Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:4 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - Oigan esto, los que pisotean a los necesitados y exterminan a los pobres de la tierra.
  • 新标点和合本 - 你们这些要吞吃穷乏人、 使困苦人衰败的,当听我的话!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们这些践踏贫穷人、 使这地困苦人衰败的, 当听这话!
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们这些践踏贫穷人、 使这地困苦人衰败的, 当听这话!
  • 当代译本 - 践踏贫民、灭绝穷人的人啊, 你们要听!
  • 圣经新译本 - 践踏穷乏人又除掉国中困苦人的,你们要听这话。
  • 现代标点和合本 - 你们这些要吞吃穷乏人, 使困苦人衰败的,当听我的话!
  • 和合本(拼音版) - 你们这些要吞吃穷乏人、 使困苦人衰败的,当听我的话。
  • New International Version - Hear this, you who trample the needy and do away with the poor of the land,
  • New International Reader's Version - Listen to me, you who walk all over needy people. You crush those who are poor in the land.
  • English Standard Version - Hear this, you who trample on the needy and bring the poor of the land to an end,
  • New Living Translation - Listen to this, you who rob the poor and trample down the needy!
  • The Message - Listen to this, you who walk all over the weak, you who treat poor people as less than nothing, Who say, “When’s my next paycheck coming so I can go out and live it up? How long till the weekend when I can go out and have a good time?” Who give little and take much, and never do an honest day’s work. You exploit the poor, using them— and then, when they’re used up, you discard them.
  • Christian Standard Bible - Hear this, you who trample on the needy and do away with the poor of the land,
  • New American Standard Bible - Hear this, you who trample the needy, to put an end to the humble of the land,
  • New King James Version - Hear this, you who swallow up the needy, And make the poor of the land fail,
  • Amplified Bible - Hear this, you who trample down the needy, and do away with the poor of the land,
  • American Standard Version - Hear this, O ye that would swallow up the needy, and cause the poor of the land to fail,
  • King James Version - Hear this, O ye that swallow up the needy, even to make the poor of the land to fail,
  • New English Translation - Listen to this, you who trample the needy, and do away with the destitute in the land.
  • World English Bible - Hear this, you who desire to swallow up the needy, and cause the poor of the land to fail,
  • 新標點和合本 - 你們這些要吞吃窮乏人、 使困苦人衰敗的,當聽我的話!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們這些踐踏貧窮人、 使這地困苦人衰敗的, 當聽這話!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們這些踐踏貧窮人、 使這地困苦人衰敗的, 當聽這話!
  • 當代譯本 - 踐踏貧民、滅絕窮人的人啊, 你們要聽!
  • 聖經新譯本 - 踐踏窮乏人又除掉國中困苦人的,你們要聽這話。
  • 呂振中譯本 - 你們這些踐踏窮人, 要使國中困苦人滅絕的啊, 聽 以下 這話哦!
  • 現代標點和合本 - 你們這些要吞吃窮乏人, 使困苦人衰敗的,當聽我的話!
  • 文理和合譯本 - 爾欲吞噬窮乏、滅絕斯土之貧民者、其聽我言、
  • 文理委辦譯本 - 貧者所有、爾尚貪之、使窮乏之民、俱就渝亡、今聽我言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹欲吞食貧民、欲使窮者淪亡、當聽此言、
  • 현대인의 성경 - 가난한 자를 짓밟고 이 땅의 힘없는 자들을 못 살게 구는 자들아, 이 말을 들어라.
