dan 1:2 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - พระยาห์เวห์​ได้​มอบ​เยโฮยาคิม กษัตริย์​ของ​ยูดาห์​ไว้​ใน​กำมือ​ของ​กษัตริย์​บาบิโลน พร้อมกับ​สิ่งของ​เครื่องใช้​ส่วนหนึ่ง​จาก​วิหาร​ของพระเจ้า กษัตริย์​เนบูคัดเนสซาร์​นำ​ของ​เหล่านั้น​กลับ​ไป​ไว้​ที่​วิหาร​ของ​เทพเจ้า​ของ​พระองค์​ที่​บาบิโลน พระองค์​วาง​สิ่งของ​เครื่องใช้​เหล่านั้น​ไว้​ใน​คลัง​ของ​เทพเจ้านั้น
  • 新标点和合本 - 主将犹大王约雅敬,并 神殿中器皿的几份交付他手。他就把这器皿带到示拿地,收入他神的庙里,放在他神的库中。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 主将犹大王约雅敬和上帝殿中的一些器皿交在他的手中。他就把他们带到示拿地他神明的庙里,将器皿收入他神明的库房中。
  • 和合本2010(神版-简体) - 主将犹大王约雅敬和 神殿中的一些器皿交在他的手中。他就把他们带到示拿地他神明的庙里,将器皿收入他神明的库房中。
  • 当代译本 - 主将犹大王约雅敬及上帝殿中的部分器具交在他手中。他把器具掳到巴比伦 的神庙,放在他神明的库房里。
  • 圣经新译本 - 主把犹大王约雅敬和神殿中的一部分器物交在尼布甲尼撒手里,他就把这些器物带到示拿地的神庙那里,存放在庙中的宝库里。
  • 中文标准译本 - 主把犹大王约雅敬以及神殿中的一部分器具,交在尼布甲尼撒的手中;他就都带到示拿地他神明的庙宇,把器具放入他神明的宝库。
  • 现代标点和合本 - 主将犹大王约雅敬,并神殿中器皿的几份交付他手,他就把这器皿带到示拿地,收入他神的庙里,放在他神的库中。
  • 和合本(拼音版) - 主将犹大王约雅敬,并上帝殿中器皿的几份交付他手,他就把这器皿带到示拿地,收入他神的庙里,放在他神的库中。
  • New International Version - And the Lord delivered Jehoiakim king of Judah into his hand, along with some of the articles from the temple of God. These he carried off to the temple of his god in Babylonia and put in the treasure house of his god.
  • New International Reader's Version - The Lord handed Jehoiakim, the king of Judah, over to him. Nebuchadnezzar also took some of the objects from God’s temple. He carried them off to the temple of his god in Babylon. He put them among the treasures of his god.
  • English Standard Version - And the Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with some of the vessels of the house of God. And he brought them to the land of Shinar, to the house of his god, and placed the vessels in the treasury of his god.
  • New Living Translation - The Lord gave him victory over King Jehoiakim of Judah and permitted him to take some of the sacred objects from the Temple of God. So Nebuchadnezzar took them back to the land of Babylonia and placed them in the treasure-house of his god.
  • Christian Standard Bible - The Lord handed King Jehoiakim of Judah over to him, along with some of the vessels from the house of God. Nebuchadnezzar carried them to the land of Babylon, to the house of his god, and put the vessels in the treasury of his god.
  • New American Standard Bible - And the Lord handed Jehoiakim king of Judah over to him, along with some of the vessels of the house of God; and he brought them to the land of Shinar, to the house of his god, and he brought the vessels into the treasury of his god.
  • New King James Version - And the Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with some of the articles of the house of God, which he carried into the land of Shinar to the house of his god; and he brought the articles into the treasure house of his god.
  • Amplified Bible - The Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, along with some of the articles of the house of God; and he brought them into the land of Shinar, to the house of his god, and brought the articles into the treasury of his god.
  • American Standard Version - And the Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with part of the vessels of the house of God; and he carried them into the land of Shinar to the house of his god: and he brought the vessels into the treasure-house of his god.
  • King James Version - And the Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with part of the vessels of the house of God: which he carried into the land of Shinar to the house of his god; and he brought the vessels into the treasure house of his god.
  • New English Translation - Now the Lord delivered King Jehoiakim of Judah into his power, along with some of the vessels of the temple of God. He brought them to the land of Babylonia to the temple of his god and put the vessels in the treasury of his god.
