Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:11 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - where there is neither Greek nor Jew, circumcised nor uncircumcised, barbarian, Scythian, slave nor free, but Christ is all and in all.
  • 新标点和合本 - 在此并不分希腊人、犹太人,受割礼的、未受割礼的,化外人、西古提人,为奴的、自主的,惟有基督是包括一切,又住在各人之内。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在这事上并不分希腊人和犹太人,受割礼的和未受割礼的,未开化的人、西古提人、为奴的、自主的;惟独基督是一切,又在一切之内。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在这事上并不分希腊人和犹太人,受割礼的和未受割礼的,未开化的人、西古提人、为奴的、自主的;惟独基督是一切,又在一切之内。
  • 当代译本 - 从此,不再分希腊人、犹太人,受割礼的、未受割礼的,野蛮人、未开化的人 ,奴隶和自由人,基督就是一切,并且在一切之中。
  • 圣经新译本 - 在这一方面,并不分希腊人和犹太人,受割礼的和未受割礼的,未开化的人和西古提人,奴隶和自由人,唯有基督是一切,也在一切之内。
  • 中文标准译本 - 在这里没有希腊人和犹太人,受割礼的和不受割礼的,外族人、塞西亚人 、奴隶、自由人;而基督就是一切,也在一切之中。
  • 现代标点和合本 - 在此并不分希腊人、犹太人,受割礼的、未受割礼的,化外人,西古提人,为奴的,自主的,唯有基督是包括一切,又住在各人之内。
  • 和合本(拼音版) - 在此并不分希腊人、犹太人、受割礼的、未受割礼的、化外人、西古提人、为奴的、自主的,惟有基督是包括一切,又住在各人之内。
  • New International Version - Here there is no Gentile or Jew, circumcised or uncircumcised, barbarian, Scythian, slave or free, but Christ is all, and is in all.
  • New International Reader's Version - Here there is no Gentile or Jew. There is no difference between those who are circumcised and those who are not. There is no rude outsider, or even a Scythian. There is no slave or free person. But Christ is everything. And he is in everything.
  • English Standard Version - Here there is not Greek and Jew, circumcised and uncircumcised, barbarian, Scythian, slave, free; but Christ is all, and in all.
  • New Living Translation - In this new life, it doesn’t matter if you are a Jew or a Gentile, circumcised or uncircumcised, barbaric, uncivilized, slave, or free. Christ is all that matters, and he lives in all of us.
  • Christian Standard Bible - In Christ there is not Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, slave and free; but Christ is all and in all.
  • New American Standard Bible - a renewal in which there is no distinction between Greek and Jew, circumcised and uncircumcised, barbarian, Scythian, slave, and free, but Christ is all, and in all.
  • Amplified Bible - a renewal in which there is no [distinction between] Greek and Jew, circumcised and uncircumcised, [nor between nations whether] barbarian or Scythian, [nor in status whether] slave or free, but Christ is all, and in all [so believers are equal in Christ, without distinction].
  • American Standard Version - where there cannot be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondman, freeman; but Christ is all, and in all.
  • King James Version - Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all.
  • New English Translation - Here there is neither Greek nor Jew, circumcised or uncircumcised, barbarian, Scythian, slave or free, but Christ is all and in all.
  • World English Bible - where there can’t be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondservant, or free person; but Christ is all, and in all.
  • 新標點和合本 - 在此並不分希臘人、猶太人,受割禮的、未受割禮的,化外人、西古提人,為奴的、自主的,惟有基督是包括一切,又住在各人之內。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在這事上並不分希臘人和猶太人,受割禮的和未受割禮的,未開化的人、西古提人、為奴的、自主的;惟獨基督是一切,又在一切之內。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在這事上並不分希臘人和猶太人,受割禮的和未受割禮的,未開化的人、西古提人、為奴的、自主的;惟獨基督是一切,又在一切之內。
  • 當代譯本 - 從此,不再分希臘人、猶太人,受割禮的、未受割禮的,野蠻人、未開化的人 ,奴隸和自由人,基督就是一切,並且在一切之中。
  • 聖經新譯本 - 在這一方面,並不分希臘人和猶太人,受割禮的和未受割禮的,未開化的人和西古提人,奴隸和自由人,唯有基督是一切,也在一切之內。
  • 呂振中譯本 - 在這裏、並不分 希利尼 人和 猶太 人了, 不分 受割禮和沒受割禮了,蠻野人、 西古提 人、為奴的和自主的、都沒有 分別 了,惟獨基督是一切,也在一切之內。
  • 中文標準譯本 - 在這裡沒有希臘人和猶太人,受割禮的和不受割禮的,外族人、塞西亞人 、奴隸、自由人;而基督就是一切,也在一切之中。
  • 現代標點和合本 - 在此並不分希臘人、猶太人,受割禮的、未受割禮的,化外人,西古提人,為奴的,自主的,唯有基督是包括一切,又住在各人之內。
  • 文理和合譯本 - 在彼無分希利尼、猶太、割與不割、夷人、狄人、為奴、自主、惟基督為萬有於萬有之中也、○
  • 文理委辦譯本 - 若此之人無論希利尼、猶太、割禮、不割禮、或夷、或狄、或僕、或主、皆基督臨眾以御之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若此之人、無 希拉 、 猶太 、受割禮、未受割禮、化外、夷狄、為奴、自主之別、惟基督在萬有之上、為萬有之主、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 既云新人、則不復分異邦人與 猶太 人、割禮中人與非割禮中人、化外人與 西古提 人、為奴之人與自由之人矣。蓋基督包羅萬有、而寓乎萬有也、
  • Nueva Versión Internacional - En esta nueva naturaleza no hay griego ni judío, circunciso ni incircunciso, culto ni inculto, esclavo ni libre, sino que Cristo es todo y está en todos.
