Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:20 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - Daniel answered and said, Blessed be the name of God for ever and ever; for wisdom and might are his.
  • 新标点和合本 - 但以理说:“ 神的名是应当称颂的!从亘古直到永远,因为智慧能力都属乎他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但以理说: “上帝的名是应当称颂的,从亘古直到永远! 因为智慧和能力都属乎他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但以理说: “ 神的名是应当称颂的,从亘古直到永远! 因为智慧和能力都属乎他。
  • 当代译本 - 说: “上帝的名永永远远当受称颂, 因为智慧和能力都属于祂。
  • 圣经新译本 - 但以理说: “愿 神的名得称颂,从永远直到永远, 因为智慧和能力都是属他的。
  • 中文标准译本 - 但以理开口说: “愿神的名受颂赞,从永远到永远 , 因智慧和大能都属于他;
  • 现代标点和合本 - 但以理说:“神的名是应当称颂的,从亘古直到永远!因为智慧能力都属乎他。
  • 和合本(拼音版) - 但以理说:“上帝的名是应当称颂的,从亘古直到永远,因为智慧能力都属乎他。
  • New International Version - and said: “Praise be to the name of God for ever and ever; wisdom and power are his.
  • New International Reader's Version - He said, “May God be praised for ever and ever! He is wise and powerful.
  • English Standard Version - Daniel answered and said: “Blessed be the name of God forever and ever, to whom belong wisdom and might.
  • New Living Translation - He said, “Praise the name of God forever and ever, for he has all wisdom and power.
  • Christian Standard Bible - and declared: May the name of God be praised forever and ever, for wisdom and power belong to him.
  • New American Standard Bible - Daniel said, “May the name of God be blessed forever and ever, For wisdom and power belong to Him.
  • New King James Version - Daniel answered and said: “Blessed be the name of God forever and ever, For wisdom and might are His.
  • Amplified Bible - Daniel answered, “Blessed be the name of God forever and ever, For wisdom and power belong to Him.
  • King James Version - Daniel answered and said, Blessed be the name of God for ever and ever: for wisdom and might are his:
  • New English Translation - saying, “Let the name of God be praised forever and ever, for wisdom and power belong to him.
  • World English Bible - Daniel answered, “Blessed be the name of God forever and ever; for wisdom and might are his.
  • 新標點和合本 - 但以理說:「神的名是應當稱頌的!從亙古直到永遠,因為智慧能力都屬乎他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但以理說: 「上帝的名是應當稱頌的,從亙古直到永遠! 因為智慧和能力都屬乎他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但以理說: 「 神的名是應當稱頌的,從亙古直到永遠! 因為智慧和能力都屬乎他。
  • 當代譯本 - 說: 「上帝的名永永遠遠當受稱頌, 因為智慧和能力都屬於祂。
  • 聖經新譯本 - 但以理說: “願 神的名得稱頌,從永遠直到永遠, 因為智慧和能力都是屬他的。
  • 呂振中譯本 - 應聲地說: 『上帝的名是應當受祝頌 從亟古到永遠的, 因為智慧能力都屬於他。
  • 中文標準譯本 - 但以理開口說: 「願神的名受頌讚,從永遠到永遠 , 因智慧和大能都屬於他;
  • 現代標點和合本 - 但以理說:「神的名是應當稱頌的,從亙古直到永遠!因為智慧能力都屬乎他。
  • 文理和合譯本 - 曰、智慧能力悉屬上帝、願其名受頌美、永世靡暨、
  • 文理委辦譯本 - 曰、上帝智能俱備、當頌美之、永世靡暨、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 曰、天主智能具備、當頌美其名、永世靡暨、 或作但以理曰智慧權能皆屬天主天主之名當讚美直至永遠
  • Nueva Versión Internacional - y dijo: «¡Alabado sea por siempre el nombre de Dios! Suyos son la sabiduría y el poder.
  • 현대인의 성경 - “하나님에게 지혜와 능력이 있으니 그의 이름을 영원히 찬양하라.
  • Новый Русский Перевод - такими словами: – Слава имени Божьему вовеки; у Него мудрость и сила.