  • Новый Русский Перевод - Слушайте это, топчущие бедных, уничтожающие нищих страны,
  • Восточный перевод - Слушайте это, топчущие бедных, уничтожающие нищих страны,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слушайте это, топчущие бедных, уничтожающие нищих страны,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слушайте это, топчущие бедных, уничтожающие нищих страны,
  • La Bible du Semeur 2015 - Ecoutez donc ceci, ╵vous, oppresseurs des indigents qui voulez en finir ╵avec les pauvres du pays,
  • リビングバイブル - 貧しい人から取り上げ、 困っている人を踏みつける商人たち。 聞きなさい。
  • Nova Versão Internacional - Ouçam, vocês que pisam os pobres e arruínam os necessitados da terra,
  • Hoffnung für alle - Hört zu, die ihr die Armen unterdrückt und die Bedürftigen zugrunde richtet!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy nghe đây! Các ngươi cướp người nghèo khổ và bóc lột người bần cùng trong xứ!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฟังเถิดเจ้าผู้เหยียบย่ำคนขัดสน และกำจัดคนยากไร้ในดินแดน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น จง​ฟัง​เถิด พวก​ท่าน​ที่​เหยียบ​ย่ำ​ผู้​ยากไร้ และ​ทำ​ให้​ผู้​ถูก​ข่มเหง​ของ​แผ่นดิน​จบ​ชีวิต​ลง
交叉引用
  • Salmo 56:1 - Ten compasión de mí, oh Dios, pues hay gente que me persigue. Todo el día me atacan mis opresores,
  • Santiago 5:6 - Han condenado y matado al justo sin que él les ofreciera resistencia.
  • Salmo 12:5 - Dice el Señor: «Voy ahora a levantarme, y pondré a salvo a los oprimidos, pues al pobre se le oprime, y el necesitado se queja».
  • Jeremías 5:21 - Escucha esto, pueblo necio e insensato, que tiene ojos, pero no ve, que tiene oídos, pero no oye.
  • Amós 7:16 - Así que oye la palabra del Señor. Tú dices: »“No profetices contra Israel; deja de predicar contra los descendientes de Isaac”.
  • Isaías 28:14 - Por tanto, gobernantes insolentes de este pueblo de Jerusalén, escuchen la palabra del Señor:
  • Salmo 140:12 - Yo sé que el Señor hace justicia a los pobres y defiende el derecho de los necesitados.
  • Jeremías 28:15 - Entonces el profeta Jeremías le dijo al profeta Jananías: —Presta mucha atención. A pesar de que el Señor no te ha enviado, tú has hecho que este pueblo confíe en una mentira.
  • Amós 2:6 - Así dice el Señor: «Los delitos de Israel han llegado a su colmo; por tanto, no revocaré su castigo: Venden al justo por monedas, y al necesitado, por un par de sandalias.
  • Amós 2:7 - Pisotean la cabeza de los desvalidos como si fuera el polvo de la tierra, y pervierten el camino de los pobres. Padre e hijo se acuestan con la misma mujer, profanando así mi santo nombre.
  • Isaías 1:10 - ¡Oigan la palabra del Señor, gobernantes de Sodoma! ¡Escuchen la ley de nuestro Dios, pueblo de Gomorra!
  • Mateo 23:13 - »¡Ay de ustedes, maestros de la ley y fariseos, hipócritas! Les cierran a los demás el reino de los cielos, y ni entran ustedes ni dejan entrar a los que intentan hacerlo.
  • 1 Reyes 22:19 - Micaías prosiguió: —Por lo tanto, oiga usted la palabra del Señor: Vi al Señor sentado en su trono con todo el ejército del cielo alrededor de él, a su derecha y a su izquierda.
  • Amós 5:11 - Por eso, como pisotean al desvalido y le imponen tributo de grano, no vivirán en las casas de piedra labrada que han construido, ni beberán del vino de los selectos viñedos que han plantado.
  • Isaías 32:6 - Porque el necio profiere necedades, y su mente maquina iniquidad; practica la impiedad, y habla falsedades contra el Señor; deja con hambre al hambriento, y le niega el agua al sediento.
  • Isaías 32:7 - El canalla recurre a artimañas malignas, y trama designios infames; destruye a los pobres con mentiras, aunque el necesitado reclama justicia.
  • Proverbios 30:14 - Hay quienes tienen espadas por dientes y cuchillos por mandíbulas; para devorar a los pobres de la tierra y a los menesterosos de este mundo.
  • Salmo 14:4 - ¿Acaso no entienden todos los que hacen lo malo, los que devoran a mi pueblo como si fuera pan? ¡Jamás invocan al Señor!
