逐节对照
- 현대인의 성경 - 아내들은 남편에게 복종하십시오. 이것은 주님을 믿는 사람으로서 마땅히 해야 할 일입니다.
- 新标点和合本 - 你们作妻子的,当顺服自己的丈夫,这在主里面是相宜的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们作妻子的,要顺服自己的丈夫,这在主里面是合宜的。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们作妻子的,要顺服自己的丈夫,这在主里面是合宜的。
- 当代译本 - 你们做妻子的,要顺服丈夫,信主的人应当这样做。
- 圣经新译本 - 你们作妻子的,要顺服丈夫,这在主里是合宜的。
- 中文标准译本 - 你们做妻子的,要服从丈夫,这在主里是合宜的;
- 现代标点和合本 - 你们做妻子的,当顺服自己的丈夫,这在主里面是相宜的。
- 和合本(拼音版) - 你们作妻子的,当顺服自己的丈夫,这在主里面是相宜的。
- New International Version - Wives, submit yourselves to your husbands, as is fitting in the Lord.
- New International Reader's Version - Wives, follow the lead of your husbands. That’s what the Lord wants you to do.
- English Standard Version - Wives, submit to your husbands, as is fitting in the Lord.
- New Living Translation - Wives, submit to your husbands, as is fitting for those who belong to the Lord.
- The Message - Wives, understand and support your husbands by submitting to them in ways that honor the Master.
- Christian Standard Bible - Wives, submit yourselves to your husbands, as is fitting in the Lord.
- New American Standard Bible - Wives, be subject to your husbands, as is fitting in the Lord.
- New King James Version - Wives, submit to your own husbands, as is fitting in the Lord.
- Amplified Bible - Wives, be subject to your husbands [out of respect for their position as protector, and their accountability to God], as is proper and fitting in the Lord.
- American Standard Version - Wives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord.
- King James Version - Wives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fit in the Lord.
- New English Translation - Wives, submit to your husbands, as is fitting in the Lord.
- World English Bible - Wives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord.
- 新標點和合本 - 你們作妻子的,當順服自己的丈夫,這在主裏面是相宜的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們作妻子的,要順服自己的丈夫,這在主裏面是合宜的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們作妻子的,要順服自己的丈夫,這在主裏面是合宜的。
- 當代譯本 - 你們作妻子的,要順服丈夫,信主的人應當這樣做。
- 聖經新譯本 - 你們作妻子的,要順服丈夫,這在主裡是合宜的。
- 呂振中譯本 - 做妻子的,你們要順服丈夫,照在主裏所合宜 作 的。
- 中文標準譯本 - 你們做妻子的,要服從丈夫,這在主裡是合宜的;
- 現代標點和合本 - 你們做妻子的,當順服自己的丈夫,這在主裡面是相宜的。
- 文理和合譯本 - 婦宜服夫、是乃宗主所宜也、
- 文理委辦譯本 - 婦當服夫、乃宗主所宜、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 婦、爾當服夫、此乃信主者所宜、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 為妻者應順服其夫、此為宗主者之所宜。
- Nueva Versión Internacional - Esposas, sométanse a sus esposos, como conviene en el Señor.
- Новый Русский Перевод - Жены, подчиняйтесь вашим мужьям, как это следует делать христианкам.
- Восточный перевод - Жёны, подчиняйтесь вашим мужьям, как это следует делать последовательницам Повелителя.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Жёны, подчиняйтесь вашим мужьям, как это следует делать последовательницам Повелителя.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Жёны, подчиняйтесь вашим мужьям, как это следует делать последовательницам Повелителя.
- La Bible du Semeur 2015 - Femmes, soyez soumises chacune à son mari, comme il convient à des femmes qui appartiennent au Seigneur.
- リビングバイブル - 妻は夫に従いなさい。それは、主が人々のためにお定めになったことだからです。
- Nestle Aland 28 - Αἱ γυναῖκες, ὑποτάσσεσθε τοῖς ἀνδράσιν ὡς ἀνῆκεν ἐν κυρίῳ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - αἱ γυναῖκες, ὑποτάσσεσθε τοῖς ἀνδράσιν, ὡς ἀνῆκεν ἐν Κυρίῳ.