  • Восточный перевод - такими словами: – Слава имени Твоему, Всевышний, вовеки; у Тебя мудрость и сила.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - такими словами: – Слава имени Твоему, Аллах, вовеки; у Тебя мудрость и сила.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - такими словами: – Слава имени Твоему, Всевышний, вовеки; у Тебя мудрость и сила.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il dit : Béni soit Dieu dès maintenant et à toujours, car à lui appartiennent ╵la sagesse et la force.
  • リビングバイブル - 「神の御名が、永遠にほめたたえられますように。 神だけがすべての知恵と力をお持ちです。
  • Nova Versão Internacional - e disse: “Louvado seja o nome de Deus para todo o sempre; a sabedoria e o poder a ele pertencem.
  • Hoffnung für alle - »Gelobt sei der Name Gottes, jetzt und in alle Ewigkeit! Gott allein gehören Macht und Weisheit.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Đáng ngợi tôn Danh Đức Chúa Trời đời đời mãi mãi, vì khôn ngoan và sức mạnh đều thuộc về Ngài!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และกล่าวว่า “สรรเสริญพระนามของพระเจ้าชั่วนิจนิรันดร์ สติปัญญาและฤทธิ์อำนาจเป็นของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดาเนียล​พูด​ว่า “สรรเสริญ​พระ​นาม​ของ​พระ​เจ้า​ตราบ​ชั่ว​นิรันดร์​กาล พระ​องค์​กอปร​ด้วย​พระ​ปัญญา​และ​อานุภาพ
交叉引用
  • Psalms 147:5 - Great is our Lord, and mighty in power; His understanding is infinite.
  • Proverbs 8:14 - Counsel is mine, and sound knowledge: I am understanding; I have might.
  • Psalms 62:11 - God hath spoken once, Twice have I heard this, That power belongeth unto God.
  • Jude 1:24 - Now unto him that is able to guard you from stumbling, and to set you before the presence of his glory without blemish in exceeding joy,
  • Psalms 72:18 - Blessed be Jehovah God, the God of Israel, Who only doeth wondrous things:
  • Psalms 72:19 - And blessed be his glorious name for ever; And let the whole earth be filled with his glory. Amen, and Amen.
  • Genesis 14:20 - and blessed be God Most High, who hath delivered thine enemies into thy hand. And he gave him a tenth of all.
  • Psalms 50:23 - Whoso offereth the sacrifice of thanksgiving glorifieth me; And to him that ordereth his way aright Will I show the salvation of God.
  • Matthew 6:13 - And bring us not into temptation, but deliver us from the evil one.
  • 2 Chronicles 20:21 - And when he had taken counsel with the people, he appointed them that should sing unto Jehovah, and give praise in holy array, as they went out before the army, and say, Give thanks unto Jehovah; for his lovingkindness endureth for ever.
  • 1 Kings 8:56 - Blessed be Jehovah, that hath given rest unto his people Israel, according to all that he promised: there hath not failed one word of all his good promise, which he promised by Moses his servant.
  • Revelation 5:12 - saying with a great voice, Worthy is the Lamb that hath been slain to receive the power, and riches, and wisdom, and might, and honor, and glory, and blessing.
  • Psalms 41:13 - Blessed be Jehovah, the God of Israel, From everlasting and to everlasting. Amen, and Amen.
  • 1 Chronicles 29:20 - And David said to all the assembly, Now bless Jehovah your God. And all the assembly blessed Jehovah, the God of their fathers, and bowed down their heads, and worshipped Jehovah, and the king.
  • Psalms 103:1 - Bless Jehovah, O my soul; And all that is within me, bless his holy name.
  • Psalms 103:2 - Bless Jehovah, O my soul, And forget not all his benefits:
  • Daniel 2:21 - And he changeth the times and the seasons; he removeth kings, and setteth up kings; he giveth wisdom unto the wise, and knowledge to them that have understanding;
  • Daniel 2:22 - he revealeth the deep and secret things; he knoweth what is in the darkness, and the light dwelleth with him.
