col 2:1 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ผม​อยาก​ให้​คุณ​รู้​ว่า​ผม​ต้อง​ดิ้นรน​ต่อสู้​มาก​ขนาด​ไหน​เพื่อ​พวก​คุณ เพื่อ​คน​ที่​อยู่​เมือง​เลาดีเซีย และ​คน​อื่นๆ​ที่​ยัง​ไม่​เคย​เจอ​มา​ก่อน
  • 新标点和合本 - 我愿意你们晓得,我为你们和老底嘉人,并一切没有与我亲自见面的人,是何等地尽心竭力;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要你们知道,我为你们和老底嘉人,和所有没有与我见过面的人,是何等地勤奋;
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要你们知道,我为你们和老底嘉人,和所有没有与我见过面的人,是何等地勤奋;
  • 当代译本 - 我希望你们知道,为了你们和老底嘉人,以及那些从未和我见过面的人,我怎样努力奋斗,
  • 圣经新译本 - 我愿意你们知道,我为你们和在老底嘉的人,以及所有没有跟我见过面的人,是怎样竭力奋斗,
  • 中文标准译本 - 我希望你们知道,我为你们和那些在劳迪西亚的人,以及一切没有亲自 看到我面的人,有多么大的争战,
  • 现代标点和合本 - 我愿意你们晓得,我为你们和老底嘉人,并一切没有与我亲自见面的人,是何等地尽心竭力,
  • 和合本(拼音版) - 我愿意你们晓得我为你们和老底嘉人,并一切没有与我亲自见面的人,是何等地尽心竭力,
  • New International Version - I want you to know how hard I am contending for you and for those at Laodicea, and for all who have not met me personally.
  • New International Reader's Version - I want you to know how hard I am working for you. I’m concerned for those who are in Laodicea. I’m also concerned for everyone who has not met me in person.
  • English Standard Version - For I want you to know how great a struggle I have for you and for those at Laodicea and for all who have not seen me face to face,
  • New Living Translation - I want you to know how much I have agonized for you and for the church at Laodicea, and for many other believers who have never met me personally.
  • The Message - I want you to realize that I continue to work as hard as I know how for you, and also for the Christians over at Laodicea. Not many of you have met me face-to-face, but that doesn’t make any difference. Know that I’m on your side, right alongside you. You’re not in this alone.
  • Christian Standard Bible - For I want you to know how greatly I am struggling for you, for those in Laodicea, and for all who have not seen me in person.
  • New American Standard Bible - For I want you to know how great a struggle I have in your behalf and for those who are at Laodicea, and for all those who have not personally seen my face,
  • New King James Version - For I want you to know what a great conflict I have for you and those in Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh,
  • Amplified Bible - For I want you to know how great a struggle I have for you and for those [believers] at Laodicea, and for all who [like yourselves] have never seen me face to face.
  • American Standard Version - For I would have you know how greatly I strive for you, and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh;
  • King James Version - For I would that ye knew what great conflict I have for you, and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh;
  • New English Translation - For I want you to know how great a struggle I have for you, and for those in Laodicea, and for those who have not met me face to face.