- Nova Versão Internacional - Mulheres, sujeite-se cada uma a seu marido, como convém a quem está no Senhor.
- Hoffnung für alle - Ihr Frauen, ordnet euch euren Männern unter. So erwartet es Christus, der Herr, von euch, mit dem ihr verbunden seid.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trong gia đình, vợ phải tùng phục chồng theo đúng bổn phận của người tin Chúa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ภรรยาทั้งหลายจงยอมเชื่อฟังสามีของท่าน ซึ่งเป็นสิ่งที่เหมาะสมในองค์พระผู้เป็นเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้เป็นภรรยา จงยอมเชื่อฟังสามีอย่างที่ผู้เชื่อพระผู้เป็นเจ้าควรกระทำ
交叉引用
- 에베소서 5:3 - 음란과 온갖 더러운 것과 욕심은 여러분 가운데서 이름조차 부르지 마십시오. 이것은 성도에게 당연한 것입니다.
- 사도행전 5:29 - 그래서 베드로와 다른 사도들이 대답하였다. “우리는 사람보다 하나님에게 순종해야 합니다.
- 창세기 3:16 - 그리고 하나님이 여자에게 말씀하셨다. “내가 너에게 임신하는 고통을 크게 더할 것이니 네가 진통을 겪으며 자식을 낳을 것이요, 너는 남편을 사모하고 남편은 너를 다스릴 것이다.”
- 에스더 1:20 - 황제의 칙령이 이 광대한 제국 곳곳에 발표되면 빈부 귀천을 막론하고 모든 부인들이 자기 남편을 존경할 것입니다.”
- 고린도전서 14:34 - 그리고 여자들은 교회에서 말하는 것이 허락되지 않았으니 조용히 하십시오. 율법에도 여자는 남자에게 복종하라고 하였습니다.
- 디모데전서 2:12 - 나는 여자가 가르치거나 남자를 지배하는 것을 허락하지 않습니다. 다만 여자는 조용히 해야 합니다.
- 디도서 2:4 - 그러면 그들이 젊은 여자들에게 남편과 자녀를 사랑하고
- 디도서 2:5 - 절제하며 순결하고 부지런히 집안 일을 하며 친절하고 자기 남편에게 복종하라고 교훈할 수 있을 것입니다. 이것은 하나님의 말씀이 비난을 받지 않게 하려는 것입니다.
- 베드로전서 3:1 - 아내 된 여러분은 남편에게 순종하십시오. 그러면 주님의 말씀을 믿지 않는 남 편이라도 말없이 실천하는 여러분의 행동을 보고 하나님을 믿게 될 것입니다.
- 베드로전서 3:2 - 남편들은 여러분이 하나님을 섬기면서 깨끗한 생활을 하는 것을 지켜 보고 있습니다.
- 베드로전서 3:3 - 여러분은 겉모양만 화려하게 꾸미지 말고
- 베드로전서 3:4 - 유순하고 정숙한 마음가짐으로 속 사람을 아름답게 하십시오. 그것은 하나님이 보시기에 매우 귀한 일입니다.
- 베드로전서 3:5 - 옛날 하나님에게 희망을 두었던 거룩한 여자들도 이와 같이 자기 남편에게 복종함으로 자기를 꾸몄습니다.
- 베드로전서 3:6 - 사라는 자기 남편인 아브라함을 ‘주’ 라고 부르며 그에게 복종했던 것입니다. 여러분도 사라를 본받아 어떤 일에도 두려워하지 않고 선한 일을 하면 그녀의 딸이 됩니다.
- 고린도전서 11:3 - 그러나 나는 여러분이 이것을 알기 바랍니다. 모든 남자의 머리는 그리스도이고 여자의 머리는 남자이며 그리스도의 머리는 하나님이십니다.