  • Daniel 2:23 - I thank thee, and praise thee, O thou God of my fathers, who hast given me wisdom and might, and hast now made known unto me what we desired of thee; for thou hast made known unto us the king’s matter.
  • Job 12:13 - With God is wisdom and might; He hath counsel and understanding.
  • Job 12:16 - With him is strength and wisdom; The deceived and the deceiver are his.
  • Job 12:17 - He leadeth counsellors away stripped, And judges maketh he fools.
  • Job 12:18 - He looseth the bond of kings, And he bindeth their loins with a girdle.
  • Job 12:19 - He leadeth priests away stripped, And overthroweth the mighty.
  • Job 12:20 - He removeth the speech of the trusty, And taketh away the understanding of the elders.
  • Job 12:21 - He poureth contempt upon princes, And looseth the belt of the strong.
  • Job 12:22 - He uncovereth deep things out of darkness, And bringeth out to light the shadow of death.
  • 1 Chronicles 29:10 - Wherefore David blessed Jehovah before all the assembly; and David said, Blessed be thou, O Jehovah, the God of Israel our father, for ever and ever.
  • 1 Chronicles 29:11 - Thine, O Jehovah, is the greatness, and the power, and the glory, and the victory, and the majesty: for all that is in the heavens and in the earth is thine; thine is the kingdom, O Jehovah, and thou art exalted as head above all.
  • 1 Chronicles 29:12 - Both riches and honor come of thee, and thou rulest over all; and in thy hand is power and might; and in thy hand it is to make great, and to give strength unto all.
  • Jeremiah 32:19 - great in counsel, and mighty in work; whose eyes are open upon all the ways of the sons of men, to give every one according to his ways, and according to the fruit of his doings;
  • Psalms 115:18 - But we will bless Jehovah From this time forth and for evermore. Praise ye Jehovah.
  • Psalms 145:1 - I will extol thee, my God, O King; And I will bless thy name for ever and ever.
  • Psalms 145:2 - Every day will I bless thee; And I will praise thy name for ever and ever.
  • Psalms 113:2 - Blessed be the name of Jehovah From this time forth and for evermore.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - Daniel answered and said, Blessed be the name of God for ever and ever; for wisdom and might are his.
  • 新标点和合本 - 但以理说:“ 神的名是应当称颂的!从亘古直到永远,因为智慧能力都属乎他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但以理说: “上帝的名是应当称颂的,从亘古直到永远! 因为智慧和能力都属乎他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但以理说: “ 神的名是应当称颂的,从亘古直到永远! 因为智慧和能力都属乎他。
  • 当代译本 - 说: “上帝的名永永远远当受称颂, 因为智慧和能力都属于祂。
  • 圣经新译本 - 但以理说: “愿 神的名得称颂,从永远直到永远, 因为智慧和能力都是属他的。
  • 中文标准译本 - 但以理开口说: “愿神的名受颂赞,从永远到永远 , 因智慧和大能都属于他;
  • 现代标点和合本 - 但以理说:“神的名是应当称颂的,从亘古直到永远!因为智慧能力都属乎他。
  • 和合本(拼音版) - 但以理说:“上帝的名是应当称颂的,从亘古直到永远,因为智慧能力都属乎他。
  • New International Version - and said: “Praise be to the name of God for ever and ever; wisdom and power are his.
  • New International Reader's Version - He said, “May God be praised for ever and ever! He is wise and powerful.
  • English Standard Version - Daniel answered and said: “Blessed be the name of God forever and ever, to whom belong wisdom and might.
  • New Living Translation - He said, “Praise the name of God forever and ever, for he has all wisdom and power.
  • Christian Standard Bible - and declared: May the name of God be praised forever and ever, for wisdom and power belong to him.
  • New American Standard Bible - Daniel said, “May the name of God be blessed forever and ever, For wisdom and power belong to Him.
  • New King James Version - Daniel answered and said: “Blessed be the name of God forever and ever, For wisdom and might are His.
  • Amplified Bible - Daniel answered, “Blessed be the name of God forever and ever, For wisdom and power belong to Him.