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - Oigan esto, los que pisotean a los necesitados y exterminan a los pobres de la tierra.
  • 新标点和合本 - 你们这些要吞吃穷乏人、 使困苦人衰败的,当听我的话!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们这些践踏贫穷人、 使这地困苦人衰败的, 当听这话!
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们这些践踏贫穷人、 使这地困苦人衰败的, 当听这话!
  • 当代译本 - 践踏贫民、灭绝穷人的人啊, 你们要听!
  • 圣经新译本 - 践踏穷乏人又除掉国中困苦人的,你们要听这话。
  • 现代标点和合本 - 你们这些要吞吃穷乏人, 使困苦人衰败的,当听我的话!
  • 和合本(拼音版) - 你们这些要吞吃穷乏人、 使困苦人衰败的,当听我的话。
  • New International Version - Hear this, you who trample the needy and do away with the poor of the land,
  • New International Reader's Version - Listen to me, you who walk all over needy people. You crush those who are poor in the land.
  • English Standard Version - Hear this, you who trample on the needy and bring the poor of the land to an end,
  • New Living Translation - Listen to this, you who rob the poor and trample down the needy!
  • The Message - Listen to this, you who walk all over the weak, you who treat poor people as less than nothing, Who say, “When’s my next paycheck coming so I can go out and live it up? How long till the weekend when I can go out and have a good time?” Who give little and take much, and never do an honest day’s work. You exploit the poor, using them— and then, when they’re used up, you discard them.
  • Christian Standard Bible - Hear this, you who trample on the needy and do away with the poor of the land,
  • New American Standard Bible - Hear this, you who trample the needy, to put an end to the humble of the land,
  • New King James Version - Hear this, you who swallow up the needy, And make the poor of the land fail,
  • Amplified Bible - Hear this, you who trample down the needy, and do away with the poor of the land,
  • American Standard Version - Hear this, O ye that would swallow up the needy, and cause the poor of the land to fail,
  • King James Version - Hear this, O ye that swallow up the needy, even to make the poor of the land to fail,
  • New English Translation - Listen to this, you who trample the needy, and do away with the destitute in the land.
  • World English Bible - Hear this, you who desire to swallow up the needy, and cause the poor of the land to fail,
  • 新標點和合本 - 你們這些要吞吃窮乏人、 使困苦人衰敗的,當聽我的話!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們這些踐踏貧窮人、 使這地困苦人衰敗的, 當聽這話!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們這些踐踏貧窮人、 使這地困苦人衰敗的, 當聽這話!
  • 當代譯本 - 踐踏貧民、滅絕窮人的人啊, 你們要聽!
  • 聖經新譯本 - 踐踏窮乏人又除掉國中困苦人的,你們要聽這話。
  • 呂振中譯本 - 你們這些踐踏窮人, 要使國中困苦人滅絕的啊, 聽 以下 這話哦!
  • 現代標點和合本 - 你們這些要吞吃窮乏人, 使困苦人衰敗的,當聽我的話!
  • 文理和合譯本 - 爾欲吞噬窮乏、滅絕斯土之貧民者、其聽我言、
  • 文理委辦譯本 - 貧者所有、爾尚貪之、使窮乏之民、俱就渝亡、今聽我言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹欲吞食貧民、欲使窮者淪亡、當聽此言、
  • 현대인의 성경 - 가난한 자를 짓밟고 이 땅의 힘없는 자들을 못 살게 구는 자들아, 이 말을 들어라.
