ground.
  • New American Standard Bible - For those who turn justice into wormwood, And throw righteousness to the earth.”
  • New King James Version - You who turn justice to wormwood, And lay righteousness to rest in the earth!”
  • Amplified Bible - For those [shall be consumed] who turn justice into wormwood (bitterness) And cast righteousness down to the earth.”
  • American Standard Version - Ye who turn justice to wormwood, and cast down righteousness to the earth,
  • King James Version - Ye who turn judgment to wormwood, and leave off righteousness in the earth,
  • New English Translation - The Israelites turn justice into bitterness; they throw what is fair and right to the ground.
  • 新標點和合本 - 你們這使公平變為茵蔯、 將公義丟棄於地的,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們這使公平變為茵蔯, 將公義丟棄於地的人哪!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們這使公平變為茵蔯, 將公義丟棄於地的人哪!
  • 當代譯本 - 你們這些使正義變為苦艾、將公義丟棄在地的人啊,
  • 聖經新譯本 - 他們使公正變為苦堇, 把公義棄於地上。
  • 呂振中譯本 - 那些使公平變為苦堇, 將公義摔落於地的,
  • 現代標點和合本 - 你們這使公平變為茵陳, 將公義丟棄於地的,
  • 文理和合譯本 - 爾曹變公平為茵蔯、委義於地、
  • 文理委辦譯本 - 爾不秉公、不行義、反使人茹荼飲酖、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹判斷、不秉公義、使人受屈苦、若食茵蔯、爾曹拋棄公義於地、
  • Nueva Versión Internacional - Ustedes convierten el derecho en amargura y echan por tierra la justicia.
  • 현대인의 성경 - 공정을 쑥처럼 만들고 정의를 땅에 던지는 자들아,
  • Новый Русский Перевод - Вы, превращающие суд в горечь и швыряющие праведность на землю.
  • Восточный перевод - Вы, превращающие суд в горечь и швыряющие праведность на землю
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы, превращающие суд в горечь и швыряющие праведность на землю
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы, превращающие суд в горечь и швыряющие праведность на землю
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous changez le droit en poison et vous renversez la justice.
  • リビングバイブル - 邪悪な者たち。 あなたがたは正義の名のもとに 貧しい人を虐げています。 正義も公正も、あなたがたには無意味な絵空事です。
  • Nova Versão Internacional - Vocês estão transformando o direito em amargura e atirando a justiça ao chão,
  • Hoffnung für alle - Ihr treibt mit der Gerechtigkeit Schindluder , ihr tretet das Recht mit Füßen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi đã vặn vẹo công lý, biến nó thành nỗi đắng cay. Các ngươi coi công chính như bụi đất.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าผู้แปรเปลี่ยนความยุติธรรมเป็นความขมขื่น ผู้เหวี่ยงความชอบธรรมลงกับพื้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ท่าน​ที่​แปร​ความ​ยุติธรรม​ให้​เป็น​ความ​ขมขื่น และ​เหวี่ยง​ความ​ชอบธรรม​ลง​บน​พื้น​ดิน
交叉引用
  • Isaiah 10:1 - Woe to those who decree unrighteous decrees, and to the writers who write oppressive decrees;
  • Isaiah 59:13 - transgressing and denying Yahweh, and turning away from following our God, speaking oppression and revolt, conceiving and uttering from the heart words of falsehood.
  • Isaiah 59:14 - Justice is turned away backward, and righteousness stands far away; for truth has fallen in the street, and uprightness can’t enter.
  • Ezekiel 3:20 - “Again, when a righteous man turns from his righteousness, and commits iniquity, and I lay a stumbling block before him, he will die. Because you have not given him warning, he will die in his sin, and his righteous deeds which he has done will not be remembered; but I will require his blood at your hand.
  • Ezekiel 33:12 - “You, son of man, tell the children of your people, ‘The righteousness of the righteous will not deliver him in the day of his disobedience. And as for the wickedness of the wicked, he will not fall by it in the day that he turns from his wickedness; neither will he who is righteous be able to live by it in the day that he sins.
  • Ezekiel 33:13 - When I tell the righteous that he will surely live; if he trusts in his righteousness, and commits iniquity, none of his righteous deeds will be remembered; but he will die in his iniquity that he has committed.
  • Psalms 36:3 - The words of his mouth are iniquity and deceit. He has ceased to be wise and to do good.
  • Isaiah 1:23 - Your princes are rebellious and companions of thieves. Everyone loves bribes and follows after rewards. They don’t defend the fatherless, neither does the cause of the widow come to them.
  • Psalms 125:5 - But as for those who turn away to their crooked ways, Yahweh will lead them away with the workers of iniquity. Peace be on Israel.
  • Ezekiel 18:24 - “But when the righteous turns away from his righteousness, and commits iniquity, and does according to all the abominations that the wicked man does, should he live? None of his righteous deeds that he has done will be remembered. In his trespass that he has trespassed, and in his sin that he has sinned, in them he shall die.
