Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:4 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - I say this in order that no one may delude you with plausible arguments.
  • 新标点和合本 - 我说这话,免得有人用花言巧语迷惑你们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我说这话,免得有人用花言巧语迷惑你们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我说这话,免得有人用花言巧语迷惑你们。
  • 当代译本 - 我讲这番话是为了防止有人用花言巧语迷惑你们。
  • 圣经新译本 - 我说这些话,免得有人用花言巧语欺骗你们。
  • 中文标准译本 - 我说这话,是免得有人用花言巧语欺骗你们。
  • 现代标点和合本 - 我说这话,免得有人用花言巧语迷惑你们。
  • 和合本(拼音版) - 我说这话,免得有人用花言巧语迷惑你们。
  • New International Version - I tell you this so that no one may deceive you by fine-sounding arguments.
  • New International Reader's Version - But I don’t want anyone to fool you with words that only sound good.
  • New Living Translation - I am telling you this so no one will deceive you with well-crafted arguments.
  • Christian Standard Bible - I am saying this so that no one will deceive you with arguments that sound reasonable.
  • New American Standard Bible - I say this so that no one will deceive you with persuasive arguments.
  • New King James Version - Now this I say lest anyone should deceive you with persuasive words.
  • Amplified Bible - I say this so that no one will deceive you with persuasive [but thoroughly deceptive] arguments.
  • American Standard Version - This I say, that no one may delude you with persuasiveness of speech.
  • King James Version - And this I say, lest any man should beguile you with enticing words.
  • New English Translation - I say this so that no one will deceive you through arguments that sound reasonable.
  • World English Bible - Now I say this that no one may delude you with persuasiveness of speech.
  • 新標點和合本 - 我說這話,免得有人用花言巧語迷惑你們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我說這話,免得有人用花言巧語迷惑你們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我說這話,免得有人用花言巧語迷惑你們。
  • 當代譯本 - 我講這番話是為了防止有人用花言巧語迷惑你們。
  • 聖經新譯本 - 我說這些話,免得有人用花言巧語欺騙你們。
  • 呂振中譯本 - 我說這話,免得有人用花言巧語迷惑你們。
  • 中文標準譯本 - 我說這話,是免得有人用花言巧語欺騙你們。
  • 現代標點和合本 - 我說這話,免得有人用花言巧語迷惑你們。
  • 文理和合譯本 - 我言此、免人以巧言誘爾、
  • 文理委辦譯本 - 我言此、恐人以巧言惑爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我言此、恐人以巧言惑爾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 予作是語、庶幾爾等不致為人之巧言妙語所惑、
  • Nueva Versión Internacional - Les digo esto para que nadie los engañe con argumentos capciosos.
  • 현대인의 성경 - 나는 아무도 달콤한 말로 여러분을 속이지 못하게 하려고 이 말을 하는 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Я говорю вам об этом, чтобы никто не смог обмануть вас вкрадчивыми словами.
  • Восточный перевод - Я говорю вам об этом, чтобы никто не смог обмануть вас вкрадчивыми словами.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я говорю вам об этом, чтобы никто не смог обмануть вас вкрадчивыми словами.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я говорю вам об этом, чтобы никто не смог обмануть вас вкрадчивыми словами.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’affirme cela afin que personne ne vous égare par des discours trompeurs.
  • リビングバイブル - 私がこう言うのは、あなたがたが、だれかの巧みなことばでだまされはしないかと心配なのです。
  • Nestle Aland 28 - Τοῦτο λέγω, ἵνα μηδεὶς ὑμᾶς παραλογίζηται ἐν πιθανολογίᾳ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τοῦτο λέγω ἵνα μηδεὶς ὑμᾶς παραλογίζηται ἐν πιθανολογίᾳ.
  • Nova Versão Internacional - Eu digo isso para que ninguém os engane com argumentos que só parecem convincentes.
  • Hoffnung für alle - Ich sage das, damit ihr euch von niemandem durch wohlklingende Worte auf einen falschen Weg bringen lasst.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi nói rõ điều ấy để anh chị em khỏi bị ai quyến rũ lừa dối bằng những luận chứng có vẻ hợp lý.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าบอกอย่างนี้เพื่อไม่ให้ใครมาล่อลวงท่านด้วยถ้อยคำที่ฟังน่าเชื่อถือ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​บอก​เรื่อง​นี้​แก่​ท่าน เพื่อ​ไม่​ให้​ใคร​หลอกลวง​ท่าน​ได้​ด้วย​คำ​โต้เถียง​ที่​ดู​น่า​เชื่อถือ
交叉引用
  • Revelation 20:3 - and threw him into the pit, and shut it and sealed it over him, so that he might not deceive the nations any longer, until the thousand years were ended. After that he must be released for a little while.