  • 현대인의 성경 - 여기에는 그리스 사람이나 유대인이나 할례를 받은 사람이나 할례를 받지 않은 사람이나 야만인이나 미개인이나 종이나 자유인이나 차별이 없습니다. 그리스도는 모든 것 그 자체이며 모든 것 안에 계십니다.
  • Новый Русский Перевод - И нет уже ни грека, ни иудея, ни обрезанного, ни необрезанного, ни варвара, ни скифа, ни раба, ни свободного, но все и во всем Христос.
  • Восточный перевод - И нет уже ни грека, ни иудея, ни обрезанного, ни необрезанного, ни варвара, ни скифа , ни раба, ни свободного, но всё и во всём Масих.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И нет уже ни грека, ни иудея, ни обрезанного, ни необрезанного, ни варвара, ни скифа , ни раба, ни свободного, но всё и во всём аль-Масих.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И нет уже ни грека, ни иудея, ни обрезанного, ни необрезанного, ни варвара, ни скифа , ни раба, ни свободного, но всё и во всём Масех.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pour ce qui le concerne, il n’y a plus de différence entre Juifs et non-Juifs, entre circoncis et incirconcis, étrangers, barbares, esclaves, hommes libres : il n’y a plus que Christ, lui qui est tout et en tous.
  • リビングバイブル - そこでは、国籍、人種、教育、社会的地位の違いなどは全く問題ではありません。大切なのは、キリストをしっかりつかんでいるかどうかです。そして、キリストを自分のものにする機会は、だれにも平等に与えられているのです。
  • Nestle Aland 28 - ὅπου οὐκ ἔνι Ἕλλην καὶ Ἰουδαῖος, περιτομὴ καὶ ἀκροβυστία, βάρβαρος, Σκύθης, δοῦλος, ἐλεύθερος, ἀλλὰ [τὰ] πάντα καὶ ἐν πᾶσιν Χριστός.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅπου οὐκ ἔνι Ἕλλην καὶ Ἰουδαῖος, περιτομὴ καὶ ἀκροβυστία, βάρβαρος, Σκύθης, δοῦλος, ἐλεύθερος, ἀλλὰ πάντα καὶ ἐν πᾶσιν Χριστός.
  • Nova Versão Internacional - Nessa nova vida já não há diferença entre grego e judeu, circunciso e incircunciso, bárbaro e cita , escravo e livre, mas Cristo é tudo e está em todos.
  • Hoffnung für alle - Dann ist unwichtig, ob einer Grieche oder Jude ist, beschnitten oder unbeschnitten, ob er aus einem anderen Kulturkreis oder aus einem Nomadenvolk stammt, ob er ein Sklave oder Herr ist. Wichtig ist einzig und allein Christus, der in allen lebt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong cuộc sống ấy, không còn phân biệt người Do Thái hay Dân Ngoại, cắt bì hay không cắt bì, không còn phân biệt trình độ giáo dục hay giai cấp xã hội. Vì có Chúa Cứu Thế mới là điều quan trọng; Ngài sẵn lòng tiếp nhận mọi người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จึงไม่มีกรีกหรือยิว เข้าสุหนัตหรือไม่เข้าสุหนัต คนชาติอื่นๆ คนป่า ทาสหรือไท แต่พระคริสต์ทรงเป็นทุกสิ่งและทรงอยู่ในทุกคน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คือ​ไม่​มี​การ​แยก​ว่า​เป็น​ชาว​กรีก​หรือ​ชาว​ยิว เข้า​สุหนัต​หรือ​ไม่​ได้​เข้า​สุหนัต ชาว​ต่างชาติ​หรือ​ชาว​สิเธีย เป็น​ทาส​หรือ​อิสระ แต่​พระ​คริสต์​เป็น​ทุก​อย่าง​และ​สถิต​ใน​ตัว​เรา​ทุก​คน
交叉引用
  • John 14:23 - Jesus answered and said to him, “If anyone loves Me, he will keep My word; and My Father will love him, and We will come to him and make Our home with him.
  • 1 Corinthians 1:29 - that no flesh should glory in His presence.
  • 1 Corinthians 1:30 - But of Him you are in Christ Jesus, who became for us wisdom from God—and righteousness and sanctification and redemption—
  • John 15:5 - “I am the vine, you are the branches. He who abides in Me, and I in him, bears much fruit; for without Me you can do nothing.
  • Acts 28:4 - So when the natives saw the creature hanging from his hand, they said to one another, “No doubt this man is a murderer, whom, though he has escaped the sea, yet justice does not allow to live.”
  • Jeremiah 16:19 - O Lord, my strength and my fortress, My refuge in the day of affliction, The Gentiles shall come to You From the ends of the earth and say, “Surely our fathers have inherited lies, Worthlessness and unprofitable things.”
