dan 10:21 Thai ERV
逐节对照
  • 新标点和合本 - 但我要将那录在真确书上的事告诉你。除了你们的大君米迦勒之外,没有帮助我抵挡这两魔君的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但我要将那记录在真理之书上的话告诉你。除了你们的天使米迦勒之外,没有人帮助我抵挡他们。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 但我要将那记录在真理之书上的话告诉你。除了你们的天使米迦勒之外,没有人帮助我抵挡他们。”
  • 当代译本 - 除了你们的守护天使米迦勒以外,谁也没有帮助我抵挡他们。我来是要把记录在真理书上的事告诉你。
  • 圣经新译本 - 我来是要把那记录在真理书上的事告诉你。除了你们的护卫天使米迦勒之外,没有一个帮助我,和我一起抵挡他们。”
  • 中文标准译本 - 不过,我会把真理之书上所记载的告诉你。除了你们的护卫天使 米迦勒以外,没有一个支持我抵挡他们。
  • 现代标点和合本 - 但我要将那录在真确书上的事告诉你。除了你们的大君米迦勒之外,没有帮助我抵挡这两魔君的。”
  • 和合本(拼音版) - 但我要将那录在真确书上的事告诉你,除了你们的大君米迦勒之外,没有帮助我抵挡这两魔君的。”
  • New International Version - but first I will tell you what is written in the Book of Truth. (No one supports me against them except Michael, your prince.
  • New International Reader's Version - But first I will tell you what is written in the Book of Truth. No one gives me any help against those princes except Michael. He is your leader.
  • English Standard Version - But I will tell you what is inscribed in the book of truth: there is none who contends by my side against these except Michael, your prince.
  • New Living Translation - Meanwhile, I will tell you what is written in the Book of Truth. (No one helps me against these spirit princes except Michael, your spirit prince.
  • Christian Standard Bible - However, I will tell you what is recorded in the book of truth. (No one has the courage to support me against those princes except Michael, your prince.
  • New American Standard Bible - However, I will tell you what is recorded in the writing of truth. Yet there is no one who stands firmly with me against these forces except Michael your prince.
  • New King James Version - But I will tell you what is noted in the Scripture of Truth. (No one upholds me against these, except Michael your prince.
  • Amplified Bible - But I (Gabriel) will tell you what is inscribed in the writing of truth. There is no one who stands firmly with me and strengthens himself against these [hostile spirit forces] except Michael, your prince [the guardian of your nation].
  • American Standard Version - But I will tell thee that which is inscribed in the writing of truth: and there is none that holdeth with me against these, but Michael your prince.
  • King James Version - But I will shew thee that which is noted in the scripture of truth: and there is none that holdeth with me in these things, but Michael your prince.
  • New English Translation - However, I will first tell you what is written in a dependable book. (There is no one who strengthens me against these princes, except Michael your prince.
  • World English Bible - But I will tell you that which is inscribed in the writing of truth. There is no one who holds with me against these, but Michael your prince.
  • 新標點和合本 - 但我要將那錄在真確書上的事告訴你。除了你們的大君米迦勒之外,沒有幫助我抵擋這兩魔君的。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但我要將那記錄在真理之書上的話告訴你。除了你們的天使米迦勒之外,沒有人幫助我抵擋他們。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但我要將那記錄在真理之書上的話告訴你。除了你們的天使米迦勒之外,沒有人幫助我抵擋他們。」
  • 當代譯本 - 除了你們的守護天使米迦勒以外,誰也沒有幫助我抵擋他們。我來是要把記錄在真理書上的事告訴你。
  • 聖經新譯本 - 我來是要把那記錄在真理書上的事告訴你。除了你們的護衛天使米迦勒之外,沒有一個幫助我,和我一起抵擋他們。”
  • 呂振中譯本 - 然而我必將那記錄在真確書上的事告訴你;除了你們的護衛天使 米迦勒 之外,沒有一個同我並肩來加強我、以抵擋他們的。
  • 中文標準譯本 - 不過,我會把真理之書上所記載的告訴你。除了你們的護衛天使 米迦勒以外,沒有一個支持我抵擋他們。
  • 現代標點和合本 - 但我要將那錄在真確書上的事告訴你。除了你們的大君米迦勒之外,沒有幫助我抵擋這兩魔君的。」
  • 文理和合譯本 - 惟真經所載者、我將示爾、除爾君米迦勒外、無有奮勇、助我禦之者也、
  • 文理委辦譯本 - 經籍所載、信而有徵、我將示爾、助余者惟爾君米加勒而已。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 但我先以未來之事、載於真實經籍者、指示於爾、 或作但我先以載於真實經籍之事告爾 論及禦彼眾、除 護 爾之君 米迦勒 外、無有助我者、
  • Nueva Versión Internacional - Pero, antes de eso, te diré lo que está escrito en el libro de la verdad. En mi lucha contra ellos, solo cuento con el apoyo de Miguel, el capitán de ustedes.