  • Colossians 2:8 - See to it that no one takes you captive by philosophy and empty deceit, according to human tradition, according to the elemental spirits of the world, and not according to Christ.
  • Revelation 12:9 - And the great dragon was thrown down, that ancient serpent, who is called the devil and Satan, the deceiver of the whole world—he was thrown down to the earth, and his angels were thrown down with him.
  • Galatians 2:4 - Yet because of false brothers secretly brought in—who slipped in to spy out our freedom that we have in Christ Jesus, so that they might bring us into slavery—
  • 1 Peter 2:1 - So put away all malice and all deceit and hypocrisy and envy and all slander.
  • 1 Peter 2:2 - Like newborn infants, long for the pure spiritual milk, that by it you may grow up into salvation—
  • 1 Peter 2:3 - if indeed you have tasted that the Lord is good.
  • Colossians 2:18 - Let no one disqualify you, insisting on asceticism and worship of angels, going on in detail about visions, puffed up without reason by his sensuous mind,
  • Revelation 13:8 - and all who dwell on earth will worship it, everyone whose name has not been written before the foundation of the world in the book of life of the Lamb who was slain.
  • Matthew 24:24 - For false christs and false prophets will arise and perform great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, even the elect.
  • Acts 20:30 - and from among your own selves will arise men speaking twisted things, to draw away the disciples after them.
  • 2 Corinthians 11:3 - But I am afraid that as the serpent deceived Eve by his cunning, your thoughts will be led astray from a sincere and pure devotion to Christ.
  • 1 Corinthians 2:4 - and my speech and my message were not in plausible words of wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power,
  • 1 John 2:26 - I write these things to you about those who are trying to deceive you.
  • 2 Timothy 3:13 - while evil people and impostors will go on from bad to worse, deceiving and being deceived.
  • 2 Corinthians 11:11 - And why? Because I do not love you? God knows I do!
  • 2 Corinthians 11:12 - And what I am doing I will continue to do, in order to undermine the claim of those who would like to claim that in their boasted mission they work on the same terms as we do.
  • 2 Corinthians 11:13 - For such men are false apostles, deceitful workmen, disguising themselves as apostles of Christ.
  • Titus 1:10 - For there are many who are insubordinate, empty talkers and deceivers, especially those of the circumcision party.
  • Titus 1:11 - They must be silenced, since they are upsetting whole families by teaching for shameful gain what they ought not to teach.
  • 1 Timothy 4:1 - Now the Spirit expressly says that in later times some will depart from the faith by devoting themselves to deceitful spirits and teachings of demons,
  • 1 Timothy 4:2 - through the insincerity of liars whose consciences are seared,
  • 2 Timothy 2:16 - But avoid irreverent babble, for it will lead people into more and more ungodliness,
  • Ephesians 5:6 - Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.
  • 2 Thessalonians 2:9 - The coming of the lawless one is by the activity of Satan with all power and false signs and wonders,
  • 2 Thessalonians 2:10 - and with all wicked deception for those who are perishing, because they refused to love the truth and so be saved.
  • 2 Thessalonians 2:11 - Therefore God sends them a strong delusion, so that they may believe what is false,
  • Revelation 20:8 - and will come out to deceive the nations that are at the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them for battle; their number is like the sand of the sea.
  • Mark 13:22 - For false christs and false prophets will arise and perform signs and wonders, to lead astray, if possible, the elect.
  • Matthew 24:4 - And Jesus answered them, “See that no one leads you astray.
  • Romans 16:18 - For such persons do not serve our Lord Christ, but their own appetites, and by smooth talk and flattery they deceive the hearts of the naive.
  • Romans 16:19 - For your obedience is known to all, so that I rejoice over you, but I want you to be wise as to what is good and innocent as to what is evil.
  • 1 John 4:1 - Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God, for many false prophets have gone out into the world.
  • Ephesians 4:14 - so that we may no longer be children, tossed to and fro by the waves and carried about by every wind of doctrine, by human cunning, by craftiness in deceitful schemes.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - I say this in order that no one may delude you with plausible arguments.