  • Habakkuk 1:12 - Aren’t you from everlasting, Yahweh my God, my Holy One? We will not die. Yahweh, you have appointed him for judgment. You, Rock, have established him to punish.
  • Habakkuk 1:13 - You who have purer eyes than to see evil, and who cannot look on perversity, why do you tolerate those who deal treacherously, and keep silent when the wicked swallows up the man who is more righteous than he,
  • Habakkuk 1:14 - and make men like the fish of the sea, like the creeping things, that have no ruler over them?
  • Deuteronomy 29:18 - lest there should be among you man, woman, family, or tribe whose heart turns away today from Yahweh our God, to go to serve the gods of those nations; lest there should be among you a root that produces bitter poison;
  • Isaiah 5:7 - For the vineyard of Yahweh of Armies is the house of Israel, and the men of Judah his pleasant plant: and he looked for justice, but, behold, oppression; for righteousness, but, behold, a cry of distress.
  • Ezekiel 33:18 - When the righteous turns from his righteousness, and commits iniquity, he will even die therein.
  • Amos 5:11 - Therefore, because you trample on the poor, and take taxes from him of wheat: You have built houses of cut stone, but you will not dwell in them. You have planted pleasant vineyards, but you shall not drink their wine.
  • Amos 5:12 - For I know how many your offenses, and how great are your sins— you who afflict the just, who take a bribe, and who turn away the needy in the courts.
  • Hosea 10:4 - They make promises, swearing falsely in making covenants. Therefore judgment springs up like poisonous weeds in the furrows of the field.
  • Zephaniah 1:6 - those who have turned back from following Yahweh, and those who haven’t sought Yahweh nor inquired after him.
  • Amos 6:12 - Do horses run on the rocky crags? Does one plow there with oxen? But you have turned justice into poison, and the fruit of righteousness into bitterness;
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - You who turn justice to wormwood, and cast down righteousness to the earth:
  • 新标点和合本 - 你们这使公平变为茵陈、 将公义丢弃于地的,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们这使公平变为茵陈, 将公义丢弃于地的人哪!
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们这使公平变为茵陈, 将公义丢弃于地的人哪!
  • 当代译本 - 你们这些使正义变为苦艾、将公义丢弃在地的人啊,
  • 圣经新译本 - 他们使公正变为苦堇, 把公义弃于地上。
  • 现代标点和合本 - 你们这使公平变为茵陈, 将公义丢弃于地的,
  • 和合本(拼音版) - 你们这使公平变为茵陈, 将公义丢弃于地的,
  • New International Version - There are those who turn justice into bitterness and cast righteousness to the ground.
  • New International Reader's Version - There are people among you who turn what is fair into something bitter. They throw down to the ground what is right.
  • English Standard Version - O you who turn justice to wormwood and cast down righteousness to the earth!
  • New Living Translation - You twist justice, making it a bitter pill for the oppressed. You treat the righteous like dirt.
  • The Message - Woe to you who turn justice to vinegar and stomp righteousness into the mud. Do you realize where you are? You’re in a cosmos star-flung with constellations by God, A world God wakes up each morning and puts to bed each night. God dips water from the ocean and gives the land a drink. God, God-revealed, does all this. And he can destroy it as easily as make it. He can turn this vast wonder into total waste.
  • Christian Standard Bible - Those who turn justice into wormwood also throw righteousness to the ground.
  • New American Standard Bible - For those who turn justice into wormwood, And throw righteousness to the earth.”
  • New King James Version - You who turn justice to wormwood, And lay righteousness to rest in the earth!”
  • Amplified Bible - For those [shall be consumed] who turn justice into wormwood (bitterness) And cast righteousness down to the earth.”
  • American Standard Version - Ye who turn justice to wormwood, and cast down righteousness to the earth,
  • King James Version - Ye who turn judgment to wormwood, and leave off righteousness in the earth,
  • New English Translation - The Israelites turn justice into bitterness; they throw what is fair and right to the ground.
  • 新標點和合本 - 你們這使公平變為茵蔯、 將公義丟棄於地的,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們這使公平變為茵蔯, 將公義丟棄於地的人哪!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們這使公平變為茵蔯, 將公義丟棄於地的人哪!
  • 當代譯本 - 你們這些使正義變為苦艾、將公義丟棄在地的人啊,
  • 聖經新譯本 - 他們使公正變為苦堇, 把公義棄於地上。
  • 呂振中譯本 - 那些使公平變為苦堇, 將公義摔落於地的,
  • 現代標點和合本 - 你們這使公平變為茵陳, 將公義丟棄於地的,
  • 文理和合譯本 - 爾曹變公平為茵蔯、委義於地、
  • 文理委辦譯本 - 爾不秉公、不行義、反使人茹荼飲酖、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹判斷、不秉公義、使人受屈苦、若食茵蔯、爾曹拋棄公義於地、
  • Nueva Versión Internacional - Ustedes convierten el derecho en amargura y echan por tierra la justicia.
  • 현대인의 성경 - 공정을 쑥처럼 만들고 정의를 땅에 던지는 자들아,
  • Новый Русский Перевод - Вы, превращающие суд в горечь и швыряющие праведность на землю.