  • Galatians 6:14 - But God forbid that I should boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world has been crucified to me, and I to the world.
  • Galatians 6:15 - For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision avails anything, but a new creation.
  • Ephesians 3:17 - that Christ may dwell in your hearts through faith; that you, being rooted and grounded in love,
  • Acts 10:34 - Then Peter opened his mouth and said: “In truth I perceive that God shows no partiality.
  • Acts 10:35 - But in every nation whoever fears Him and works righteousness is accepted by Him.
  • Psalms 117:2 - For His merciful kindness is great toward us, And the truth of the Lord endures forever. Praise the Lord!
  • Ephesians 6:8 - knowing that whatever good anyone does, he will receive the same from the Lord, whether he is a slave or free.
  • 1 Corinthians 3:21 - Therefore let no one boast in men. For all things are yours:
  • 1 Corinthians 3:22 - whether Paul or Apollos or Cephas, or the world or life or death, or things present or things to come—all are yours.
  • 1 Corinthians 3:23 - And you are Christ’s, and Christ is God’s.
  • 1 Corinthians 14:11 - Therefore, if I do not know the meaning of the language, I shall be a foreigner to him who speaks, and he who speaks will be a foreigner to me.
  • Acts 28:2 - And the natives showed us unusual kindness; for they kindled a fire and made us all welcome, because of the rain that was falling and because of the cold.
  • John 6:56 - He who eats My flesh and drinks My blood abides in Me, and I in him.
  • John 6:57 - As the living Father sent Me, and I live because of the Father, so he who feeds on Me will live because of Me.
  • Colossians 2:10 - and you are complete in Him, who is the head of all principality and power.
  • Philippians 3:7 - But what things were gain to me, these I have counted loss for Christ.
  • Philippians 3:8 - Yet indeed I also count all things loss for the excellence of the knowledge of Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things, and count them as rubbish, that I may gain Christ
  • Philippians 3:9 - and be found in Him, not having my own righteousness, which is from the law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which is from God by faith;
  • Romans 4:10 - How then was it accounted? While he was circumcised, or uncircumcised? Not while circumcised, but while uncircumcised.
  • Romans 4:11 - And he received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had while still uncircumcised, that he might be the father of all those who believe, though they are uncircumcised, that righteousness might be imputed to them also,
  • 1 Corinthians 7:21 - Were you called while a slave? Do not be concerned about it; but if you can be made free, rather use it.
  • 1 Corinthians 7:22 - For he who is called in the Lord while a slave is the Lord’s freedman. Likewise he who is called while free is Christ’s slave.
  • Romans 8:10 - And if Christ is in you, the body is dead because of sin, but the Spirit is life because of righteousness.
  • Romans 8:11 - But if the Spirit of Him who raised Jesus from the dead dwells in you, He who raised Christ from the dead will also give life to your mortal bodies through His Spirit who dwells in you.
  • Hosea 2:23 - Then I will sow her for Myself in the earth, And I will have mercy on her who had not obtained mercy; Then I will say to those who were not My people, ‘You are My people!’ And they shall say, ‘You are my God!’ ”
  • Galatians 2:20 - I have been crucified with Christ; it is no longer I who live, but Christ lives in me; and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself for me.
  • John 17:23 - I in them, and You in Me; that they may be made perfect in one, and that the world may know that You have sent Me, and have loved them as You have loved Me.
  • Acts 26:17 - I will deliver you from the Jewish people, as well as from the Gentiles, to whom I now send you,
  • Acts 26:18 - to open their eyes, in order to turn them from darkness to light, and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins and an inheritance among those who are sanctified by faith in Me.’
  • Romans 1:14 - I am a debtor both to Greeks and to barbarians, both to wise and to unwise.
  • Micah 4:2 - Many nations shall come and say, “Come, and let us go up to the mountain of the Lord, To the house of the God of Jacob; He will teach us His ways, And we shall walk in His paths.” For out of Zion the law shall go forth, And the word of the Lord from Jerusalem.
  • Isaiah 19:23 - In that day there will be a highway from Egypt to Assyria, and the Assyrian will come into Egypt and the Egyptian into Assyria, and the Egyptians will serve with the Assyrians.
  • Isaiah 19:24 - In that day Israel will be one of three with Egypt and Assyria—a blessing in the midst of the land,
  • Isaiah 19:25 - whom the Lord of hosts shall bless, saying, “Blessed is Egypt My people, and Assyria the work of My hands, and Israel My inheritance.”
  • Isaiah 66:18 - “For I know their works and their thoughts. It shall be that I will gather all nations and tongues; and they shall come and see My glory.
  • Isaiah 66:19 - I will set a sign among them; and those among them who escape I will send to the nations: to Tarshish and Pul and Lud, who draw the bow, and Tubal and Javan, to the coastlands afar off who have not heard My fame nor seen My glory. And they shall declare My glory among the Gentiles.
  • Isaiah 66:20 - Then they shall bring all your brethren for an offering to the Lord out of all nations, on horses and in chariots and in litters, on mules and on camels, to My holy mountain Jerusalem,” says the Lord, “as the children of Israel bring an offering in a clean vessel into the house of the Lord.
