Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:14 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - In addition to all these things put on love, which is the perfect bond of unity.
  • 新标点和合本 - 在这一切之外,要存着爱心,爱心就是联络全德的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 除此以外,还要穿上爱心,因为爱是贯通全德的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 除此以外,还要穿上爱心,因为爱是贯通全德的。
  • 当代译本 - 最重要的是要有爱,爱能把一切完美地联合在一起。
  • 圣经新译本 - 在这一切之上,还要有爱心,爱心是联系全德的。
  • 中文标准译本 - 在这一切之上,还要穿上爱——爱就是成熟境界的联结。
  • 现代标点和合本 - 在这一切之外,要存着爱心,爱心就是联络全德的。
  • 和合本(拼音版) - 在这一切之外,要存着爱心,爱心就是联络全德的。
  • New International Version - And over all these virtues put on love, which binds them all together in perfect unity.
  • New International Reader's Version - And over all these good things put on love. Love holds them all together perfectly as if they were one.
  • English Standard Version - And above all these put on love, which binds everything together in perfect harmony.
  • New Living Translation - Above all, clothe yourselves with love, which binds us all together in perfect harmony.
  • Christian Standard Bible - Above all, put on love, which is the perfect bond of unity.
  • New King James Version - But above all these things put on love, which is the bond of perfection.
  • Amplified Bible - Beyond all these things put on and wrap yourselves in [unselfish] love, which is the perfect bond of unity [for everything is bound together in agreement when each one seeks the best for others].
  • American Standard Version - and above all these things put on love, which is the bond of perfectness.
  • King James Version - And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness.
  • New English Translation - And to all these virtues add love, which is the perfect bond.
  • World English Bible - Above all these things, walk in love, which is the bond of perfection.
  • 新標點和合本 - 在這一切之外,要存着愛心,愛心就是聯絡全德的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 除此以外,還要穿上愛心,因為愛是貫通全德的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 除此以外,還要穿上愛心,因為愛是貫通全德的。
  • 當代譯本 - 最重要的是要有愛,愛能把一切完美地聯合在一起。
  • 聖經新譯本 - 在這一切之上,還要有愛心,愛心是聯繫全德的。
  • 呂振中譯本 - 在這一切之上、還要 穿上 愛,就是「完善」之繩索 。
  • 中文標準譯本 - 在這一切之上,還要穿上愛——愛就是成熟境界的聯結。
  • 現代標點和合本 - 在這一切之外,要存著愛心,愛心就是聯絡全德的。
  • 文理和合譯本 - 此外尚以仁愛、乃完全之維繫也、
  • 文理委辦譯本 - 兼以仁愛、乃盡善之維繫、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此外加之以愛、乃全善之綱領、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 諸善之上、冠以愛德;愛德者、眾德之綱維也。
  • Nueva Versión Internacional - Por encima de todo, vístanse de amor, que es el vínculo perfecto.
  • 현대인의 성경 - 그리고 이 모든 것 위에 사랑을 더하십시오. 사랑은 그 모든 것을 완전히 하나로 묶어 주는 띠와 같은 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - И ко всему этому добавьте любовь, которая объединяет все в одно совершенное единство.
  • Восточный перевод - И ко всему этому добавьте любовь, объединяющую всё в одно совершенное единство.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И ко всему этому добавьте любовь, объединяющую всё в одно совершенное единство.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И ко всему этому добавьте любовь, объединяющую всё в одно совершенное единство.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et, par-dessus tout cela, revêtez-vous de l’amour qui est le lien par excellence.
  • リビングバイブル - 何よりも大切なのは、愛をもって仕え合うことです。そうすれば、教会全体が深く結びつき、麗しい調和が与えられます。
  • Nestle Aland 28 - ἐπὶ πᾶσιν δὲ τούτοις τὴν ἀγάπην, ὅ ἐστιν σύνδεσμος τῆς τελειότητος.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐπὶ πᾶσιν δὲ τούτοις, τὴν ἀγάπην, ὅ ἐστιν σύνδεσμος τῆς τελειότητος.
  • Nova Versão Internacional - Acima de tudo, porém, revistam-se do amor, que é o elo perfeito.
