逐节对照
- Amplified Bible - Who drink wine from sacrificial bowls And anoint themselves with the finest oils [reflecting their unrestrained celebration]; Yet they are not grieved over the ruin of Joseph (Israel).
- 新标点和合本 - 以大碗喝酒,用上等的油抹身, 却不为约瑟的苦难担忧。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以大碗喝酒,用上等油抹身, 却不为约瑟所受的苦难忧伤;
- 和合本2010(神版-简体) - 以大碗喝酒,用上等油抹身, 却不为约瑟所受的苦难忧伤;
- 当代译本 - 你们以大碗狂饮, 用上等膏油抹身, 却漠不关心约瑟家的衰亡。
- 圣经新译本 - 你们用大碗喝酒, 用最贵重的膏油抹身; 但你们并没有为约瑟的败落而痛心。
- 现代标点和合本 - 以大碗喝酒,用上等的油抹身, 却不为约瑟的苦难担忧。
- 和合本(拼音版) - 以大碗喝酒,用上等的油抹身, 却不为约瑟的苦难担忧。
- New International Version - You drink wine by the bowlful and use the finest lotions, but you do not grieve over the ruin of Joseph.
- New International Reader's Version - You drink wine by the bowlful. You use the finest lotions. But Joseph’s people will soon be destroyed. And you aren’t even sad about it.
- English Standard Version - who drink wine in bowls and anoint themselves with the finest oils, but are not grieved over the ruin of Joseph!
- New Living Translation - You drink wine by the bowlful and perfume yourselves with fragrant lotions. You care nothing about the ruin of your nation.
- Christian Standard Bible - They drink wine by the bowlful and anoint themselves with the finest oils but do not grieve over the ruin of Joseph.
- New American Standard Bible - Who drink wine from sacred bowls While they anoint themselves with the finest of oils— Yet they have not grieved over the collapse of Joseph.
- New King James Version - Who drink wine from bowls, And anoint yourselves with the best ointments, But are not grieved for the affliction of Joseph.
- American Standard Version - that drink wine in bowls, and anoint themselves with the chief oils; but they are not grieved for the affliction of Joseph.
- King James Version - That drink wine in bowls, and anoint themselves with the chief ointments: but they are not grieved for the affliction of Joseph.
- New English Translation - They drink wine from sacrificial bowls, and pour the very best oils on themselves. Yet they are not concerned over the ruin of Joseph.
- World English Bible - who drink wine in bowls, and anoint themselves with the best oils; but they are not grieved for the affliction of Joseph.
- 新標點和合本 - 以大碗喝酒,用上等的油抹身, 卻不為約瑟的苦難擔憂。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以大碗喝酒,用上等油抹身, 卻不為約瑟所受的苦難憂傷;
- 和合本2010(神版-繁體) - 以大碗喝酒,用上等油抹身, 卻不為約瑟所受的苦難憂傷;
- 當代譯本 - 你們以大碗狂飲, 用上等膏油抹身, 卻漠不關心約瑟家的衰亡。
- 聖經新譯本 - 你們用大碗喝酒, 用最貴重的膏油抹身; 但你們並沒有為約瑟的敗落而痛心。
- 呂振中譯本 - 那些以大碗喝酒, 用上好的油抹身, 卻不為 約瑟 的破敗而憂傷成病的!
- 現代標點和合本 - 以大碗喝酒,用上等的油抹身, 卻不為約瑟的苦難擔憂。
- 文理和合譯本 - 以巨盂飲酒、以寶膏自沐、而為約瑟之難、則不憂焉、
- 文理委辦譯本 - 以最巨之盂、盛酒醴、以至貴之油、膏肌膚、於約瑟之難、毫不矜憫、其禍必不遠矣。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 用大樽飲酒、以至貴之油膏身、為 約瑟 患難、毫不憂愁、
- Nueva Versión Internacional - que beben vino en tazones y se perfuman con las esencias más finas sin afligirse por la ruina de José,
- 현대인의 성경 - 대접으로 포도주를 마시고 귀한 향수를 몸에 바르면서도 이스라엘이 당할 파멸에 대해서는 슬퍼하지 않는다.
- Новый Русский Перевод - Вы пьете вино чашами, мажетесь лучшими благовониями, но не горюете о крушении Иосифа.
- Восточный перевод - Вы пьёте вино чашами, мажетесь лучшими благовониями, но не горюете о крушении Юсуфа.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы пьёте вино чашами, мажетесь лучшими благовониями, но не горюете о крушении Юсуфа.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы пьёте вино чашами, мажетесь лучшими благовониями, но не горюете о крушении Юсуфа.
- La Bible du Semeur 2015 - vous buvez votre vin ╵à pleines coupes et vous oignez vos têtes ╵de parfums raffinés. Mais la destruction qui menace ╵tout le royaume de Joseph ╵ne vous affecte pas.
- リビングバイブル - 浴びるほどぶどう酒を飲み、 香油を体に塗っても、 助けを求める兄弟たちのことは全く気にしません。
- Nova Versão Internacional - Vocês bebem vinho em grandes taças e se ungem com os mais finos óleos, mas não se entristecem com a ruína de José.