  • Isaiah 66:21 - And I will also take some of them for priests and Levites,” says the Lord.
  • Isaiah 66:22 - “For as the new heavens and the new earth Which I will make shall remain before Me,” says the Lord, “So shall your descendants and your name remain.
  • Romans 9:30 - What shall we say then? That Gentiles, who did not pursue righteousness, have attained to righteousness, even the righteousness of faith;
  • Romans 9:31 - but Israel, pursuing the law of righteousness, has not attained to the law of righteousness.
  • Zechariah 2:11 - “Many nations shall be joined to the Lord in that day, and they shall become My people. And I will dwell in your midst. Then you will know that the Lord of hosts has sent Me to you.
  • Malachi 1:11 - For from the rising of the sun, even to its going down, My name shall be great among the Gentiles; In every place incense shall be offered to My name, And a pure offering; For My name shall be great among the nations,” Says the Lord of hosts.
  • Isaiah 49:6 - Indeed He says, ‘It is too small a thing that You should be My Servant To raise up the tribes of Jacob, And to restore the preserved ones of Israel; I will also give You as a light to the Gentiles, That You should be My salvation to the ends of the earth.’ ”
  • Amos 9:12 - That they may possess the remnant of Edom, And all the Gentiles who are called by My name,” Says the Lord who does this thing.
  • Romans 15:9 - and that the Gentiles might glorify God for His mercy, as it is written: “For this reason I will confess to You among the Gentiles, And sing to Your name.”
  • Romans 15:10 - And again he says: “Rejoice, O Gentiles, with His people!”
  • Romans 15:11 - And again: “Praise the Lord, all you Gentiles! Laud Him, all you peoples!”
  • Romans 15:12 - And again, Isaiah says: “There shall be a root of Jesse; And He who shall rise to reign over the Gentiles, In Him the Gentiles shall hope.”
  • Romans 15:13 - Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that you may abound in hope by the power of the Holy Spirit.
  • Acts 13:46 - Then Paul and Barnabas grew bold and said, “It was necessary that the word of God should be spoken to you first; but since you reject it, and judge yourselves unworthy of everlasting life, behold, we turn to the Gentiles.
  • Acts 13:47 - For so the Lord has commanded us: ‘I have set you as a light to the Gentiles, That you should be for salvation to the ends of the earth.’ ”
  • Acts 13:48 - Now when the Gentiles heard this, they were glad and glorified the word of the Lord. And as many as had been appointed to eternal life believed.
  • Zechariah 8:20 - “Thus says the Lord of hosts: ‘Peoples shall yet come, Inhabitants of many cities;
  • Zechariah 8:21 - The inhabitants of one city shall go to another, saying, “Let us continue to go and pray before the Lord, And seek the Lord of hosts. I myself will go also.”
  • Zechariah 8:22 - Yes, many peoples and strong nations Shall come to seek the Lord of hosts in Jerusalem, And to pray before the Lord.’
  • Zechariah 8:23 - “Thus says the Lord of hosts: ‘In those days ten men from every language of the nations shall grasp the sleeve of a Jewish man, saying, “Let us go with you, for we have heard that God is with you.” ’ ”
  • Ephesians 1:23 - which is His body, the fullness of Him who fills all in all.
  • Acts 15:17 - So that the rest of mankind may seek the Lord, Even all the Gentiles who are called by My name, Says the Lord who does all these things.’
  • Isaiah 52:10 - The Lord has made bare His holy arm In the eyes of all the nations; And all the ends of the earth shall see The salvation of our God.
  • 1 Corinthians 7:19 - Circumcision is nothing and uncircumcision is nothing, but keeping the commandments of God is what matters.
  • Matthew 12:18 - “Behold! My Servant whom I have chosen, My Beloved in whom My soul is well pleased! I will put My Spirit upon Him, And He will declare justice to the Gentiles.
  • Matthew 12:19 - He will not quarrel nor cry out, Nor will anyone hear His voice in the streets.
  • Matthew 12:20 - A bruised reed He will not break, And smoking flax He will not quench, Till He sends forth justice to victory;
  • Matthew 12:21 - And in His name Gentiles will trust.”
  • Romans 9:24 - even us whom He called, not of the Jews only, but also of the Gentiles?
  • Romans 9:25 - As He says also in Hosea: “I will call them My people, who were not My people, And her beloved, who was not beloved.”
  • Romans 9:26 - “And it shall come to pass in the place where it was said to them, ‘You are not My people,’ There they shall be called sons of the living God.”
  • Romans 3:29 - Or is He the God of the Jews only? Is He not also the God of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also,
  • Galatians 5:6 - For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision avails anything, but faith working through love.
  • Ephesians 3:6 - that the Gentiles should be fellow heirs, of the same body, and partakers of His promise in Christ through the gospel,
  • Galatians 3:28 - There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free, there is neither male nor female; for you are all one in Christ Jesus.
  • Galatians 3:29 - And if you are Christ’s, then you are Abraham’s seed, and heirs according to the promise.
  • 1 Corinthians 12:13 - For by one Spirit we were all baptized into one body—whether Jews or Greeks, whether slaves or free—and have all been made to drink into one Spirit.