  • Новый Русский Перевод - Но сначала я скажу тебе то, что написано в книге Истины. (Никто не поддерживает меня против них, кроме Михаила, вашего князя .
  • Восточный перевод - Но сначала я скажу тебе то, что написано в книге истины. (Никто не поддерживает меня против них, кроме Микаила, вашего ангела-покровителя.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но сначала я скажу тебе то, что написано в книге истины. (Никто не поддерживает меня против них, кроме Микаила, вашего ангела-покровителя.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но сначала я скажу тебе то, что написано в книге истины. (Никто не поддерживает меня против них, кроме Микаила, вашего ангела-покровителя.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais auparavant, je vais te révéler ce qui est écrit dans le livre de vérité. Personne ne me soutient contre tous ces adversaires, excepté Michel, votre chef.
  • Nova Versão Internacional - mas antes revelarei a você o que está escrito no Livro da Verdade. E nessa luta ninguém me ajuda contra eles, senão Miguel, o príncipe de vocês;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng tôi sẽ cho anh biết các lời ghi trong Kinh Chân Lý. Chẳng ai có can đảm giúp tôi trong các việc này trừ Mi-ca-ên là vua dân Chúa.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่อย่างไรก็ตามเรามาก็เพื่อจะบอกท่านถึงสิ่งที่เขียนไว้ในหนังสือแห่งสัจธรรมเสียก่อน (ไม่มีใครช่วยเราต่อสู้กับเทพทั้งสองนั้น ยกเว้นมีคาเอลทูตสวรรค์ของท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​เรา​จะ​บอก​ท่าน​ถึง​ความ​จริง​ที่​เขียน​ไว้​คือ ไม่​มี​ผู้​ใด​ต่อสู้​อยู่​เคียง​ข้าง​เรา ยกเว้น​มีคาเอล​ทูต​สวรรค์​ของ​ท่าน​เท่า​นั้น
  • Thai KJV - แต่ข้าพเจ้าจะบอกท่านตามสิ่งซึ่งบันทึกไว้ในหนังสือแห่งความจริง ไม่มีผู้ใดร่วมแรงกับข้าพเจ้าต่อสู้เจ้าเหล่านี้เลย นอกจากมีคาเอล เจ้าผู้พิทักษ์ของท่าน”
交叉引用