  • World English Bible - For I desire to have you know how greatly I struggle for you, and for those at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh;
  • 新標點和合本 - 我願意你們曉得,我為你們和老底嘉人,並一切沒有與我親自見面的人,是何等地盡心竭力;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要你們知道,我為你們和老底嘉人,和所有沒有與我見過面的人,是何等地勤奮;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要你們知道,我為你們和老底嘉人,和所有沒有與我見過面的人,是何等地勤奮;
  • 當代譯本 - 我希望你們知道,為了你們和老底嘉人,以及那些從未和我見過面的人,我怎樣努力奮鬥,
  • 聖經新譯本 - 我願意你們知道,我為你們和在老底嘉的人,以及所有沒有跟我見過面的人,是怎樣竭力奮鬥,
  • 呂振中譯本 - 我願意你們知道、我為你們和那些在 老底嘉 的、跟所有在肉身上沒有見過我面的人、是有多麼大的奮鬥;
  • 中文標準譯本 - 我希望你們知道,我為你們和那些在勞迪西亞的人,以及一切沒有親自 看到我面的人,有多麼大的爭戰,
  • 現代標點和合本 - 我願意你們曉得,我為你們和老底嘉人,並一切沒有與我親自見面的人,是何等地盡心竭力,
  • 文理和合譯本 - 蓋我欲爾知、我為爾與在老底嘉、及凡未覿我面者、如何盡力、
  • 文理委辦譯本 - 我欲爾知我為爾及老底嘉人、與未嘗覿面者、多竭心思、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我願爾知我為爾曹及 老底嘉 人、與凡未見我面者、如何心切、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾等應知予為爾等及 老底嘉 同人之故、且為未曾睹面者之故、如何勞心焦思、而為之努力奮鬥也。予之為此、亦欲有以鼓勵同人之心、
  • Nueva Versión Internacional - Quiero que sepan qué gran lucha sostengo por el bien de ustedes y de los que están en Laodicea, y de tantos que no me conocen personalmente.
  • 현대인의 성경 - 여러분과 라오디게아의 성도들과 또 내 얼굴을 보지 못한 사람들을 위해 내 가 얼마나 애쓰고 있는가를 여러분은 알기 바랍니다.
  • Новый Русский Перевод - Я хочу, чтобы вы знали, как упорно я борюсь за вас, и за лаодикийцев, и за тех многих, кто даже не видел меня лично.
  • Восточный перевод - Я хочу, чтобы вы знали, как упорно я борюсь за вас, и за лаодикийцев, и за тех многих, кто даже не видел меня лично.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я хочу, чтобы вы знали, как упорно я борюсь за вас, и за лаодикийцев, и за тех многих, кто даже не видел меня лично.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я хочу, чтобы вы знали, как упорно я борюсь за вас, и за лаодикийцев, и за тех многих, кто даже не видел меня лично.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je tiens, en effet, à ce que vous sachiez combien rude est le combat que je livre pour vous et pour les frères et sœurs qui sont à Laodicée, comme pour tous ceux qui ne m’ont jamais vu personnellement.
  • リビングバイブル - あなたがたとラオデキヤの教会と、またほかにも、直接には会ったことのない多くの友人のためにも、私がどんなに苦闘しているか知ってほしいのです。
  • Nestle Aland 28 - Θέλω γὰρ ὑμᾶς εἰδέναι ἡλίκον ἀγῶνα ἔχω ὑπὲρ ὑμῶν καὶ τῶν ἐν Λαοδικείᾳ καὶ ὅσοι οὐχ ἑόρακαν τὸ πρόσωπόν μου ἐν σαρκί,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - θέλω γὰρ ὑμᾶς εἰδέναι, ἡλίκον ἀγῶνα ἔχω ὑπὲρ ὑμῶν, καὶ τῶν ἐν Λαοδικίᾳ, καὶ ὅσοι οὐχ ἑόρακαν τὸ πρόσωπόν μου ἐν σαρκί,
  • Nova Versão Internacional - Quero que vocês saibam quanto estou lutando por vocês, pelos que estão em Laodiceia e por todos os que ainda não me conhecem pessoalmente.