  • Romans 10:12 - For there is no distinction between Jew and Greek, for the same Lord over all is rich to all who call upon Him.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - where there is neither Greek nor Jew, circumcised nor uncircumcised, barbarian, Scythian, slave nor free, but Christ is all and in all.
  • 新标点和合本 - 在此并不分希腊人、犹太人,受割礼的、未受割礼的,化外人、西古提人,为奴的、自主的,惟有基督是包括一切,又住在各人之内。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在这事上并不分希腊人和犹太人,受割礼的和未受割礼的,未开化的人、西古提人、为奴的、自主的;惟独基督是一切,又在一切之内。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在这事上并不分希腊人和犹太人,受割礼的和未受割礼的,未开化的人、西古提人、为奴的、自主的;惟独基督是一切,又在一切之内。
  • 当代译本 - 从此,不再分希腊人、犹太人,受割礼的、未受割礼的,野蛮人、未开化的人 ,奴隶和自由人,基督就是一切,并且在一切之中。
  • 圣经新译本 - 在这一方面,并不分希腊人和犹太人,受割礼的和未受割礼的,未开化的人和西古提人,奴隶和自由人,唯有基督是一切,也在一切之内。
  • 中文标准译本 - 在这里没有希腊人和犹太人,受割礼的和不受割礼的,外族人、塞西亚人 、奴隶、自由人;而基督就是一切,也在一切之中。
  • 现代标点和合本 - 在此并不分希腊人、犹太人,受割礼的、未受割礼的,化外人,西古提人,为奴的,自主的,唯有基督是包括一切,又住在各人之内。
  • 和合本(拼音版) - 在此并不分希腊人、犹太人、受割礼的、未受割礼的、化外人、西古提人、为奴的、自主的,惟有基督是包括一切,又住在各人之内。
  • New International Version - Here there is no Gentile or Jew, circumcised or uncircumcised, barbarian, Scythian, slave or free, but Christ is all, and is in all.
  • New International Reader's Version - Here there is no Gentile or Jew. There is no difference between those who are circumcised and those who are not. There is no rude outsider, or even a Scythian. There is no slave or free person. But Christ is everything. And he is in everything.
  • English Standard Version - Here there is not Greek and Jew, circumcised and uncircumcised, barbarian, Scythian, slave, free; but Christ is all, and in all.
  • New Living Translation - In this new life, it doesn’t matter if you are a Jew or a Gentile, circumcised or uncircumcised, barbaric, uncivilized, slave, or free. Christ is all that matters, and he lives in all of us.
  • Christian Standard Bible - In Christ there is not Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, slave and free; but Christ is all and in all.
  • New American Standard Bible - a renewal in which there is no distinction between Greek and Jew, circumcised and uncircumcised, barbarian, Scythian, slave, and free, but Christ is all, and in all.
  • Amplified Bible - a renewal in which there is no [distinction between] Greek and Jew, circumcised and uncircumcised, [nor between nations whether] barbarian or Scythian, [nor in status whether] slave or free, but Christ is all, and in all [so believers are equal in Christ, without distinction].
  • American Standard Version - where there cannot be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondman, freeman; but Christ is all, and in all.
  • King James Version - Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all.
  • New English Translation - Here there is neither Greek nor Jew, circumcised or uncircumcised, barbarian, Scythian, slave or free, but Christ is all and in all.
  • World English Bible - where there can’t be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondservant, or free person; but Christ is all, and in all.
  • 新標點和合本 - 在此並不分希臘人、猶太人,受割禮的、未受割禮的,化外人、西古提人,為奴的、自主的,惟有基督是包括一切,又住在各人之內。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在這事上並不分希臘人和猶太人,受割禮的和未受割禮的,未開化的人、西古提人、為奴的、自主的;惟獨基督是一切,又在一切之內。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在這事上並不分希臘人和猶太人,受割禮的和未受割禮的,未開化的人、西古提人、為奴的、自主的;惟獨基督是一切,又在一切之內。
  • 當代譯本 - 從此,不再分希臘人、猶太人,受割禮的、未受割禮的,野蠻人、未開化的人 ,奴隸和自由人,基督就是一切,並且在一切之中。
  • 聖經新譯本 - 在這一方面,並不分希臘人和猶太人,受割禮的和未受割禮的,未開化的人和西古提人,奴隸和自由人,唯有基督是一切,也在一切之內。
  • 呂振中譯本 - 在這裏、並不分 希利尼 人和 猶太 人了, 不分 受割禮和沒受割禮了,蠻野人、 西古提 人、為奴的和自主的、都沒有 分別 了,惟獨基督是一切,也在一切之內。
  • 中文標準譯本 - 在這裡沒有希臘人和猶太人,受割禮的和不受割禮的,外族人、塞西亞人 、奴隸、自由人;而基督就是一切,也在一切之中。
  • 現代標點和合本 - 在此並不分希臘人、猶太人,受割禮的、未受割禮的,化外人,西古提人,為奴的,自主的,唯有基督是包括一切,又住在各人之內。
  • 文理和合譯本 - 在彼無分希利尼、猶太、割與不割、夷人、狄人、為奴、自主、惟基督為萬有於萬有之中也、○
  • 文理委辦譯本 - 若此之人無論希利尼、猶太、割禮、不割禮、或夷、或狄、或僕、或主、皆基督臨眾以御之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若此之人、無 希拉 、 猶太 、受割禮、未受割禮、化外、夷狄、為奴、自主之別、惟基督在萬有之上、為萬有之主、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 既云新人、則不復分異邦人與 猶太 人、割禮中人與非割禮中人、化外人與 西古提 人、為奴之人與自由之人矣。蓋基督包羅萬有、而寓乎萬有也、
  • Nueva Versión Internacional - En esta nueva naturaleza no hay griego ni judío, circunciso ni incircunciso, culto ni inculto, esclavo ni libre, sino que Cristo es todo y está en todos.