  • 新标点和合本 - 我说这话,免得有人用花言巧语迷惑你们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我说这话,免得有人用花言巧语迷惑你们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我说这话,免得有人用花言巧语迷惑你们。
  • 当代译本 - 我讲这番话是为了防止有人用花言巧语迷惑你们。
  • 圣经新译本 - 我说这些话,免得有人用花言巧语欺骗你们。
  • 中文标准译本 - 我说这话,是免得有人用花言巧语欺骗你们。
  • 现代标点和合本 - 我说这话,免得有人用花言巧语迷惑你们。
  • 和合本(拼音版) - 我说这话,免得有人用花言巧语迷惑你们。
  • New International Version - I tell you this so that no one may deceive you by fine-sounding arguments.
  • New International Reader's Version - But I don’t want anyone to fool you with words that only sound good.
  • New Living Translation - I am telling you this so no one will deceive you with well-crafted arguments.
  • Christian Standard Bible - I am saying this so that no one will deceive you with arguments that sound reasonable.
  • New American Standard Bible - I say this so that no one will deceive you with persuasive arguments.
  • New King James Version - Now this I say lest anyone should deceive you with persuasive words.
  • Amplified Bible - I say this so that no one will deceive you with persuasive [but thoroughly deceptive] arguments.
  • American Standard Version - This I say, that no one may delude you with persuasiveness of speech.
  • King James Version - And this I say, lest any man should beguile you with enticing words.
  • New English Translation - I say this so that no one will deceive you through arguments that sound reasonable.
  • World English Bible - Now I say this that no one may delude you with persuasiveness of speech.
  • 新標點和合本 - 我說這話,免得有人用花言巧語迷惑你們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我說這話,免得有人用花言巧語迷惑你們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我說這話,免得有人用花言巧語迷惑你們。
  • 當代譯本 - 我講這番話是為了防止有人用花言巧語迷惑你們。
  • 聖經新譯本 - 我說這些話,免得有人用花言巧語欺騙你們。
  • 呂振中譯本 - 我說這話,免得有人用花言巧語迷惑你們。
  • 中文標準譯本 - 我說這話,是免得有人用花言巧語欺騙你們。
  • 現代標點和合本 - 我說這話,免得有人用花言巧語迷惑你們。
  • 文理和合譯本 - 我言此、免人以巧言誘爾、
  • 文理委辦譯本 - 我言此、恐人以巧言惑爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我言此、恐人以巧言惑爾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 予作是語、庶幾爾等不致為人之巧言妙語所惑、
  • Nueva Versión Internacional - Les digo esto para que nadie los engañe con argumentos capciosos.
  • 현대인의 성경 - 나는 아무도 달콤한 말로 여러분을 속이지 못하게 하려고 이 말을 하는 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Я говорю вам об этом, чтобы никто не смог обмануть вас вкрадчивыми словами.
  • Восточный перевод - Я говорю вам об этом, чтобы никто не смог обмануть вас вкрадчивыми словами.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я говорю вам об этом, чтобы никто не смог обмануть вас вкрадчивыми словами.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я говорю вам об этом, чтобы никто не смог обмануть вас вкрадчивыми словами.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’affirme cela afin que personne ne vous égare par des discours trompeurs.
  • リビングバイブル - 私がこう言うのは、あなたがたが、だれかの巧みなことばでだまされはしないかと心配なのです。
  • Nestle Aland 28 - Τοῦτο λέγω, ἵνα μηδεὶς ὑμᾶς παραλογίζηται ἐν πιθανολογίᾳ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τοῦτο λέγω ἵνα μηδεὶς ὑμᾶς παραλογίζηται ἐν πιθανολογίᾳ.
  • Nova Versão Internacional - Eu digo isso para que ninguém os engane com argumentos que só parecem convincentes.
  • Hoffnung für alle - Ich sage das, damit ihr euch von niemandem durch wohlklingende Worte auf einen falschen Weg bringen lasst.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi nói rõ điều ấy để anh chị em khỏi bị ai quyến rũ lừa dối bằng những luận chứng có vẻ hợp lý.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าบอกอย่างนี้เพื่อไม่ให้ใครมาล่อลวงท่านด้วยถ้อยคำที่ฟังน่าเชื่อถือ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​บอก​เรื่อง​นี้​แก่​ท่าน เพื่อ​ไม่​ให้​ใคร​หลอกลวง​ท่าน​ได้​ด้วย​คำ​โต้เถียง​ที่​ดู​น่า​เชื่อถือ
  • Revelation 20:3 - and threw him into the pit, and shut it and sealed it over him, so that he might not deceive the nations any longer, until the thousand years were ended. After that he must be released for a little while.