  • ดาเนียล 12:4 - ส่วน​เจ้า ดาเนียล ให้​เก็บ​เรื่องนี้​เป็น​ความลับ และ​ปิดผนึก​หนังสือ​เอาไว้​จนกว่า​จะ​ถึงเวลา​ของ​จุดจบนั้น คน​เป็น​จำนวน​มาก​จะ​เดินทาง​ไปโน่น​ไปนี่ และ​ความรู้​ก็​จะ​เพิ่มขึ้น”
  • กิจการ 15:15 - ซึ่ง​ตรง​กับ​ที่​พวก​ผู้​พูด​แทน​พระเจ้า​ได้​เขียน​ไว้
  • อิสยาห์ 41:22 - ให้​พวกพระปลอม​พวกนั้น​เข้ามา​และ​บอกเรา​หน่อย​ว่า​จะ​เกิดอะไรขึ้น​ในอนาคต ให้​บอกเรา​ถึง​เรื่องต่างๆ​ที่​เกิดขึ้น​ในอดีต บอก​ความหมาย​ของ​เหตุการณ์​เหล่านั้น เพื่อ​เรา​จะ​พิจารณา​สิ่งเหล่านั้น และ​จะได้​รู้ว่า​ผล​ออกมา​เป็นยังไง หรือ​ไม่ก็​บอกเรา​ว่า​จะ​เกิด​อะไรขึ้น​ในอนาคต
  • อิสยาห์ 41:23 - บอก​เราหน่อย​สิว่า​ต่อไปนี้​จะ​มี​อะไร​เกิดขึ้น เพื่อ​เรา​จะ​ได้รู้​แน่ๆ​ว่า​พวกเจ้า​เป็น​พระแท้จริง หรือ​อย่างน้อย​ก็​ทำ​อะไร​สักอย่าง เรื่องดี​หรือ​ร้าย​ก็ได้ เรา​จะได้​พากัน​ขยาดกลัว
  • อิสยาห์ 43:8 - ให้​นำ​คนเหล่านั้น​ออกมา คือ​คน​ที่​มีตา แต่​กลับบอด และ​คนที่​มีหู แต่​กลับหนวก
  • อิสยาห์ 43:9 - ให้​ชนชาติ​ทั้งหมด​รวบรวม​กัน​เข้ามา ให้​ประชาชาติ​ทั้งหมด​มา​ชุมนุมกัน ใคร​ใน​พวกพระ​ของเขา​ได้​ทำนาย​ว่า​เหตุการณ์​เหล่านี้​จะ​เกิดขึ้น หรือ​ได้​ประกาศ​ล่วงหน้า​ถึง​เหตุการณ์​อื่นๆ​ที่​เกิดขึ้นแล้ว​ในอดีต ก็​ให้​พวกเขา​นำ​พวกพยาน​ของเขา​มา​พิสูจน์​ให้เห็น​ว่า​พวกเขาถูก เพื่อว่า​คน​อื่น​จะได้​ฟัง และ​พูดว่า “เป็นจริง”
  • ดาเนียล 9:25 - ดาเนียล ให้​รู้​และ​เข้าใจ​ไว้​ด้วย​ว่า นับ​ตั้งแต่​เวลา​ที่​ได้​ออก​คำสั่ง ให้​ฟื้นฟู​และ​สร้าง​เยรูซาเล็ม​ขึ้น​มา​ใหม่ ไป​จนถึง​เวลา​ที่​ผู้นำ​ที่​ถูก​เจิมไว้​มานั้น มี​เจ็ด​อาทิตย์ แล้ว​เวลา​ที่​ใช้​สร้าง​เยรูซาเล็ม​ขึ้น​มา​ใหม่ รวมทั้ง​ใน​ลาน​กลางเมือง พร้อม​กับ​คู​ป้องกัน​เมือง จะ​ใช้​เวลา​หกสิบสอง​อาทิตย์ ใน​ช่วงนี้​จะ​เต็ม​ไปด้วย​ปัญหา​มากมาย
  • กิจการ 15:18 - ซึ่ง​เป็น​ที่​รู้​กัน​มา​ตั้ง​นาน​แล้ว’
  • ดาเนียล 8:26 - คำอธิบาย​ของ​นิมิต​เกี่ยวกับ​เวลา​เย็น​และ​เวลา​เหล่านั้น​เชื่อถือ​ได้ ส่วน​เจ้า ดาเนียล ให้​เก็บ​เรื่อง​นิมิตนี้​ไว้​เป็น​ความลับ​ก่อน เพราะ​มัน​เป็น​เรื่อง​ที่​จะ​เกิดขึ้น​อีกนาน​หลังจากนี้”