  • 현대인의 성경 - 여기에는 그리스 사람이나 유대인이나 할례를 받은 사람이나 할례를 받지 않은 사람이나 야만인이나 미개인이나 종이나 자유인이나 차별이 없습니다. 그리스도는 모든 것 그 자체이며 모든 것 안에 계십니다.
  • Новый Русский Перевод - И нет уже ни грека, ни иудея, ни обрезанного, ни необрезанного, ни варвара, ни скифа, ни раба, ни свободного, но все и во всем Христос.
  • Восточный перевод - И нет уже ни грека, ни иудея, ни обрезанного, ни необрезанного, ни варвара, ни скифа , ни раба, ни свободного, но всё и во всём Масих.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И нет уже ни грека, ни иудея, ни обрезанного, ни необрезанного, ни варвара, ни скифа , ни раба, ни свободного, но всё и во всём аль-Масих.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И нет уже ни грека, ни иудея, ни обрезанного, ни необрезанного, ни варвара, ни скифа , ни раба, ни свободного, но всё и во всём Масех.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pour ce qui le concerne, il n’y a plus de différence entre Juifs et non-Juifs, entre circoncis et incirconcis, étrangers, barbares, esclaves, hommes libres : il n’y a plus que Christ, lui qui est tout et en tous.
  • リビングバイブル - そこでは、国籍、人種、教育、社会的地位の違いなどは全く問題ではありません。大切なのは、キリストをしっかりつかんでいるかどうかです。そして、キリストを自分のものにする機会は、だれにも平等に与えられているのです。
  • Nestle Aland 28 - ὅπου οὐκ ἔνι Ἕλλην καὶ Ἰουδαῖος, περιτομὴ καὶ ἀκροβυστία, βάρβαρος, Σκύθης, δοῦλος, ἐλεύθερος, ἀλλὰ [τὰ] πάντα καὶ ἐν πᾶσιν Χριστός.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅπου οὐκ ἔνι Ἕλλην καὶ Ἰουδαῖος, περιτομὴ καὶ ἀκροβυστία, βάρβαρος, Σκύθης, δοῦλος, ἐλεύθερος, ἀλλὰ πάντα καὶ ἐν πᾶσιν Χριστός.
  • Nova Versão Internacional - Nessa nova vida já não há diferença entre grego e judeu, circunciso e incircunciso, bárbaro e cita , escravo e livre, mas Cristo é tudo e está em todos.
  • Hoffnung für alle - Dann ist unwichtig, ob einer Grieche oder Jude ist, beschnitten oder unbeschnitten, ob er aus einem anderen Kulturkreis oder aus einem Nomadenvolk stammt, ob er ein Sklave oder Herr ist. Wichtig ist einzig und allein Christus, der in allen lebt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong cuộc sống ấy, không còn phân biệt người Do Thái hay Dân Ngoại, cắt bì hay không cắt bì, không còn phân biệt trình độ giáo dục hay giai cấp xã hội. Vì có Chúa Cứu Thế mới là điều quan trọng; Ngài sẵn lòng tiếp nhận mọi người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จึงไม่มีกรีกหรือยิว เข้าสุหนัตหรือไม่เข้าสุหนัต คนชาติอื่นๆ คนป่า ทาสหรือไท แต่พระคริสต์ทรงเป็นทุกสิ่งและทรงอยู่ในทุกคน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คือ​ไม่​มี​การ​แยก​ว่า​เป็น​ชาว​กรีก​หรือ​ชาว​ยิว เข้า​สุหนัต​หรือ​ไม่​ได้​เข้า​สุหนัต ชาว​ต่างชาติ​หรือ​ชาว​สิเธีย เป็น​ทาส​หรือ​อิสระ แต่​พระ​คริสต์​เป็น​ทุก​อย่าง​และ​สถิต​ใน​ตัว​เรา​ทุก​คน
  • John 14:23 - Jesus answered and said to him, “If anyone loves Me, he will keep My word; and My Father will love him, and We will come to him and make Our home with him.
  • 1 Corinthians 1:29 - that no flesh should glory in His presence.
  • 1 Corinthians 1:30 - But of Him you are in Christ Jesus, who became for us wisdom from God—and righteousness and sanctification and redemption—
  • John 15:5 - “I am the vine, you are the branches. He who abides in Me, and I in him, bears much fruit; for without Me you can do nothing.
  • Acts 28:4 - So when the natives saw the creature hanging from his hand, they said to one another, “No doubt this man is a murderer, whom, though he has escaped the sea, yet justice does not allow to live.”
  • Jeremiah 16:19 - O Lord, my strength and my fortress, My refuge in the day of affliction, The Gentiles shall come to You From the ends of the earth and say, “Surely our fathers have inherited lies, Worthlessness and unprofitable things.”