  • Hoffnung für alle - Ihr sollt wissen, wie sehr ich um euch kämpfe, auch um die Gemeinde in Laodizea und um all die anderen, die mich persönlich noch gar nicht kennen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi mong anh chị em biết rõ: Tôi đã nỗ lực đấu tranh cho anh chị em, cho người Lao-đi-xê cũng như cho các anh chị em khác chưa từng gặp mặt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าอยากให้ท่านทราบว่าข้าพเจ้ากำลังต่อสู้ดิ้นรนขนาดไหนเพื่อท่าน เพื่อพวกพี่น้องที่เมืองเลาดีเซียและเพื่อคนทั้งปวงที่ยังไม่เคยพบหน้าข้าพเจ้าเลย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​อยาก​ให้​ท่าน​ทราบ​ว่า ข้าพเจ้า​ตรากตรำ​มาก​เพียง​ไร​เพื่อ​ท่าน และ​เพื่อ​พวก​ที่​อยู่​ใน​เมือง​เลาดีเซีย และ​ทุก​คน​ที่​ยัง​ไม่​เคย​เห็น​หน้า​ข้าพเจ้า
  • Thai KJV - เพราะข้าพเจ้าใคร่ให้ท่านรู้ว่า ข้าพเจ้าสู้อุตส่าห์มากเพียงไรเพื่อท่าน เพื่อชาวเมืองเลาดีเซียและเพื่อคนทั้งปวงที่ยังไม่เห็นหน้าของข้าพเจ้าในฝ่ายเนื้อหนัง
交叉引用
  • ปฐมกาล 30:8 - ราเชล​พูด​ว่า “ฉัน​ได้​ต่อสู้​อย่างหนัก​กับ​พี่สาว​ของ​ฉัน และ​ฉัน​ก็​ชนะ” นาง​จึง​ตั้งชื่อ​เด็ก​ว่า​นัฟทาลี
  • โคโลสี 4:15 - ผม​ขอ​ฝาก​ความคิดถึง​ไป​ให้​กับ​พี่น้อง​ใน​เมือง​เลาดีเซีย และ​นาง​นุมฟา​กับ​หมู่ประชุม​ของ​พระเจ้า​ที่​ประชุม​ใน​บ้าน​ของ​เธอ​ด้วย
  • โคโลสี 4:16 - เมื่อ​คุณ​อ่าน​จดหมาย​ฉบับนี้​แล้ว ช่วย​ส่ง​ต่อ​ไป​ให้​หมู่ประชุม​ใน​เมือง​เลาดีเซีย​อ่าน​ด้วย และ​คุณ​ก็​ควร​จะ​อ่าน​จดหมาย​ที่​ผม​ได้​เขียน​ไป​ถึง​พวก​เขา​ด้วย
  • ฮีบรู 5:7 - ตอนที่​พระเยซู​อยู่​บน​โลกนี้ พระองค์​อธิษฐาน​และ​อ้อนวอน​เสียงดัง​และ​ด้วย​น้ำตา ถึง​พระเจ้า​ผู้ที่​สามารถ​ช่วย​พระองค์​ให้​พ้น​จาก​ความตาย​ได้ แล้ว​พระเจ้า​ก็​รับฟัง เพราะ​พระเยซู​เคารพ​และ​ยำเกรง​พระองค์