  • อาโมส 3:7 - พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​จะ​ไม่​ทำ​อะไร จนกว่า​พระองค์​จะ​เปิดเผย​แผนการ​นั้น​ให้​กับ​พวก​ผู้รับใช้​ของ​พระองค์​ที่​เป็น​พวก​ผู้พูด​แทน​พระเจ้า​รู้​เสียก่อน
  • ดาเนียล 11:1 - ใน​ปีแรก​ที่​ดาริอัส​ชาว​มีเดีย​ขึ้น​เป็น​กษัตริย์ เราเอง​ได้​ยืน​อยู่​กับ​มีคาเอล​เพื่อ​สนับสนุน​และ​ช่วย​เขา ใน​การต่อสู้​กับ​เจ้าฟ้า​แห่ง​เปอร์เซีย
  • ดาเนียล 11:2 - ดาเนียล เรา​จะ​บอก​ความจริง​กับเจ้า​ว่า ยัง​จะ​มี​กษัตริย์​อีก​สามองค์​ปกครอง​เปอร์เซีย หลังจากนั้น​กษัตริย์​องค์​ที่สี่​ก็​จะมา กษัตริย์​องค์​ที่สี่นี้​จะ​สะสม​ทรัพย์​สมบัติ​อัน​มหาศาลนี้ จน​ทำ​ให้​เขา​ร่ำรวย​กว่า​กษัตริย์​เปอร์เซีย​องค์อื่นๆ ความมั่งคั่ง​ของเขา​จะ​ทำให้​เขา​มี​อำนาจ​มากขึ้น แล้ว​เขา​ก็​จะ​ระดม​พล​ไป​ต่อสู้​กับ​อาณาจักร​กรีซ
  • ดาเนียล 11:3 - แล้ว​จะ​มี​กษัตริย์​ผู้ทรงอำนาจ​อีก​องค์หนึ่ง​ขึ้นมา และ​จะ​มา​สร้าง​อาณาจักร​ที่​ยิ่งใหญ่ และ​กษัตริย์​องค์นี้​จะ​ทำ​ทุกสิ่ง​ทุกอย่าง​ที่​ตัว​เขาเอง​ต้องการ
  • ดาเนียล 11:4 - หลังจาก​ที่​เขา​มี​อำนาจ​สูงสุด​แล้ว อาณาจักร​ของเขา​ก็​จะ​แตก​และ​ถูกแบ่ง​เป็น​สี่ส่วน แยก​ออกไป​สี่​ทิศทาง แต่​อาณาจักร​ของเขา​จะ​ไม่​ตก​เป็น​ของ​ลูกหลาน​ของเขาเอง มัน​จะ​ไม่ใหญ่​เหมือน​ตอนที่​เขา​ปกครอง เพราะ​อาณาจักร​ของเขา​จะ​ถูก​ถอนราก​ถอนโคน​และ​ตกไป​เป็น​ของ​คนอื่น​ที่​ไม่ใช่​ครอบครัว​ของเขาเอง
  • ดาเนียล 11:5 - กษัตริย์​ฝ่ายใต้​จะ​แข็งแกร่ง​ขึ้น แต่​แม่ทัพ​คนหนึ่ง​ของเขา​จะ​แข็งแกร่ง​ยิ่งกว่าเขา และ​แม่ทัพ​คนนี้​จะ​ปกครอง​อาณาจักร​ที่​ยิ่งใหญ่​กว่า
  • ดาเนียล 11:6 - หลังจากนั้น​อีก​หลาย​สิบปี ก็​จะ​มี​การ​ทำ​ข้อตกลง​เป็น​พันธมิตร​กัน ลูกสาว​ของ​กษัตริย์​ฝ่ายใต้​จะ​แต่งงาน​กับ​กษัตริย์​ฝ่ายเหนือ เพื่อ​เป็น​การผูกมัด​ข้อตกลง​นั้น แต่​นาง​จะ​ไม่​สามารถ​รักษา​อิทธิพล​ของนาง​ไว้ได้ และ​อำนาจ​ของ​กษัตริย์​นั้น​ก็​จะ​ไม่​ยั่งยืน นาง​และ​คนใช้​ที่​ติดตาม​นาง​มา รวมทั้ง​ลูก​และ​สามี​ของนาง ก็​จะ​ถูกฆ่า​ทั้งหมด
  • ดาเนียล 11:7 - จากนั้น​ญาติ​คนหนึ่ง​ของนาง​จะ​ขึ้นมา​มี​อำนาจ​และ​ครอบ​ครอง​อาณาจักร​ฝ่ายใต้ เขา​จะ​โจมตี​กองทัพ​ของ​กษัตริย์​ฝ่ายเหนือ และ​บุก​เข้ายึด​ป้อม​ปราการ​เอาไว้ได้