- Hoffnung für alle - Den Wein trinkt ihr aus schweren Pokalen und salbt euch nur mit den feinsten Ölen – aber dass euer Volk dem Untergang entgegengeht, kümmert euch überhaupt nicht!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi uống rượu bằng tô và xức những loại dầu thơm quý giá. Các ngươi chẳng quan tâm về họa diệt vong của nhà Giô-sép.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าดื่มเหล้าองุ่นเต็มชาม และใช้เครื่องชโลมกายชั้นดี แต่เจ้าไม่ทุกข์โศกในความย่อยยับของโยเซฟ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกท่านดื่มเหล้าองุ่นเป็นไห และเจิมตัวเองด้วยน้ำมันชนิดดีที่สุด แต่ไม่เศร้าใจกับความหายนะของพงศ์พันธุ์โยเซฟ
交叉引用
- 1 Corinthians 12:26 - And if one member suffers, all the parts share the suffering; if one member is honored, all rejoice with it.
- Jeremiah 30:7 - Alas! for that day is great, There is none like it; It is the time of Jacob’s [unequaled] trouble, But he will be saved from it.
- Amos 2:8 - They stretch out beside every [pagan] altar on clothes taken in pledge [to secure a loan, disregarding God’s command], And in the house of their God [in contempt of Him] they frivolously drink the wine [which has been] taken from those who have been fined.
- Genesis 42:21 - And they said to one another, “Truly we are guilty regarding our brother [Joseph], because we saw the distress and anguish of his soul when he pleaded with us [to let him go], yet we would not listen [to his cry]; so this distress and anguish has come on us.”
- Genesis 42:22 - Reuben answered them, “Did I not tell you, ‘Do not sin against the boy’; and you would not listen? Now the accounting for his blood is required [of us for we are guilty of his death].”
- Genesis 37:25 - Then they sat down to eat their meal. When they looked up, they saw a caravan of Ishmaelites coming from Gilead [east of the Jordan], with their camels bearing ladanum resin [for perfume] and balm and myrrh, going on their way to carry the cargo down to Egypt.
- Genesis 37:26 - Judah said to his brothers, “What do we gain if we kill our brother and cover up his blood (murder)?
- Genesis 37:27 - Come, let us [instead] sell him to these Ishmaelites [and Midianites] and not lay our hands on him, because he is our brother and our flesh.” So his brothers listened to him and agreed.
- Genesis 37:28 - Then as the Midianite [and Ishmaelite] traders were passing by, the brothers pulled Joseph up and lifted him out of the pit, and they sold him to the Ishmaelites for twenty shekels of silver. And so they took Joseph [as a captive] into Egypt.
- Ezekiel 9:4 - The Lord said to him, “Go through the midst of the city, throughout all of Jerusalem, and put a mark on the foreheads of the men who sigh [in distress] and grieve over all the repulsive acts which are being committed in it.”
- Esther 3:15 - The couriers went out hurriedly by order of the king, and the decree was issued at the citadel in Susa. And while the king and Haman sat down to drink, the city of Susa was perplexed [by the unusual and alarming decree].
- Matthew 26:7 - a woman came to Him with an alabaster vial of very expensive perfume and she poured it on Jesus’ head as He reclined at the table.
- Matthew 26:8 - But when the disciples saw it they were indignant and angry, saying, “Why all this waste [of money]?
- Matthew 26:9 - For this perfume might have been sold at a high price and the money given to the poor.”
- John 12:3 - Then Mary took a pound of very expensive perfume of pure nard, and she poured it on Jesus’ feet and wiped His feet with her hair; and the house was filled with the fragrance of the perfume.
- 1 Timothy 5:23 - No longer continue drinking [only] water, but use a little wine for the sake of your stomach and your frequent illnesses.
- Hosea 3:1 - Then the Lord said to me, “Go again, love a woman ( Gomer) who is beloved by her husband and yet is an adulteress, even as the Lord loves the children of Israel, though they turn to other gods and love the raisin cakes [used in the feasts in pagan worship].”
- 2 Kings 15:29 - In the days of Pekah king of Israel, Tiglath-pileser king of Assyria came and took Ijon, Abel-beth-maacah, Janoah, Kedesh, Hazor, Gilead, and Galilee, all the land of [the tribe of] Naphtali, and he carried the people captive to Assyria.
- Romans 12:15 - Rejoice with those who rejoice [sharing others’ joy], and weep with those who weep [sharing others’ grief].
- 2 Kings 17:3 - Shalmaneser [V] king of Assyria came up against him, and Hoshea became his servant and paid him tribute (money).
- 2 Kings 17:4 - But the king of Assyria discovered a conspiracy in Hoshea, who sent messengers to So, king of Egypt, and offered no tribute to the king of Assyria, as he had done year by year; therefore the king of Assyria arrested him and bound him in prison.
- 2 Kings 17:5 - Then the king of Assyria invaded all the land [of Israel] and went up to Samaria and besieged it for three years.
- 2 Kings 17:6 - In the ninth year of Hoshea, the king of Assyria took Samaria and carried [the people of] Israel into exile to Assyria, and settled them in Halah and in Habor, by the river of Gozan, and in the cities of the Medes.
- Genesis 49:22 - “Joseph is a fruitful bough (a main branch of the vine), A fruitful bough by a spring (a well, a fountain); Its branches run over the wall [influencing others].