  • โคโลสี 2:5 - ถึงแม้​ตัว​ผม​จะ​ไม่​ได้​อยู่ แต่​ใจ​ของ​ผม​ก็​ยัง​อยู่​กับ​คุณ และ​ผม​ก็​ดีใจ​ที่​ได้​เห็น​คุณ​อยู่​ด้วย​กัน​อย่าง​เป็น​ระเบียบ​เรียบร้อย และ​มี​ความเชื่อ​ที่​มั่นคง​ใน​พระคริสต์
  • 1 เปโตร 1:8 - ถึงแม้​คุณ​ยัง​ไม่เคย​เห็น​พระองค์ แต่​ก็​ยัง​รัก​พระองค์​อยู่ ตอนนี้​คุณ​ยัง​ไม่เห็น​พระองค์ แต่​ก็​ยัง​ไว้วางใจ​และ​ยัง​มี​ความสุข​มาก​เกินกว่า​จะ​พูด​ได้
  • วิวรณ์ 3:14 - ให้​เขียน​ถึง​ทูตสวรรค์​ของ​หมู่ประชุม​ใน​เมือง​เลาดีเซีย​ว่า
  • วิวรณ์ 3:15 - เรา​รับรู้​การ​กระทำ​ของ​เจ้า เจ้า​ไม่​รู้ร้อน​รู้หนาว เรา​อยาก​ให้​เจ้า​รู้ร้อน​หรือ​รู้หนาว อย่างใด​อย่างหนึ่ง​มากกว่า
  • วิวรณ์ 3:16 - แต่​เจ้า​เพียง​แค่​อุ่นๆ ไม่ร้อน​และ​ไม่หนาว ดังนั้น​เรา​จะ​สำรอก​เจ้า​ออก​จาก​ปาก​ของเรา
  • วิวรณ์ 3:17 - เจ้า​พูดว่า เจ้า​ร่ำรวย​และ​มั่งคั่ง​ไม่ขาด​อะไรเลย แต่​เจ้า​ไม่รู้​ว่า​ตัวเจ้า​นั้น​น่าสมเพช น่าสงสาร ยากไร้ ตาบอด และ​เปลือยกาย​อยู่
  • วิวรณ์ 3:18 - เรา​แนะนำ​ให้​เจ้า​ซื้อ​ทองคำ​จาก​เรา ที่​ได้​หลอม​ด้วย​ไฟ​ให้​บริสุทธิ์​แล้ว เจ้า​จะ​ได้​ร่ำรวย​จริงๆ ให้​เจ้า​ซื้อ​เสื้อผ้า​สีขาว​ไป​ใส่​เพื่อ​จะ​ได้​ไม่​ต้อง​อาย​เพราะ​เปลือยกาย​อยู่ แล้ว​ให้​ซื้อ​ยา​มา​ใส่​ตา​ของ​เจ้า​เพื่อ​จะ​ได้​มอง​เห็น”
  • วิวรณ์ 3:19 - “เรา​รัก​ใคร​เรา​ก็​จะ​ตักเตือน​และ​ตีสอน​คนนั้น ดังนั้น​ให้​มี​ไฟ​และ​กลับตัว​กลับใจ
  • วิวรณ์ 3:20 - ฟัง​ไว้​ให้ดี เรา​ยืน​เคาะ​ประตู​อยู่ ถ้า​ใคร​ได้ยิน​เสียง​ของ​เรา​แล้ว​เปิด​ประตู เรา​จะ​เข้า​ไป​ข้างใน และ​กิน​อาหาร​ร่วมกับ​คนนั้น
  • วิวรณ์ 3:21 - เรา​จะ​ให้​สิทธิ์​กับ​คนนั้น​ที่​ได้รับ​ชัยชนะ นั่ง​บน​บัลลังก์​กับ​เรา เหมือนกับ​ที่​เรา​ได้รับ​ชัยชนะ​และ​ได้นั่ง​กับ​พระบิดา​ของ​เรา​บน​บัลลังก์​ของ​พระองค์
  • วิวรณ์ 3:22 - ใคร​มี​หู ก็​ให้​ฟัง​สิ่ง​ที่​พระวิญญาณ​ได้​บอก​กับ​หมู่ประชุม​ต่างๆ”
  • กิจการ 20:38 - พวก​เขา​เสียใจ​มาก​ที่​เปาโล​บอก​ว่า จะ​ไม่​ได้​เห็น​หน้า​เขา​อีก​แล้ว จาก​นั้น​ก็​พา​กัน​ไป​ส่ง​เปาโล​ที่​เรือ