  • ดาเนียล 11:8 - กษัตริย์​ฝ่ายใต้​จะ​ยึด​เอา​พวก​เทพเจ้า พวก​รูปเคารพ และ​เครื่องใช้​ที่​มีค่า​ที่​ทำ​จาก​ทอง​และ​เงิน​ของ​พวกเขา แล้ว​ก็​ขน​ไป​ที่​อียิปต์ และ​จะ​ไม่สู้รบ​กับ​กษัตริย์​ฝ่ายเหนือ​ไป​อีก​หลายปี
  • ดาเนียล 11:9 - หลังจากนั้น​กษัตริย์​ฝ่ายเหนือ​ก็​จะ​บุก​เข้าไป​ใน​อาณาจักร​ของ​กษัตริย์​ฝ่ายใต้ แต่​เขา​จะ​แพ้​และ​จะ​กลับไป​ยัง​แผ่นดิน​ของเขาเอง
  • ดาเนียล 11:10 - แล้ว​พวก​ลูกชาย​ของ​กษัตริย์​ฝ่ายเหนือ​ก็​จะ​เข้า​ทำ​สงคราม พวกเขา​จะ​ระดม​กำลัง​เป็น​กองทัพ​ยิ่งใหญ่​มหาศาล และ​พวกเขา​ก็​บุก​ทำลาย​ล้าง​เหมือน​กับ​น้ำ​ท่วมหลาก พวกเขา​บุก​ไปไกล​ถึง​ป้อม​ปราการ​ของ​กษัตริย์​ฝ่ายใต้
  • ดาเนียล 11:11 - กษัตริย์​ฝ่ายใต้​จะ​โกรธ และ​เดินทัพ​ออกมา​ต่อสู้​กับ​กษัตริย์​ฝ่ายเหนือ​และ​กองทัพ​อัน​ยิ่งใหญ่​มหาศาลนั้น กษัตริย์​ฝ่ายใต้​จะ​รบชนะ​กองทัพ​ที่​ยิ่งใหญ่นั้น
  • ดาเนียล 11:12 - หลังจาก​ที่​กองทัพ​อัน​ยิ่งใหญ่​นั้น​พ่ายแพ้​ไปแล้ว กษัตริย์​ฝ่ายใต้​ก็​ผยอง​พองตัว และ​พระองค์​จะ​ฆ่า​ทหาร​ของ​กษัตริย์​ฝ่ายเหนือ​หลาย​พันคน แต่​พระองค์​จะ​ไม่ไล่ตาม​พวก​ทหารนั้น​ไป
  • ยูดา 1:9 - ซึ่ง​แม้แต่​มีคาเอล​ที่​เป็น​หัวหน้า​ทูตสวรรค์​ยัง​ไม่กล้า​ด่า​ว่า​มาร ตอน​ที่​โต้เถียง​กัน​ว่า​ใคร​จะ​ได้​ศพ​ของ​โมเสส​ไป มีคาเอล​แค่​พูด​ว่า “ขอ​ให้​องค์​เจ้า​ชีวิต​จัดการ​กับ​เจ้า”
  • ดาเนียล 12:1 - ในเวลา​นั้นเอง เจ้าชาย​มีคาเอล​ผู้ยิ่งใหญ่ ผู้ที่​เฝ้า​รักษา​ประชาชน​ของเจ้า​ก็​จะ​ยืนขึ้น แล้ว​ก็​จะ​ถึง​เวลา​แห่ง​ความ​ทุกข์ยาก​ลำบาก ชนิดที่​ไม่เคย​เกิดขึ้น​มาก่อน ตั้งแต่​คน​พวกนี้​เป็น​ชนชาติ​ขึ้นมา​จนถึง​เวลานั้น แต่ ดาเนียล ใน​เวลานั้น​คน​ของเจ้า​ทุกคน ที่​มี​ชื่อ​เขียน​อยู่ใน​หนังสือ​แห่ง​ชีวิต​ก็​จะ​รอด​ชีวิต
  • วิวรณ์ 12:7 - ต่อมา​ได้​เกิด​สงคราม​ขึ้น​บน​สวรรค์ มิคาเอล ​กับ​ทูตสวรรค์​ของ​ท่าน​ได้​ต่อสู้​กับ​พญานาค​ตัว​นั้น แล้ว​พญานาค​ตัวนั้น​กับ​พวก​สมุน​ของมัน​ก็​ตอบโต้
  • ดาเนียล 10:13 - เทพเจ้า​ผู้​เป็น​เจ้าฟ้า​แห่ง​อาณาจักร​เปอร์เซีย​ต่อต้าน​เรา​อยู่​เป็น​เวลา​ยี่สิบเอ็ด​วัน แต่​ทันใดนั้น มีคาเอล หนึ่ง​ใน​พวก​เจ้าฟ้า​ชั้น​ผู้นำ ก็​ได้​มา​ช่วย​เรา ตอนที่​เรา​ถูก​ทิ้ง​ไว้​คนเดียว​กับ​พวก​กษัตริย์​ของ​เปอร์เซีย
逐节对照交叉引用