  • Colossians 2:8 - See to it that no one takes you captive by philosophy and empty deceit, according to human tradition, according to the elemental spirits of the world, and not according to Christ.
  • Revelation 12:9 - And the great dragon was thrown down, that ancient serpent, who is called the devil and Satan, the deceiver of the whole world—he was thrown down to the earth, and his angels were thrown down with him.
  • Galatians 2:4 - Yet because of false brothers secretly brought in—who slipped in to spy out our freedom that we have in Christ Jesus, so that they might bring us into slavery—
  • 1 Peter 2:1 - So put away all malice and all deceit and hypocrisy and envy and all slander.
  • 1 Peter 2:2 - Like newborn infants, long for the pure spiritual milk, that by it you may grow up into salvation—
  • 1 Peter 2:3 - if indeed you have tasted that the Lord is good.
  • Colossians 2:18 - Let no one disqualify you, insisting on asceticism and worship of angels, going on in detail about visions, puffed up without reason by his sensuous mind,
  • Revelation 13:8 - and all who dwell on earth will worship it, everyone whose name has not been written before the foundation of the world in the book of life of the Lamb who was slain.
  • Matthew 24:24 - For false christs and false prophets will arise and perform great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, even the elect.
  • Acts 20:30 - and from among your own selves will arise men speaking twisted things, to draw away the disciples after them.
  • 2 Corinthians 11:3 - But I am afraid that as the serpent deceived Eve by his cunning, your thoughts will be led astray from a sincere and pure devotion to Christ.
  • 1 Corinthians 2:4 - and my speech and my message were not in plausible words of wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power,
  • 1 John 2:26 - I write these things to you about those who are trying to deceive you.
  • 2 Timothy 3:13 - while evil people and impostors will go on from bad to worse, deceiving and being deceived.
  • 2 Corinthians 11:11 - And why? Because I do not love you? God knows I do!
  • 2 Corinthians 11:12 - And what I am doing I will continue to do, in order to undermine the claim of those who would like to claim that in their boasted mission they work on the same terms as we do.
  • 2 Corinthians 11:13 - For such men are false apostles, deceitful workmen, disguising themselves as apostles of Christ.
  • Titus 1:10 - For there are many who are insubordinate, empty talkers and deceivers, especially those of the circumcision party.
  • Titus 1:11 - They must be silenced, since they are upsetting whole families by teaching for shameful gain what they ought not to teach.
  • 1 Timothy 4:1 - Now the Spirit expressly says that in later times some will depart from the faith by devoting themselves to deceitful spirits and teachings of demons,
  • 1 Timothy 4:2 - through the insincerity of liars whose consciences are seared,
  • 2 Timothy 2:16 - But avoid irreverent babble, for it will lead people into more and more ungodliness,
  • Ephesians 5:6 - Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.
  • 2 Thessalonians 2:9 - The coming of the lawless one is by the activity of Satan with all power and false signs and wonders,
  • 2 Thessalonians 2:10 - and with all wicked deception for those who are perishing, because they refused to love the truth and so be saved.
  • 2 Thessalonians 2:11 - Therefore God sends them a strong delusion, so that they may believe what is false,
  • Revelation 20:8 - and will come out to deceive the nations that are at the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them for battle; their number is like the sand of the sea.
  • Mark 13:22 - For false christs and false prophets will arise and perform signs and wonders, to lead astray, if possible, the elect.
  • Matthew 24:4 - And Jesus answered them, “See that no one leads you astray.
  • Romans 16:18 - For such persons do not serve our Lord Christ, but their own appetites, and by smooth talk and flattery they deceive the hearts of the naive.
  • Romans 16:19 - For your obedience is known to all, so that I rejoice over you, but I want you to be wise as to what is good and innocent as to what is evil.
  • 1 John 4:1 - Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God, for many false prophets have gone out into the world.
  • Ephesians 4:14 - so that we may no longer be children, tossed to and fro by the waves and carried about by every wind of doctrine, by human cunning, by craftiness in deceitful schemes.
圣经
资源
计划
奉献