  • King James Version - Daniel answered and said, Blessed be the name of God for ever and ever: for wisdom and might are his:
  • New English Translation - saying, “Let the name of God be praised forever and ever, for wisdom and power belong to him.
  • World English Bible - Daniel answered, “Blessed be the name of God forever and ever; for wisdom and might are his.
  • 新標點和合本 - 但以理說:「神的名是應當稱頌的!從亙古直到永遠,因為智慧能力都屬乎他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但以理說: 「上帝的名是應當稱頌的,從亙古直到永遠! 因為智慧和能力都屬乎他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但以理說: 「 神的名是應當稱頌的,從亙古直到永遠! 因為智慧和能力都屬乎他。
  • 當代譯本 - 說: 「上帝的名永永遠遠當受稱頌, 因為智慧和能力都屬於祂。
  • 聖經新譯本 - 但以理說: “願 神的名得稱頌,從永遠直到永遠, 因為智慧和能力都是屬他的。
  • 呂振中譯本 - 應聲地說: 『上帝的名是應當受祝頌 從亟古到永遠的, 因為智慧能力都屬於他。
  • 中文標準譯本 - 但以理開口說: 「願神的名受頌讚,從永遠到永遠 , 因智慧和大能都屬於他;
  • 現代標點和合本 - 但以理說:「神的名是應當稱頌的,從亙古直到永遠!因為智慧能力都屬乎他。
  • 文理和合譯本 - 曰、智慧能力悉屬上帝、願其名受頌美、永世靡暨、
  • 文理委辦譯本 - 曰、上帝智能俱備、當頌美之、永世靡暨、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 曰、天主智能具備、當頌美其名、永世靡暨、 或作但以理曰智慧權能皆屬天主天主之名當讚美直至永遠
  • Nueva Versión Internacional - y dijo: «¡Alabado sea por siempre el nombre de Dios! Suyos son la sabiduría y el poder.
  • 현대인의 성경 - “하나님에게 지혜와 능력이 있으니 그의 이름을 영원히 찬양하라.
  • Новый Русский Перевод - такими словами: – Слава имени Божьему вовеки; у Него мудрость и сила.
  • Восточный перевод - такими словами: – Слава имени Твоему, Всевышний, вовеки; у Тебя мудрость и сила.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - такими словами: – Слава имени Твоему, Аллах, вовеки; у Тебя мудрость и сила.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - такими словами: – Слава имени Твоему, Всевышний, вовеки; у Тебя мудрость и сила.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il dit : Béni soit Dieu dès maintenant et à toujours, car à lui appartiennent ╵la sagesse et la force.
  • リビングバイブル - 「神の御名が、永遠にほめたたえられますように。 神だけがすべての知恵と力をお持ちです。
  • Nova Versão Internacional - e disse: “Louvado seja o nome de Deus para todo o sempre; a sabedoria e o poder a ele pertencem.
  • Hoffnung für alle - »Gelobt sei der Name Gottes, jetzt und in alle Ewigkeit! Gott allein gehören Macht und Weisheit.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Đáng ngợi tôn Danh Đức Chúa Trời đời đời mãi mãi, vì khôn ngoan và sức mạnh đều thuộc về Ngài!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และกล่าวว่า “สรรเสริญพระนามของพระเจ้าชั่วนิจนิรันดร์ สติปัญญาและฤทธิ์อำนาจเป็นของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดาเนียล​พูด​ว่า “สรรเสริญ​พระ​นาม​ของ​พระ​เจ้า​ตราบ​ชั่ว​นิรันดร์​กาล พระ​องค์​กอปร​ด้วย​พระ​ปัญญา​และ​อานุภาพ
  • Psalms 147:5 - Great is our Lord, and mighty in power; His understanding is infinite.
  • Proverbs 8:14 - Counsel is mine, and sound knowledge: I am understanding; I have might.
  • Psalms 62:11 - God hath spoken once, Twice have I heard this, That power belongeth unto God.
  • Jude 1:24 - Now unto him that is able to guard you from stumbling, and to set you before the presence of his glory without blemish in exceeding joy,
  • Psalms 72:18 - Blessed be Jehovah God, the God of Israel, Who only doeth wondrous things:
  • Psalms 72:19 - And blessed be his glorious name for ever; And let the whole earth be filled with his glory. Amen, and Amen.