  • World English Bible - The Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with part of the vessels of the house of God; and he carried them into the land of Shinar to the house of his god. He brought the vessels into the treasure house of his god.
  • 新標點和合本 - 主將猶大王約雅敬,並神殿中器皿的幾分交付他手。他就把這器皿帶到示拿地,收入他神的廟裏,放在他神的庫中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 主將猶大王約雅敬和上帝殿中的一些器皿交在他的手中。他就把他們帶到示拿地他神明的廟裏,將器皿收入他神明的庫房中。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 主將猶大王約雅敬和 神殿中的一些器皿交在他的手中。他就把他們帶到示拿地他神明的廟裏,將器皿收入他神明的庫房中。
  • 當代譯本 - 主將猶大王約雅敬及上帝殿中的部分器具交在他手中。他把器具擄到巴比倫 的神廟,放在他神明的庫房裡。
  • 聖經新譯本 - 主把猶大王約雅敬和神殿中的一部分器物交在尼布甲尼撒手裡,他就把這些器物帶到示拿地的神廟那裡,存放在廟中的寶庫裡。
  • 呂振中譯本 - 主將 猶大 王 約雅敬 和上帝殿中一部分的器皿交在他手裏,他就把這些器皿帶到 示拿 地、他的神廟裏,將器皿帶進他神廟的庫房中。
  • 中文標準譯本 - 主把猶大王約雅敬以及神殿中的一部分器具,交在尼布甲尼撒的手中;他就都帶到示拿地他神明的廟宇,把器具放入他神明的寶庫。
  • 現代標點和合本 - 主將猶大王約雅敬,並神殿中器皿的幾份交付他手,他就把這器皿帶到示拿地,收入他神的廟裡,放在他神的庫中。
  • 文理和合譯本 - 主以猶大王約雅敬、及上帝室之器一分、付於其手、攜器至示拿地、入於其神之廟、置於其神之庫、
  • 文理委辦譯本 - 其勝猶大王約雅金也、耶和華聽之、遷上帝殿中器皿之半、返於示拿、藏於其上帝殿旁之庫、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主以 猶大 王 約雅敬 與天主殿中器皿之一分、付於其手、乃攜至 示拿 地、入其神之廟中、遂藏器皿於其神廟之府庫、
  • Nueva Versión Internacional - El Señor permitió que Joacim cayera en manos de Nabucodonosor. Junto con él, cayeron en sus manos algunos de los utensilios del templo de Dios, los cuales Nabucodonosor se llevó a Babilonia y puso en el tesoro del templo de sus dioses.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 여호야김왕을 그의 손에 넘겨 주셨으므로 그가 유다 왕을 포로로 잡아가면서 성전의 일부 기구들을 가지고 돌아가 바빌론에 있는 자기 신전의 창고에 넣어 두었다.
  • Новый Русский Перевод - И Владыка отдал Иоакима, царя Иудеи, и часть утвари из Божьего дома в его руки. Он унес ее в дом своего бога в Шинар и положил в сокровищницу своего бога.
  • Восточный перевод - И Владыка отдал Иоакима, царя Иудеи, и часть утвари из храма Всевышнего в его руки. Навуходоносор увёл пленников в Вавилонию и положил захваченную утварь в храме своего бога, в сокровищницу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И Владыка отдал Иоакима, царя Иудеи, и часть утвари из храма Аллаха в его руки. Навуходоносор увёл пленников в Вавилонию и положил захваченную утварь в храме своего бога, в сокровищницу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И Владыка отдал Иоакима, царя Иудеи, и часть утвари из храма Всевышнего в его руки. Навуходоносор увёл пленников в Вавилонию и положил захваченную утварь в храме своего бога, в сокровищницу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le Seigneur lui donna la victoire sur Yehoyaqim et lui livra une partie des objets du Temple. Nabuchodonosor les fit transporter en Babylonie, dans le temple de son dieu et il déposa ces objets dans la salle du trésor de son dieu .
  • Nova Versão Internacional - E o Senhor entregou Jeoaquim, rei de Judá, nas suas mãos, e também alguns dos utensílios do templo de Deus. Ele levou os utensílios para o templo do seu deus na terra de Sinear e os colocou na casa do tesouro do seu deus.