  • Galatians 6:14 - But God forbid that I should boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world has been crucified to me, and I to the world.
  • Galatians 6:15 - For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision avails anything, but a new creation.
  • Ephesians 3:17 - that Christ may dwell in your hearts through faith; that you, being rooted and grounded in love,
  • Acts 10:34 - Then Peter opened his mouth and said: “In truth I perceive that God shows no partiality.
  • Acts 10:35 - But in every nation whoever fears Him and works righteousness is accepted by Him.
  • Psalms 117:2 - For His merciful kindness is great toward us, And the truth of the Lord endures forever. Praise the Lord!
  • Ephesians 6:8 - knowing that whatever good anyone does, he will receive the same from the Lord, whether he is a slave or free.
  • 1 Corinthians 3:21 - Therefore let no one boast in men. For all things are yours:
  • 1 Corinthians 3:22 - whether Paul or Apollos or Cephas, or the world or life or death, or things present or things to come—all are yours.
  • 1 Corinthians 3:23 - And you are Christ’s, and Christ is God’s.
  • 1 Corinthians 14:11 - Therefore, if I do not know the meaning of the language, I shall be a foreigner to him who speaks, and he who speaks will be a foreigner to me.
  • Acts 28:2 - And the natives showed us unusual kindness; for they kindled a fire and made us all welcome, because of the rain that was falling and because of the cold.
  • John 6:56 - He who eats My flesh and drinks My blood abides in Me, and I in him.
  • John 6:57 - As the living Father sent Me, and I live because of the Father, so he who feeds on Me will live because of Me.
  • Colossians 2:10 - and you are complete in Him, who is the head of all principality and power.
  • Philippians 3:7 - But what things were gain to me, these I have counted loss for Christ.
  • Philippians 3:8 - Yet indeed I also count all things loss for the excellence of the knowledge of Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things, and count them as rubbish, that I may gain Christ
  • Philippians 3:9 - and be found in Him, not having my own righteousness, which is from the law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which is from God by faith;
  • Romans 4:10 - How then was it accounted? While he was circumcised, or uncircumcised? Not while circumcised, but while uncircumcised.
  • Romans 4:11 - And he received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had while still uncircumcised, that he might be the father of all those who believe, though they are uncircumcised, that righteousness might be imputed to them also,
  • 1 Corinthians 7:21 - Were you called while a slave? Do not be concerned about it; but if you can be made free, rather use it.
  • 1 Corinthians 7:22 - For he who is called in the Lord while a slave is the Lord’s freedman. Likewise he who is called while free is Christ’s slave.
  • Romans 8:10 - And if Christ is in you, the body is dead because of sin, but the Spirit is life because of righteousness.
  • Romans 8:11 - But if the Spirit of Him who raised Jesus from the dead dwells in you, He who raised Christ from the dead will also give life to your mortal bodies through His Spirit who dwells in you.
  • Hosea 2:23 - Then I will sow her for Myself in the earth, And I will have mercy on her who had not obtained mercy; Then I will say to those who were not My people, ‘You are My people!’ And they shall say, ‘You are my God!’ ”
  • Galatians 2:20 - I have been crucified with Christ; it is no longer I who live, but Christ lives in me; and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself for me.
  • John 17:23 - I in them, and You in Me; that they may be made perfect in one, and that the world may know that You have sent Me, and have loved them as You have loved Me.
  • Acts 26:17 - I will deliver you from the Jewish people, as well as from the Gentiles, to whom I now send you,
  • Acts 26:18 - to open their eyes, in order to turn them from darkness to light, and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins and an inheritance among those who are sanctified by faith in Me.’
  • Romans 1:14 - I am a debtor both to Greeks and to barbarians, both to wise and to unwise.
  • Micah 4:2 - Many nations shall come and say, “Come, and let us go up to the mountain of the Lord, To the house of the God of Jacob; He will teach us His ways, And we shall walk in His paths.” For out of Zion the law shall go forth, And the word of the Lord from Jerusalem.
  • Isaiah 19:23 - In that day there will be a highway from Egypt to Assyria, and the Assyrian will come into Egypt and the Egyptian into Assyria, and the Egyptians will serve with the Assyrians.
  • Isaiah 19:24 - In that day Israel will be one of three with Egypt and Assyria—a blessing in the midst of the land,
  • Isaiah 19:25 - whom the Lord of hosts shall bless, saying, “Blessed is Egypt My people, and Assyria the work of My hands, and Israel My inheritance.”
  • Isaiah 66:18 - “For I know their works and their thoughts. It shall be that I will gather all nations and tongues; and they shall come and see My glory.
  • Isaiah 66:19 - I will set a sign among them; and those among them who escape I will send to the nations: to Tarshish and Pul and Lud, who draw the bow, and Tubal and Javan, to the coastlands afar off who have not heard My fame nor seen My glory. And they shall declare My glory among the Gentiles.
  • Isaiah 66:20 - Then they shall bring all your brethren for an offering to the Lord out of all nations, on horses and in chariots and in litters, on mules and on camels, to My holy mountain Jerusalem,” says the Lord, “as the children of Israel bring an offering in a clean vessel into the house of the Lord.
  • Isaiah 66:21 - And I will also take some of them for priests and Levites,” says the Lord.