  • Восточный перевод - Вы, превращающие суд в горечь и швыряющие праведность на землю
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы, превращающие суд в горечь и швыряющие праведность на землю
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы, превращающие суд в горечь и швыряющие праведность на землю
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous changez le droit en poison et vous renversez la justice.
  • リビングバイブル - 邪悪な者たち。 あなたがたは正義の名のもとに 貧しい人を虐げています。 正義も公正も、あなたがたには無意味な絵空事です。
  • Nova Versão Internacional - Vocês estão transformando o direito em amargura e atirando a justiça ao chão,
  • Hoffnung für alle - Ihr treibt mit der Gerechtigkeit Schindluder , ihr tretet das Recht mit Füßen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi đã vặn vẹo công lý, biến nó thành nỗi đắng cay. Các ngươi coi công chính như bụi đất.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าผู้แปรเปลี่ยนความยุติธรรมเป็นความขมขื่น ผู้เหวี่ยงความชอบธรรมลงกับพื้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ท่าน​ที่​แปร​ความ​ยุติธรรม​ให้​เป็น​ความ​ขมขื่น และ​เหวี่ยง​ความ​ชอบธรรม​ลง​บน​พื้น​ดิน
  • Isaiah 10:1 - Woe to those who decree unrighteous decrees, and to the writers who write oppressive decrees;
  • Isaiah 59:13 - transgressing and denying Yahweh, and turning away from following our God, speaking oppression and revolt, conceiving and uttering from the heart words of falsehood.
  • Isaiah 59:14 - Justice is turned away backward, and righteousness stands far away; for truth has fallen in the street, and uprightness can’t enter.
  • Ezekiel 3:20 - “Again, when a righteous man turns from his righteousness, and commits iniquity, and I lay a stumbling block before him, he will die. Because you have not given him warning, he will die in his sin, and his righteous deeds which he has done will not be remembered; but I will require his blood at your hand.
  • Ezekiel 33:12 - “You, son of man, tell the children of your people, ‘The righteousness of the righteous will not deliver him in the day of his disobedience. And as for the wickedness of the wicked, he will not fall by it in the day that he turns from his wickedness; neither will he who is righteous be able to live by it in the day that he sins.
  • Ezekiel 33:13 - When I tell the righteous that he will surely live; if he trusts in his righteousness, and commits iniquity, none of his righteous deeds will be remembered; but he will die in his iniquity that he has committed.
  • Psalms 36:3 - The words of his mouth are iniquity and deceit. He has ceased to be wise and to do good.
  • Isaiah 1:23 - Your princes are rebellious and companions of thieves. Everyone loves bribes and follows after rewards. They don’t defend the fatherless, neither does the cause of the widow come to them.
  • Psalms 125:5 - But as for those who turn away to their crooked ways, Yahweh will lead them away with the workers of iniquity. Peace be on Israel.
  • Ezekiel 18:24 - “But when the righteous turns away from his righteousness, and commits iniquity, and does according to all the abominations that the wicked man does, should he live? None of his righteous deeds that he has done will be remembered. In his trespass that he has trespassed, and in his sin that he has sinned, in them he shall die.
  • Habakkuk 1:12 - Aren’t you from everlasting, Yahweh my God, my Holy One? We will not die. Yahweh, you have appointed him for judgment. You, Rock, have established him to punish.
  • Habakkuk 1:13 - You who have purer eyes than to see evil, and who cannot look on perversity, why do you tolerate those who deal treacherously, and keep silent when the wicked swallows up the man who is more righteous than he,
  • Habakkuk 1:14 - and make men like the fish of the sea, like the creeping things, that have no ruler over them?
  • Deuteronomy 29:18 - lest there should be among you man, woman, family, or tribe whose heart turns away today from Yahweh our God, to go to serve the gods of those nations; lest there should be among you a root that produces bitter poison;
  • Isaiah 5:7 - For the vineyard of Yahweh of Armies is the house of Israel, and the men of Judah his pleasant plant: and he looked for justice, but, behold, oppression; for righteousness, but, behold, a cry of distress.
  • Ezekiel 33:18 - When the righteous turns from his righteousness, and commits iniquity, he will even die therein.
  • Amos 5:11 - Therefore, because you trample on the poor, and take taxes from him of wheat: You have built houses of cut stone, but you will not dwell in them. You have planted pleasant vineyards, but you shall not drink their wine.
  • Amos 5:12 - For I know how many your offenses, and how great are your sins— you who afflict the just, who take a bribe, and who turn away the needy in the courts.
  • Hosea 10:4 - They make promises, swearing falsely in making covenants. Therefore judgment springs up like poisonous weeds in the furrows of the field.
  • Zephaniah 1:6 - those who have turned back from following Yahweh, and those who haven’t sought Yahweh nor inquired after him.
  • Amos 6:12 - Do horses run on the rocky crags? Does one plow there with oxen? But you have turned justice into poison, and the fruit of righteousness into bitterness;
圣经
资源
计划
奉献