  • Hoffnung für alle - Der Herr ließ König Jojakim in seine Hände fallen, ebenso einen Teil der wertvollen Tempelgegenstände. Nebukadnezar brachte sie in sein Land und bewahrte sie in der Schatzkammer im Tempel seines Gottes auf.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu giao nạp Giê-hô-gia-kim, vua Giu-đa vào tay Nê-bu-cát-nết-sa, luôn với một phần khí dụng của Đền Thờ Đức Chúa Trời. Vua Ba-by-lôn cho chở các khí dụng ấy về cất kỹ trong kho tàng tại đền thờ thần mình ở xứ Si-nê-a.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงมอบกษัตริย์เยโฮยาคิมแห่งยูดาห์พร้อมทั้งภาชนะบางอย่างในพระวิหารของพระเจ้าไว้ในมือเนบูคัดเนสซาร์ เนบูคัดเนสซาร์ทรงนำสิ่งเหล่านี้ไปเก็บไว้ที่คลังของวิหารเทพเจ้าของตนในบาบิโลน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มอบ​เยโฮยาคิม​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​ไว้​ใน​มือ​ของ​ท่าน ท่าน​ได้​ริบ​เครื่อง​ใช้​ของ​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า นำ​ไป​ไว้​ใน​ตำหนัก​ของ​เทพเจ้า​ของ​ท่าน​ใน​ดิน​แดน​ชินาร์ และ​เก็บ​เครื่อง​ใช้​เหล่า​นั้น​ใน​กอง​คลัง​ของ​เทพเจ้า​ของ​ท่าน
  • Thai KJV - และองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงมอบเยโฮยาคิมกษัตริย์ของยูดาห์ไว้ในหัตถ์ของพระองค์ท่าน พร้อมทั้งเครื่องใช้บางชิ้นแห่งพระนิเวศของพระเจ้า และพระองค์ท่านก็นำของเหล่านั้นมายังแผ่นดินชินาร์มายังนิเวศแห่งพระของพระองค์ท่าน และทรงบรรจุเครื่องใช้เหล่านั้นไว้ในคลังของพระของพระองค์ท่าน
交叉引用
  • ฮาบากุก 1:16 - บาบิโลน​จึง​ฆ่าสัตว์​เป็น​เครื่อง​บูชา​ให้​กับ​อวน​ของเขา และ​เผา​เครื่อง​หอม​ให้​กับ​แห​ตกปลา​ของเขา เพราะ​สิ่ง​เหล่านี้​ทำให้​เขา​มี​เนื้อ​กิน​มากมาย และ​มี​อาหาร​เอร็ดอร่อย​กินกัน
  • 1 ซามูเอล 31:9 - พวก​เขา​ได้​ตัด​หัว​ของ​ซาอูล​และ​ถอด​ชุด​เกราะ​ของ​เขา​ออก แล้ว​ส่งข่าว​ไป​ทั่ว​ดินแดน​ของ​ชาว​ฟีลิสเตีย เพื่อ​ประกาศ​ข่าว​ใน​วิหาร​ของ​พวก​รูป​เคารพ​ของ​พวก​เขา และ​ใน​หมู่​ประชาชน​ของ​พวก​เขา
  • 1 ซามูเอล 31:10 - พวก​เขา​วาง​ชุด​เกราะ​ของ​ซาอูล​ไว้​ใน​วิหาร​พระ​อัชทาโรท​และ​เสียบ​ศพ​ของ​ซาอูล​ไว้​ที่​กำแพง​ของ​เมือง​เบธชาน