  • Isaiah 66:22 - “For as the new heavens and the new earth Which I will make shall remain before Me,” says the Lord, “So shall your descendants and your name remain.
  • Romans 9:30 - What shall we say then? That Gentiles, who did not pursue righteousness, have attained to righteousness, even the righteousness of faith;
  • Romans 9:31 - but Israel, pursuing the law of righteousness, has not attained to the law of righteousness.
  • Zechariah 2:11 - “Many nations shall be joined to the Lord in that day, and they shall become My people. And I will dwell in your midst. Then you will know that the Lord of hosts has sent Me to you.
  • Malachi 1:11 - For from the rising of the sun, even to its going down, My name shall be great among the Gentiles; In every place incense shall be offered to My name, And a pure offering; For My name shall be great among the nations,” Says the Lord of hosts.
  • Isaiah 49:6 - Indeed He says, ‘It is too small a thing that You should be My Servant To raise up the tribes of Jacob, And to restore the preserved ones of Israel; I will also give You as a light to the Gentiles, That You should be My salvation to the ends of the earth.’ ”
  • Amos 9:12 - That they may possess the remnant of Edom, And all the Gentiles who are called by My name,” Says the Lord who does this thing.
  • Romans 15:9 - and that the Gentiles might glorify God for His mercy, as it is written: “For this reason I will confess to You among the Gentiles, And sing to Your name.”
  • Romans 15:10 - And again he says: “Rejoice, O Gentiles, with His people!”
  • Romans 15:11 - And again: “Praise the Lord, all you Gentiles! Laud Him, all you peoples!”
  • Romans 15:12 - And again, Isaiah says: “There shall be a root of Jesse; And He who shall rise to reign over the Gentiles, In Him the Gentiles shall hope.”
  • Romans 15:13 - Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that you may abound in hope by the power of the Holy Spirit.
  • Acts 13:46 - Then Paul and Barnabas grew bold and said, “It was necessary that the word of God should be spoken to you first; but since you reject it, and judge yourselves unworthy of everlasting life, behold, we turn to the Gentiles.
  • Acts 13:47 - For so the Lord has commanded us: ‘I have set you as a light to the Gentiles, That you should be for salvation to the ends of the earth.’ ”
  • Acts 13:48 - Now when the Gentiles heard this, they were glad and glorified the word of the Lord. And as many as had been appointed to eternal life believed.
  • Zechariah 8:20 - “Thus says the Lord of hosts: ‘Peoples shall yet come, Inhabitants of many cities;
  • Zechariah 8:21 - The inhabitants of one city shall go to another, saying, “Let us continue to go and pray before the Lord, And seek the Lord of hosts. I myself will go also.”
  • Zechariah 8:22 - Yes, many peoples and strong nations Shall come to seek the Lord of hosts in Jerusalem, And to pray before the Lord.’
  • Zechariah 8:23 - “Thus says the Lord of hosts: ‘In those days ten men from every language of the nations shall grasp the sleeve of a Jewish man, saying, “Let us go with you, for we have heard that God is with you.” ’ ”
  • Ephesians 1:23 - which is His body, the fullness of Him who fills all in all.
  • Acts 15:17 - So that the rest of mankind may seek the Lord, Even all the Gentiles who are called by My name, Says the Lord who does all these things.’
  • Isaiah 52:10 - The Lord has made bare His holy arm In the eyes of all the nations; And all the ends of the earth shall see The salvation of our God.
  • 1 Corinthians 7:19 - Circumcision is nothing and uncircumcision is nothing, but keeping the commandments of God is what matters.
  • Matthew 12:18 - “Behold! My Servant whom I have chosen, My Beloved in whom My soul is well pleased! I will put My Spirit upon Him, And He will declare justice to the Gentiles.
  • Matthew 12:19 - He will not quarrel nor cry out, Nor will anyone hear His voice in the streets.
  • Matthew 12:20 - A bruised reed He will not break, And smoking flax He will not quench, Till He sends forth justice to victory;
  • Matthew 12:21 - And in His name Gentiles will trust.”
  • Romans 9:24 - even us whom He called, not of the Jews only, but also of the Gentiles?
  • Romans 9:25 - As He says also in Hosea: “I will call them My people, who were not My people, And her beloved, who was not beloved.”
  • Romans 9:26 - “And it shall come to pass in the place where it was said to them, ‘You are not My people,’ There they shall be called sons of the living God.”
  • Romans 3:29 - Or is He the God of the Jews only? Is He not also the God of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also,
  • Galatians 5:6 - For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision avails anything, but faith working through love.
  • Ephesians 3:6 - that the Gentiles should be fellow heirs, of the same body, and partakers of His promise in Christ through the gospel,
  • Galatians 3:28 - There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free, there is neither male nor female; for you are all one in Christ Jesus.
  • Galatians 3:29 - And if you are Christ’s, then you are Abraham’s seed, and heirs according to the promise.
  • 1 Corinthians 12:13 - For by one Spirit we were all baptized into one body—whether Jews or Greeks, whether slaves or free—and have all been made to drink into one Spirit.
  • Romans 10:12 - For there is no distinction between Jew and Greek, for the same Lord over all is rich to all who call upon Him.
圣经
资源
计划
奉献