  • โฮเชยา 12:3 - ยาโคบ​โกง​พี่ชาย​ตอน​ที่​อยู่​ใน​ท้องแม่ เมื่อ​เขา​โต​เป็น​ผู้ใหญ่​แล้ว เขา​ได้​ปล้ำ​สู้​กับ​พระเจ้า
  • โฮเชยา 12:4 - เขา​ปล้ำ​สู้​กับ​ทูตสวรรค์ และ​เขาชนะ ยาโคบ​ร้องไห้​และ​ขอ​พร​จาก​พระเจ้า เขา​พบ​พระเจ้า​ที่​เบธเอล และ​พระเจ้า​พูด​กับ​ยาโคบ​ที่นั่น
  • กาลาเทีย 4:19 - ลูกๆ​ที่รัก ผม​จะต้อง​เจ็บปวด​เหมือน​เจ็บ​คลอดลูก เพราะ​พวกคุณ​ไปอีก​จนกว่า​พระคริสต์​จะ​ก่อตัว​ขึ้น​ใน​ชีวิตคุณ
  • 1 เธสะโลนิกา 2:2 - ตรงกันข้าม ถึงแม้​ก่อน​หน้านั้น​ที่​เมือง​ฟีลิปปี ​พวกเรา​ได้รับ​ความ​ทุกข์ยาก​และ​โดน​ดูถูก แต่​พระเจ้า​ได้​ทำให้​พวกเรา​สามารถ​ประกาศ​ข่าวดี​ที่​มา​จาก​พระองค์​ใน​ท่ามกลาง​พวกคุณ​อย่าง​กล้าหาญ ทั้งๆ​ที่​มี​คน​จำนวน​มาก​ต่อต้าน​พวกเรา​อย่าง​หนัก
  • ลูกา 22:44 - พระองค์​ต่อสู้​ดิ้นรน​อย่าง​หนัก​ใน​การอธิษฐาน จน​เหงื่อไหล​เหมือน​หยด​เลือด​ตก​บน​พื้นดิน
  • ปฐมกาล 32:24 - เหลือ​ยาโคบ​เป็น​คนสุดท้าย​ที่​ยัง​ไม่ได้​ข้าม​ไป มี​ชาย​คนหนึ่ง​มา​ปล้ำสู้​กับ​เขา​จน​ถึง​รุ่งสาง
  • ปฐมกาล 32:25 - เมื่อ​ชาย​คนนั้น​เห็น​ว่า​เขา​ไม่​สามารถ​ที่​จะ​เอา​ชนะ​ยาโคบ​ได้ ใน​ระหว่าง​ที่​ยัง​ปล้ำสู้​กันอยู่นั้น เขา​ได้​ต่อย​ไป​ที่​ข้อต่อ​ตรง​สะโพก​ข้างหนึ่ง​ของ​ยาโคบ ทำให้​ข้อต่อ​นั้น​เคลื่อนไป
  • ปฐมกาล 32:26 - ชาย​คนนั้น​พูด​ว่า “ปล่อย​เรา​ไป​เถิด เพราะ​ตะวัน​กำลัง​ขึ้น​แล้ว” ยาโคบ​ตอบ​ว่า “ข้าพเจ้า​จะ​ไม่ปล่อย​ท่าน​ไป​หรอก จนกว่า​ท่าน​จะ​อวยพร​ให้​ข้าพเจ้า​ก่อน”
  • ปฐมกาล 32:27 - ชาย​คนนั้น​ถาม​ยาโคบ​ว่า “เจ้า​ชื่อ​อะไร” ยาโคบ​ตอบ​ว่า “ยาโคบ”
  • ปฐมกาล 32:28 - ชาย​คนนั้น​พูด​ว่า “ชื่อ​ของ​เจ้า​จะ​ไม่ใช่​ยาโคบ​อีก​ต่อไป แต่​จะ​เป็น​อิสราเอล เพราะ​เจ้า​ได้​ต่อสู้​กับ​พระเจ้า​และ​มนุษย์ และ​เจ้า​ก็​ชนะ​ด้วย”