  • ดาเนียล 2:37 - ข้าแต่​กษัตริย์ พระองค์​เป็น​กษัตริย์​เหนือ​กษัตริย์​ทั้งปวง พระเจ้า​แห่ง​ฟ้าสวรรค์​ได้​ให้​ความ​เป็น​กษัตริย์ อำนาจ ฤทธิ์เดช ศักดิ์ศรี ให้​กับ​พระองค์
  • ดาเนียล 2:38 - พระเจ้า​ได้​มอบ​สิ่ง​เหล่านี้​ให้​อยู่​ใน​มือ​ของ​พระองค์​คือ มนุษย์​ใน​ที่​ทุกหนแห่ง สัตว์​ในป่า และ​นก​บน​ท้องฟ้า พระเจ้า​ให้​พระองค์​ครอบ​ครอง​อยู่​เหนือ​สิ่ง​เหล่านี้ พระองค์​ก็​คือ​หัว​ทองคำ​ของ​รูปปั้นนั้น
  • ดาเนียล 5:18 - ข้าแต่​กษัตริย์ พระเจ้า​สูงสุด​ได้​ให้​อาณาจักรนี้ อำนาจ ความยิ่งใหญ่ และ​เกียรติยศ​กับ​กษัตริย์​เนบูคัดเนสซาร์​พ่อ​ของท่าน
  • ดาเนียล 5:2 - ด้วย​ความมึนเมา พระองค์​จึง​สั่ง​ให้​คน​ไป​เอา​ถ้วยทอง ถ้วยเงิน​ต่างๆ​ที่​กษัตริย์​เนบูคัดเนสซาร์ พ่อ​ของ​พระองค์​ได้​ยึด​เอามา​จาก​วิหาร​ใน​เมือง​เยรูซาเล็ม เพื่อ​พระองค์​เอง​จะได้​เอามา​ใช้ดื่ม ร่วมกัน​กับ​พวกขุนนาง พวก​ภรรยา​ของ​พระองค์​และ​พวก​นางสนม
  • ดาเนียล 5:3 - เมื่อ​พวกเขา​เอา​ถ้วย​พวกนั้น​มา เป็น​เหยือก​ที่​ได้​เอา​มา​จาก​วิหาร​ของ​พระเจ้า​ใน​เมือง​เยรูซาเล็ม กษัตริย์​ก็​ได้​ใช้​ถ้วย​พวกนั้น​ดื่ม​ร่วมกัน​กับ​เหล่าขุนนาง พวก​ภรรยา​ของ​พระองค์​และ​พวก​นางสนม
  • อิสยาห์ 11:11 - ใน​เวลานั้น องค์​เจ้า​ชีวิต​ก็​จะ​ยกมือ​ของพระองค์​ขึ้น​อีกครั้งหนึ่ง เพื่อ​จะ​เอา​คนของพระองค์​ที่​ยัง​เหลืออยู่​คืนมา​จากอัสซีเรีย จาก​อียิปต์​ทางเหนือ จาก​อียิปต์​ทางใต้ จาก​เอธิโอเปีย จาก​เอลาม จาก​บาบิโลน จาก​ฮามัท และ​จาก​เกาะ​และชายฝั่งทะเล
  • เยเรมียาห์ 51:44 - เรา​จะ​ทำโทษ​พระเบล​ใน​บาบิโลน และ​ล้วง​สิ่ง​ที่​เธอ​กลืน​ลงไป​ออกมา​จาก​ปาก​ของเธอ ชนชาติ​ต่างๆ​จะ​ไม่​หลั่งไหล​ไปหา​มัน​อีกต่อไป และ​กำแพง​บาบิโลน​จะ​พังทลาย
  • เอสรา 1:7 - กษัตริย์​ไซรัส​ได้​เอา​พวก​เครื่องใช้​ต่างๆ​สำหรับ​วิหาร​ของ​พระยาห์เวห์​ออกมา เป็น​เครื่องใช้​ที่​กษัตริย์​เนบูคัดเนสซาร์ ได้​นำ​มา​จาก​เมือง​เยรูซาเล็ม และ​เอา​มา​เก็บ​รักษา​ไว้​ใน​วิหาร​ของ​เหล่า​เทพเจ้า​ของ​พระองค์
  • 1 ซามูเอล 5:2 - จาก​นั้น​พวก​เขา​ก็​แบก​หีบ​นั้น​ไป​ไว้​ใน​วัด​ของ​พระ​ดาโกน และ​ตั้ง​ไว้​ข้างๆ​พระ​ดาโกน
  • สดุดี 106:41 - พระองค์​จึง​มอบ​คนพวกนั้น​ให้กับ​ชนชาติอื่นๆ และ​คนเหล่านั้น​ที่​เกลียด​พวกเขา​เริ่ม​ปกครอง​เหนือ​พวกเขา