  • Новый Русский Перевод - Слушайте это, топчущие бедных, уничтожающие нищих страны,
  • Восточный перевод - Слушайте это, топчущие бедных, уничтожающие нищих страны,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слушайте это, топчущие бедных, уничтожающие нищих страны,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слушайте это, топчущие бедных, уничтожающие нищих страны,
  • La Bible du Semeur 2015 - Ecoutez donc ceci, ╵vous, oppresseurs des indigents qui voulez en finir ╵avec les pauvres du pays,
  • リビングバイブル - 貧しい人から取り上げ、 困っている人を踏みつける商人たち。 聞きなさい。
  • Nova Versão Internacional - Ouçam, vocês que pisam os pobres e arruínam os necessitados da terra,
  • Hoffnung für alle - Hört zu, die ihr die Armen unterdrückt und die Bedürftigen zugrunde richtet!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy nghe đây! Các ngươi cướp người nghèo khổ và bóc lột người bần cùng trong xứ!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฟังเถิดเจ้าผู้เหยียบย่ำคนขัดสน และกำจัดคนยากไร้ในดินแดน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น จง​ฟัง​เถิด พวก​ท่าน​ที่​เหยียบ​ย่ำ​ผู้​ยากไร้ และ​ทำ​ให้​ผู้​ถูก​ข่มเหง​ของ​แผ่นดิน​จบ​ชีวิต​ลง
  • Salmo 56:1 - Ten compasión de mí, oh Dios, pues hay gente que me persigue. Todo el día me atacan mis opresores,
  • Santiago 5:6 - Han condenado y matado al justo sin que él les ofreciera resistencia.
  • Salmo 12:5 - Dice el Señor: «Voy ahora a levantarme, y pondré a salvo a los oprimidos, pues al pobre se le oprime, y el necesitado se queja».
  • Jeremías 5:21 - Escucha esto, pueblo necio e insensato, que tiene ojos, pero no ve, que tiene oídos, pero no oye.
  • Amós 7:16 - Así que oye la palabra del Señor. Tú dices: »“No profetices contra Israel; deja de predicar contra los descendientes de Isaac”.
  • Isaías 28:14 - Por tanto, gobernantes insolentes de este pueblo de Jerusalén, escuchen la palabra del Señor:
  • Salmo 140:12 - Yo sé que el Señor hace justicia a los pobres y defiende el derecho de los necesitados.
  • Jeremías 28:15 - Entonces el profeta Jeremías le dijo al profeta Jananías: —Presta mucha atención. A pesar de que el Señor no te ha enviado, tú has hecho que este pueblo confíe en una mentira.
  • Amós 2:6 - Así dice el Señor: «Los delitos de Israel han llegado a su colmo; por tanto, no revocaré su castigo: Venden al justo por monedas, y al necesitado, por un par de sandalias.
  • Amós 2:7 - Pisotean la cabeza de los desvalidos como si fuera el polvo de la tierra, y pervierten el camino de los pobres. Padre e hijo se acuestan con la misma mujer, profanando así mi santo nombre.
  • Isaías 1:10 - ¡Oigan la palabra del Señor, gobernantes de Sodoma! ¡Escuchen la ley de nuestro Dios, pueblo de Gomorra!
  • Mateo 23:13 - »¡Ay de ustedes, maestros de la ley y fariseos, hipócritas! Les cierran a los demás el reino de los cielos, y ni entran ustedes ni dejan entrar a los que intentan hacerlo.
  • 1 Reyes 22:19 - Micaías prosiguió: —Por lo tanto, oiga usted la palabra del Señor: Vi al Señor sentado en su trono con todo el ejército del cielo alrededor de él, a su derecha y a su izquierda.
  • Amós 5:11 - Por eso, como pisotean al desvalido y le imponen tributo de grano, no vivirán en las casas de piedra labrada que han construido, ni beberán del vino de los selectos viñedos que han plantado.
  • Isaías 32:6 - Porque el necio profiere necedades, y su mente maquina iniquidad; practica la impiedad, y habla falsedades contra el Señor; deja con hambre al hambriento, y le niega el agua al sediento.
  • Isaías 32:7 - El canalla recurre a artimañas malignas, y trama designios infames; destruye a los pobres con mentiras, aunque el necesitado reclama justicia.
  • Proverbios 30:14 - Hay quienes tienen espadas por dientes y cuchillos por mandíbulas; para devorar a los pobres de la tierra y a los menesterosos de este mundo.
  • Salmo 14:4 - ¿Acaso no entienden todos los que hacen lo malo, los que devoran a mi pueblo como si fuera pan? ¡Jamás invocan al Señor!
圣经
资源
计划
奉献