  • Hoffnung für alle - Wichtiger als alles andere ist die Liebe. Wenn ihr sie habt, wird euch nichts fehlen. Sie ist das Band, das euch verbindet.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vượt trên mọi đức tính ấy, tình yêu thương là mối dây liên kết toàn hảo.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และจงสวมความรักทับคุณความดีทั้งหมดนี้ ความรักผูกพันสิ่งเหล่านี้ทั้งหมดให้เป็นอันหนึ่งอันเดียวกันอย่างสมบูรณ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ยิ่ง​กว่า​คุณสมบัติ​ดัง​กล่าว จง​ให้​ความ​รัก​บังเกิด​ใน​ตัว​ท่าน ซึ่ง​จะ​เชื่อมโยง​ทุก​อย่าง​ให้​เข้า​เป็น​หนึ่ง​เดียว​กัน​อย่าง​เพียบพร้อม
交叉引用
  • Hebrews 6:1 - Therefore leaving the elementary teaching about the Christ, let us press on to maturity, not laying again a foundation of repentance from dead works and of faith toward God,
  • John 15:12 - “This is My commandment, that you love one another, just as I have loved you.
  • 1 Thessalonians 4:9 - Now as to the love of the brothers and sisters, you have no need for anyone to write to you, for you yourselves are taught by God to love one another;
  • 1 John 3:23 - This is His commandment, that we believe in the name of His Son Jesus Christ, and love one another, just as He commanded us.
  • Ephesians 1:4 - just as He chose us in Him before the foundation of the world, that we would be holy and blameless before Him. In love
  • John 17:23 - I in them and You in Me, that they may be perfected in unity, so that the world may know that You sent Me, and You loved them, just as You loved Me.
  • 1 Timothy 1:5 - But the goal of our instruction is love from a pure heart, from a good conscience, and from a sincere faith.
  • Colossians 2:2 - that their hearts may be encouraged, having been knit together in love, and that they would attain to all the wealth that comes from the full assurance of understanding, resulting in a true knowledge of God’s mystery, that is, Christ Himself,
  • 2 Peter 1:7 - and in your godliness, brotherly kindness, and in your brotherly kindness, love.
  • Romans 13:8 - Owe nothing to anyone except to love one another; for the one who loves his neighbor has fulfilled the Law.
  • 1 Corinthians 13:1 - If I speak with the tongues of mankind and of angels, but do not have love, I have become a noisy gong or a clanging cymbal.
  • 1 Corinthians 13:2 - If I have the gift of prophecy and know all mysteries and all knowledge, and if I have all faith so as to remove mountains, but do not have love, I am nothing.
  • 1 Corinthians 13:3 - And if I give away all my possessions to charity, and if I surrender my body so that I may glory, but do not have love, it does me no good.
  • 1 Corinthians 13:4 - Love is patient, love is kind, it is not jealous; love does not brag, it is not arrogant.
  • 1 Corinthians 13:5 - It does not act disgracefully, it does not seek its own benefit; it is not provoked, does not keep an account of a wrong suffered,
  • 1 Corinthians 13:6 - it does not rejoice in unrighteousness, but rejoices with the truth;
  • 1 Corinthians 13:7 - it keeps every confidence, it believes all things, hopes all things, endures all things.
  • 1 Corinthians 13:8 - Love never fails; but if there are gifts of prophecy, they will be done away with; if there are tongues, they will cease; if there is knowledge, it will be done away with.
  • 1 Corinthians 13:9 - For we know in part and prophesy in part;
  • 1 Corinthians 13:10 - but when the perfect comes, the partial will be done away with.
  • 1 Corinthians 13:11 - When I was a child, I used to speak like a child, think like a child, reason like a child; when I became a man, I did away with childish things.
  • 1 Corinthians 13:12 - For now we see in a mirror dimly, but then face to face; now I know in part, but then I will know fully, just as I also have been fully known.
  • 1 Corinthians 13:13 - But now faith, hope, and love remain, these three; but the greatest of these is love.
  • John 13:34 - I am giving you a new commandment, that you love one another; just as I have loved you, that you also love one another.
  • Ephesians 4:3 - being diligent to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
  • 1 Peter 4:8 - Above all, keep fervent in your love for one another, because love covers a multitude of sins.
  • Ephesians 5:2 - and walk in love, just as Christ also loved you and gave Himself up for us, an offering and a sacrifice to God as a fragrant aroma.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - In addition to all these things put on love, which is the perfect bond of unity.