  • สดุดี 106:42 - พวกศัตรู​ข่มเหง​พวกเขา และ​ปราบ​พวกเขา​ให้ตก​อยู่​ใต้อำนาจ
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:30 - คนๆ​หนึ่ง​จะ​ไล่​คน​หนึ่งพัน​คน​ได้​อย่างไร และ​คน​สองคน​จะ​ทำ​ให้​คน​หนึ่งหมื่น​คน​วิ่งหนี​ไป​ได้​อย่างไร นอกจาก​พระศิลา​ของ​ชาว​อิสราเอล​ได้​ขาย​พวกเขา​ไป​แล้ว นอกจาก​พระยาห์เวห์​ได้​มอบ​พวกเขา​ไป
  • ผู้วินิจฉัย 4:2 - พระยาห์เวห์​ก็เลย​ขาย​พวก​เขา​ให้​ตก​ไป​อยู่​ใน​กำ​มือ​ของ​ยาบิน​กษัตริย์​ของ​คานาอัน ผู้​ครอบ​ครอง​เมือง​ฮาโซร์ แม่ทัพ​ของ​เขา​คือ​สิเสรา ที่​อาศัย​อยู่​ใน​เมือง​ฮาโรเชท-ฮาโกยิม
  • ผู้วินิจฉัย 16:23 - พวก​ผู้​ครอบ​ครอง​ของ​ฟีลิสเตีย​มา​ประชุม​กัน เพื่อ​จัด​พิธี​บวงสรวง​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​ให้​กับ​พระ​ดาโกน และ​เพื่อ​เฉลิม​ฉลอง​กัน พวกเขา​พูด​ว่า “พระ​ของ​เรา​ได้​ยก​แซมสัน​ศัตรู​ของ​เรา​ไว้​ใน​กำมือ​ของ​พวก​เรา​แล้ว”
  • ผู้วินิจฉัย 16:24 - เมื่อ​ประชาชน​เห็น​แซมสัน พวกเขา​ก็​เลย​สรรเสริญ​พระ​ของ​พวกเขา​ว่า “พระ​ของ​เรา​ทำ​ให้​ศัตรู​ตก​อยู่​ใน​กำ​มือ​เรา คือ​คน​ที่​ทำลาย​บ้าน​เมือง​ของ​เรา และ​เคย​ฆ่า​พวก​เรา​ไป​หลาย​คน”
  • ผู้วินิจฉัย 3:8 - พระยาห์เวห์​จึง​โกรธ​ชาว​อิสราเอล พระองค์​ขาย​พวก​เขา​ให้​ตก​ไป​อยู่​ใน​เงื้อม​มือ​ของ​กษัตริย์​คูชัน-ริชาธาอิม​แห่ง​อาราม นาชาราอิม ชาว​อิสราเอล​จึง​ต้อง​รับใช้​กษัตริย์​คูชัน-ริชาธาอิม​อยู่​แปด​ปี
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:49 - พระยาห์เวห์​จะ​นำ​ชาติ​อื่น​จาก​แดน​ไกล จาก​อีก​ฝั่ง​หนึ่ง​ของ​โลก​มา​ต่อสู้​กับ​ท่าน เหมือน​นก​อินทรี​ที่​โฉบ​ลง​มา​อย่าง​รวดเร็ว​จาก​ท้องฟ้า จะ​เป็น​ชนชาติ​ที่​ท่าน​ไม่​รู้จัก​ภาษา​ของ​พวกเขา
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:50 - เป็น​ชนชาติ​ที่​โหดร้าย​ที่​ไม่​เคารพ​ผู้ใหญ่​และ​ไม่​มี​ความ​เมตตา​กับ​คน​หนุ่ม​สาว
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:51 - คน​ชาตินั้น​จะ​กิน​ลูกสัตว์​จาก​ฝูง​สัตว์​ของ​ท่าน​และ​พืชผล​จาก​ที่ดิน​ท่าน จนกระทั่ง​ท่าน​ถูก​ทำลาย พวกเขา​จะ​ไม่​ทิ้ง​ข้าว เหล้าองุ่น น้ำมัน ลูกวัว​หรือ​ลูกแกะ​ไว้​ให้​ท่าน​จนกระทั่ง​ท่าน​ถูก​ทำลาย