  • ปฐมกาล 32:29 - ยาโคบ​ถาม​ว่า “ช่วย​บอก​ชื่อ​ท่าน​หน่อย” แต่​ชาย​คนนั้น​ตอบ​ว่า “เจ้า​ถาม​ชื่อ​เรา​ทำไม” และ​ชาย​คนนั้น​ได้​อวยพร​ยาโคบ​ที่นั่น
  • ปฐมกาล 32:30 - ยาโคบ​จึง​เรียก​สถานที่​นั้น​ว่า “เปนีเอล” เขา​พูด​ว่า “เพราะ​เรา​ได้​เห็น​พระเจ้า​ซึ่งๆหน้า แต่​เรา​ก็​ยัง​มีชีวิตอยู่”
  • กิจการ 20:25 - ผม​รู้​ว่า​ต่อไปนี้​จะ​ไม่​มี​ใคร​เลย​ใน​พวก​คุณ ที่​ผม​ได้​ตระเวน​ไป​ประกาศ​เรื่อง​อาณาจักร​ของ​พระเจ้า​ให้​ฟัง​นั้น จะ​ได้​เห็น​หน้า​ผม​อีก
  • โคโลสี 1:24 - ผม​ดีใจ​ที่​ใน​ขณะ​นี้​ผม​กำลัง​ทนทุกข์​เพื่อ​พวก​คุณ และ​มี​ความทุกข์​ที่​ยัง​เหลือ​อยู่​ที่​พระคริสต์​จะ​ต้อง​แบก​อยู่​อีก ผม​กำลัง​ทำให้​ความ​ทุกข์​ที่​เหลือ​นี้​สำเร็จ​ใน​ตัว​ผม ผม​ทำ​ทั้งหมด​นี้​เพื่อ​ร่างกาย​ของ​พระองค์ คือ​หมู่ประชุม​ของ​พระองค์
  • วิวรณ์ 1:11 - เสียงนั้น​พูดว่า “ให้​เขียน​ทุกสิ่ง​ทุกอย่าง​ที่​เจ้า​ได้​เห็น​ลง​ไป​ใน​หนังสือ​ม้วน แล้ว​ส่ง​ไป​ให้​หมู่ประชุม​ทั้ง​เจ็ด​แห่ง​ที่​อยู่​ใน​เมือง​เอเฟซัส เมือง​สเมอร์นา เมือง​เปอร์กามัม เมือง​ธิยาทิรา เมือง​ซาร์ดิส เมือง​ฟิลาเดลเฟีย และ​เมือง​เลาดีเซีย”
  • ฟีลิปปี 1:30 - ตอนนี้​พวก​คุณ​กำลัง​ต่อสู้ เหมือน​กับ​ที่​คุณ​เคย​เห็น​ผม​ต้อง​ต่อสู้​มา​ก่อน และ​ยัง​ได้ยิน​อีก​ว่า​ผม​ก็​กำลัง​ต่อสู้​อยู่​เดี๋ยวนี้​ด้วย
  • โคโลสี 4:12 - เอปาฟรัส ที่​เป็น​คน​หนึ่ง​จาก​พวก​คุณ และ​เป็น​ผู้รับใช้​ของ​พระเยซู​คริสต์​ได้​ฝาก​ความคิดถึง​มา​ให้​ด้วย เขา​สู้​อธิษฐาน​ให้​กับ​คุณ​เสมอ เพื่อ​คุณ​จะ​ได้​โต​เป็น​ผู้ใหญ่ และ​จะ​ได้​มั่นใจ​เต็มที่​ใน​สิ่ง​ที่​พระเจ้า​ต้องการ​ให้​คุณ​ทำ
  • โคโลสี 4:13 - ผม​รับรอง​ได้​ว่า​เขา​ตรากตรำ​อธิษฐาน​อย่าง​หนัก​เพื่อ​ประโยชน์​ของ​พวก​คุณ รวม​ทั้ง​พวก​ที่​อยู่​ใน​เมือง​เลาดีเซีย​และ​เมือง​ฮีเอราโปลิส​ด้วย
  • โคโลสี 1:29 - นี่​เป็น​เหตุ​ที่​ผม​ต่อสู้ ตรากตรำ​ทำงาน​อย่าง​หนัก โดย​พึ่ง​ฤทธิ์เดช​ของ​พระคริสต์​ที่​ทำงาน​อย่าง​มากมาย​มหาศาล​อยู่​ใน​ตัว​ผม
逐节对照交叉引用