  • 新标点和合本 - 在这一切之外,要存着爱心,爱心就是联络全德的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 除此以外,还要穿上爱心,因为爱是贯通全德的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 除此以外,还要穿上爱心,因为爱是贯通全德的。
  • 当代译本 - 最重要的是要有爱,爱能把一切完美地联合在一起。
  • 圣经新译本 - 在这一切之上,还要有爱心,爱心是联系全德的。
  • 中文标准译本 - 在这一切之上,还要穿上爱——爱就是成熟境界的联结。
  • 现代标点和合本 - 在这一切之外,要存着爱心,爱心就是联络全德的。
  • 和合本(拼音版) - 在这一切之外,要存着爱心,爱心就是联络全德的。
  • New International Version - And over all these virtues put on love, which binds them all together in perfect unity.
  • New International Reader's Version - And over all these good things put on love. Love holds them all together perfectly as if they were one.
  • English Standard Version - And above all these put on love, which binds everything together in perfect harmony.
  • New Living Translation - Above all, clothe yourselves with love, which binds us all together in perfect harmony.
  • Christian Standard Bible - Above all, put on love, which is the perfect bond of unity.
  • New King James Version - But above all these things put on love, which is the bond of perfection.
  • Amplified Bible - Beyond all these things put on and wrap yourselves in [unselfish] love, which is the perfect bond of unity [for everything is bound together in agreement when each one seeks the best for others].
  • American Standard Version - and above all these things put on love, which is the bond of perfectness.
  • King James Version - And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness.
  • New English Translation - And to all these virtues add love, which is the perfect bond.
  • World English Bible - Above all these things, walk in love, which is the bond of perfection.
  • 新標點和合本 - 在這一切之外,要存着愛心,愛心就是聯絡全德的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 除此以外,還要穿上愛心,因為愛是貫通全德的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 除此以外,還要穿上愛心,因為愛是貫通全德的。
  • 當代譯本 - 最重要的是要有愛,愛能把一切完美地聯合在一起。
  • 聖經新譯本 - 在這一切之上,還要有愛心,愛心是聯繫全德的。
  • 呂振中譯本 - 在這一切之上、還要 穿上 愛,就是「完善」之繩索 。
  • 中文標準譯本 - 在這一切之上,還要穿上愛——愛就是成熟境界的聯結。
  • 現代標點和合本 - 在這一切之外,要存著愛心,愛心就是聯絡全德的。
  • 文理和合譯本 - 此外尚以仁愛、乃完全之維繫也、
  • 文理委辦譯本 - 兼以仁愛、乃盡善之維繫、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此外加之以愛、乃全善之綱領、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 諸善之上、冠以愛德;愛德者、眾德之綱維也。
  • Nueva Versión Internacional - Por encima de todo, vístanse de amor, que es el vínculo perfecto.
  • 현대인의 성경 - 그리고 이 모든 것 위에 사랑을 더하십시오. 사랑은 그 모든 것을 완전히 하나로 묶어 주는 띠와 같은 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - И ко всему этому добавьте любовь, которая объединяет все в одно совершенное единство.
  • Восточный перевод - И ко всему этому добавьте любовь, объединяющую всё в одно совершенное единство.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И ко всему этому добавьте любовь, объединяющую всё в одно совершенное единство.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И ко всему этому добавьте любовь, объединяющую всё в одно совершенное единство.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et, par-dessus tout cela, revêtez-vous de l’amour qui est le lien par excellence.
  • リビングバイブル - 何よりも大切なのは、愛をもって仕え合うことです。そうすれば、教会全体が深く結びつき、麗しい調和が与えられます。
  • Nestle Aland 28 - ἐπὶ πᾶσιν δὲ τούτοις τὴν ἀγάπην, ὅ ἐστιν σύνδεσμος τῆς τελειότητος.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐπὶ πᾶσιν δὲ τούτοις, τὴν ἀγάπην, ὅ ἐστιν σύνδεσμος τῆς τελειότητος.
  • Nova Versão Internacional - Acima de tudo, porém, revistam-se do amor, que é o elo perfeito.