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:52 - คน​ชาตินั้น​จะ​ล้อม​ท่าน​และ​โจมตี​ท่าน​ใน​ทุกเมือง ทั่ว​แผ่นดิน​ของ​ท่าน จนกระทั่ง​กำแพง​พวกนั้น​ที่​ทั้งสูง​และ​แข็งแรง ที่​ท่าน​ไว้วางใจ​ต้อง​พัง​ลง​มา คน​ชาตินั้น​จะ​ล้อม​และ​โจมตี​ท่าน​ใน​ทุกเมือง ทั่ว​แผ่นดิน​ของ​ท่าน ที่​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน​ยก​ให้​กับ​ท่าน
  • ผู้วินิจฉัย 2:14 - ดังนั้น​พระยาห์เวห์​จึง​โกรธ​คน​อิสราเอล พระองค์​จึง​ยก​พวก​อิสราเอล​ให้​ตก​ไป​อยู่​ใน​เงื้อม​มือ​ของ​โจร โจร​ได้​มา​ปล้น​ทรัพย์สิน​ของ​พวก​เขา และ​ขาย​พวก​เขา​ให้​ไป​อยู่​ใน​มือ​ของ​พวก​ศัตรู​ที่​อยู่​รอบ​ด้าน​พวก​เขา และ​พวก​เขา​ก็​ไม่​สามารถ​ยืน​หยัด​ต่อ​สู้​พวก​ศัตรู​ของ​พวก​เขา​ได้
  • ปฐมกาล 11:2 - เมื่อ​ผู้คน​พากัน​อพยพ​ไป​จาก​ทิศตะวันออก พวกเขา​ก็​พบ​ที่ราบ​ใน​แผ่นดิน​ของ​ชินาร์ จึง​ตกลงใจ​อาศัย​อยู่ที่นั่น
  • อิสยาห์ 42:24 - ใคร​มอบ​ยาโคบ​ไปให้​กับ​ผู้ริบ หรือ​มอบ​อิสราเอล​ไปให้​กับ​ผู้ปล้น ก็​พระยาห์เวห์​นี่แหละ เพราะ​พวกเรา​ทำบาป​ต่อพระองค์ คนของเรา​ไม่ยอม​เดิน​ในทาง​ของพระองค์ พวกเขา​ไม่ยอม​เชื่อฟัง​คำ​สั่งสอน​ของพระองค์
  • ปฐมกาล 10:10 - อาณาจักร​ของ​นิมโรดนั้น เริ่ม​ขยาย​จาก​เมือง​บาบิโลน เมือง​เอเรก และ​เมือง​อัคคัด ซึ่ง​เมือง​ทั้งสามนี้​อยู่​ใน​แผ่นดิน​ชินาร์
  • เศคาริยาห์ 5:11 - ทูตสวรรค์​บอก​ผม​ว่า “พวกนาง​กำลัง​จะ​ไป​สร้าง​บ้าน​ให้​กับ​ถัง​นั้น ใน​แผ่นดิน​ชินาร์ และ​หลังจาก​ที่​พวกนาง​สร้าง​บ้าน​นั้น​แล้ว พวกนาง​ก็​จะ​วาง​ถัง​นั้น​ไว้​ที่นั่น”
  • เยเรมียาห์ 27:19 - เพราะ​ว่า​พระยาห์เวห์​ผู้​มี​ฤทธิ์ทั้งสิ้น​ได้​พูด​ไว้​อย่างนี้ “เกี่ยวกับ​เรื่อง​เสาต่างๆ ขันทะเล​สัมฤทธิ์ แท่นรอง​ของมัน และ​พวก​ภาชนะ​ที่เหลือ​อยู่​ใน​เมืองนี้
  • เยเรมียาห์ 27:20 - ของ​ที่​กษัตริย์​เนบูคัดเนสซาร์​แห่ง​บาบิโลน​ไม่ได้​เอา​ไป​ตอน​ที่​เขา​ต้อน​เยโคนิยาห์ ลูกชาย​ของ​กษัตริย์​เยโฮยาคิม​แห่ง​ยูดาห์​และ​เจ้านาย​ทั้งหลาย​ของ​ทั้ง​ยูดาห์​และ​เยรูซาเล็ม​ไป​บาบิโลน
  • 2 พงศาวดาร 36:7 - เนบูคัดเนสซาร์​ยัง​ได้​ขน​เอา​พวก​เครื่องใช้​ออก​มา​จาก​วิหาร​ของ​พระยาห์เวห์ และ​ขน​ไป​ไว้​ที่​วิหาร​ของ​เขา​ที่​บาลิโลนด้วย
逐节对照交叉引用