  • Genesis 14:20 - and blessed be God Most High, who hath delivered thine enemies into thy hand. And he gave him a tenth of all.
  • Psalms 50:23 - Whoso offereth the sacrifice of thanksgiving glorifieth me; And to him that ordereth his way aright Will I show the salvation of God.
  • Matthew 6:13 - And bring us not into temptation, but deliver us from the evil one.
  • 2 Chronicles 20:21 - And when he had taken counsel with the people, he appointed them that should sing unto Jehovah, and give praise in holy array, as they went out before the army, and say, Give thanks unto Jehovah; for his lovingkindness endureth for ever.
  • 1 Kings 8:56 - Blessed be Jehovah, that hath given rest unto his people Israel, according to all that he promised: there hath not failed one word of all his good promise, which he promised by Moses his servant.
  • Revelation 5:12 - saying with a great voice, Worthy is the Lamb that hath been slain to receive the power, and riches, and wisdom, and might, and honor, and glory, and blessing.
  • Psalms 41:13 - Blessed be Jehovah, the God of Israel, From everlasting and to everlasting. Amen, and Amen.
  • 1 Chronicles 29:20 - And David said to all the assembly, Now bless Jehovah your God. And all the assembly blessed Jehovah, the God of their fathers, and bowed down their heads, and worshipped Jehovah, and the king.
  • Psalms 103:1 - Bless Jehovah, O my soul; And all that is within me, bless his holy name.
  • Psalms 103:2 - Bless Jehovah, O my soul, And forget not all his benefits:
  • Daniel 2:21 - And he changeth the times and the seasons; he removeth kings, and setteth up kings; he giveth wisdom unto the wise, and knowledge to them that have understanding;
  • Daniel 2:22 - he revealeth the deep and secret things; he knoweth what is in the darkness, and the light dwelleth with him.
  • Daniel 2:23 - I thank thee, and praise thee, O thou God of my fathers, who hast given me wisdom and might, and hast now made known unto me what we desired of thee; for thou hast made known unto us the king’s matter.
  • Job 12:13 - With God is wisdom and might; He hath counsel and understanding.
  • Job 12:16 - With him is strength and wisdom; The deceived and the deceiver are his.
  • Job 12:17 - He leadeth counsellors away stripped, And judges maketh he fools.
  • Job 12:18 - He looseth the bond of kings, And he bindeth their loins with a girdle.
  • Job 12:19 - He leadeth priests away stripped, And overthroweth the mighty.
  • Job 12:20 - He removeth the speech of the trusty, And taketh away the understanding of the elders.
  • Job 12:21 - He poureth contempt upon princes, And looseth the belt of the strong.
  • Job 12:22 - He uncovereth deep things out of darkness, And bringeth out to light the shadow of death.
  • 1 Chronicles 29:10 - Wherefore David blessed Jehovah before all the assembly; and David said, Blessed be thou, O Jehovah, the God of Israel our father, for ever and ever.
  • 1 Chronicles 29:11 - Thine, O Jehovah, is the greatness, and the power, and the glory, and the victory, and the majesty: for all that is in the heavens and in the earth is thine; thine is the kingdom, O Jehovah, and thou art exalted as head above all.
  • 1 Chronicles 29:12 - Both riches and honor come of thee, and thou rulest over all; and in thy hand is power and might; and in thy hand it is to make great, and to give strength unto all.
  • Jeremiah 32:19 - great in counsel, and mighty in work; whose eyes are open upon all the ways of the sons of men, to give every one according to his ways, and according to the fruit of his doings;
  • Psalms 115:18 - But we will bless Jehovah From this time forth and for evermore. Praise ye Jehovah.
  • Psalms 145:1 - I will extol thee, my God, O King; And I will bless thy name for ever and ever.
  • Psalms 145:2 - Every day will I bless thee; And I will praise thy name for ever and ever.
  • Psalms 113:2 - Blessed be the name of Jehovah From this time forth and for evermore.
圣经
资源
计划
奉献