  • Hoffnung für alle - Wichtiger als alles andere ist die Liebe. Wenn ihr sie habt, wird euch nichts fehlen. Sie ist das Band, das euch verbindet.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vượt trên mọi đức tính ấy, tình yêu thương là mối dây liên kết toàn hảo.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และจงสวมความรักทับคุณความดีทั้งหมดนี้ ความรักผูกพันสิ่งเหล่านี้ทั้งหมดให้เป็นอันหนึ่งอันเดียวกันอย่างสมบูรณ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ยิ่ง​กว่า​คุณสมบัติ​ดัง​กล่าว จง​ให้​ความ​รัก​บังเกิด​ใน​ตัว​ท่าน ซึ่ง​จะ​เชื่อมโยง​ทุก​อย่าง​ให้​เข้า​เป็น​หนึ่ง​เดียว​กัน​อย่าง​เพียบพร้อม
  • Hebrews 6:1 - Therefore leaving the elementary teaching about the Christ, let us press on to maturity, not laying again a foundation of repentance from dead works and of faith toward God,
  • John 15:12 - “This is My commandment, that you love one another, just as I have loved you.
  • 1 Thessalonians 4:9 - Now as to the love of the brothers and sisters, you have no need for anyone to write to you, for you yourselves are taught by God to love one another;
  • 1 John 3:23 - This is His commandment, that we believe in the name of His Son Jesus Christ, and love one another, just as He commanded us.
  • Ephesians 1:4 - just as He chose us in Him before the foundation of the world, that we would be holy and blameless before Him. In love
  • John 17:23 - I in them and You in Me, that they may be perfected in unity, so that the world may know that You sent Me, and You loved them, just as You loved Me.
  • 1 Timothy 1:5 - But the goal of our instruction is love from a pure heart, from a good conscience, and from a sincere faith.
  • Colossians 2:2 - that their hearts may be encouraged, having been knit together in love, and that they would attain to all the wealth that comes from the full assurance of understanding, resulting in a true knowledge of God’s mystery, that is, Christ Himself,
  • 2 Peter 1:7 - and in your godliness, brotherly kindness, and in your brotherly kindness, love.
  • Romans 13:8 - Owe nothing to anyone except to love one another; for the one who loves his neighbor has fulfilled the Law.
  • 1 Corinthians 13:1 - If I speak with the tongues of mankind and of angels, but do not have love, I have become a noisy gong or a clanging cymbal.
  • 1 Corinthians 13:2 - If I have the gift of prophecy and know all mysteries and all knowledge, and if I have all faith so as to remove mountains, but do not have love, I am nothing.
  • 1 Corinthians 13:3 - And if I give away all my possessions to charity, and if I surrender my body so that I may glory, but do not have love, it does me no good.
  • 1 Corinthians 13:4 - Love is patient, love is kind, it is not jealous; love does not brag, it is not arrogant.
  • 1 Corinthians 13:5 - It does not act disgracefully, it does not seek its own benefit; it is not provoked, does not keep an account of a wrong suffered,
  • 1 Corinthians 13:6 - it does not rejoice in unrighteousness, but rejoices with the truth;
  • 1 Corinthians 13:7 - it keeps every confidence, it believes all things, hopes all things, endures all things.
  • 1 Corinthians 13:8 - Love never fails; but if there are gifts of prophecy, they will be done away with; if there are tongues, they will cease; if there is knowledge, it will be done away with.
  • 1 Corinthians 13:9 - For we know in part and prophesy in part;
  • 1 Corinthians 13:10 - but when the perfect comes, the partial will be done away with.
  • 1 Corinthians 13:11 - When I was a child, I used to speak like a child, think like a child, reason like a child; when I became a man, I did away with childish things.
  • 1 Corinthians 13:12 - For now we see in a mirror dimly, but then face to face; now I know in part, but then I will know fully, just as I also have been fully known.
  • 1 Corinthians 13:13 - But now faith, hope, and love remain, these three; but the greatest of these is love.
  • John 13:34 - I am giving you a new commandment, that you love one another; just as I have loved you, that you also love one another.
  • Ephesians 4:3 - being diligent to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
  • 1 Peter 4:8 - Above all, keep fervent in your love for one another, because love covers a multitude of sins.
  • Ephesians 5:2 - and walk in love, just as Christ also loved you and gave Himself up for us, an offering and a sacrifice to God as a fragrant aroma.
圣经
资源
计划
奉献