Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:8 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - Some Chaldeans took this occasion to come forward and maliciously accuse the Jews.
  • 新标点和合本 - 那时,有几个迦勒底人进前来控告犹大人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在那时,有几个迦勒底人进前来控告犹大人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在那时,有几个迦勒底人进前来控告犹大人。
  • 当代译本 - 那时,有几个占星家前来控告犹大人。
  • 圣经新译本 - 那时,有几个迦勒底人前来,诬蔑控告犹大人。
  • 中文标准译本 - 当时,有些迦勒底人前来恶意控告犹太人。
  • 现代标点和合本 - 那时,有几个迦勒底人进前来控告犹大人。
  • 和合本(拼音版) - 那时,有几个迦勒底人进前来控告犹大人。
  • New International Version - At this time some astrologers came forward and denounced the Jews.
  • New International Reader's Version - At this time some people who studied the heavens came forward. They spoke against the Jews.
  • English Standard Version - Therefore at that time certain Chaldeans came forward and maliciously accused the Jews.
  • New Living Translation - But some of the astrologers went to the king and informed on the Jews.
  • The Message - Just then, some Babylonian fortunetellers stepped up and accused the Jews. They said to King Nebuchadnezzar, “Long live the king! You gave strict orders, O king, that when the big band started playing, everyone had to fall to their knees and worship the gold statue, and whoever did not go to their knees and worship it had to be pitched into a roaring furnace. Well, there are some Jews here—Shadrach, Meshach, and Abednego—whom you have placed in high positions in the province of Babylon. These men are ignoring you, O king. They don’t respect your gods and they won’t worship the gold statue you set up.”
  • New American Standard Bible - For this reason at that time certain Chaldeans came forward and brought charges against the Jews.
  • New King James Version - Therefore at that time certain Chaldeans came forward and accused the Jews.
  • Amplified Bible - At that time certain Chaldeans came forward and brought [malicious] accusations against the Jews.
  • American Standard Version - Wherefore at that time certain Chaldeans came near, and brought accusation against the Jews.
  • King James Version - Wherefore at that time certain Chaldeans came near, and accused the Jews.
  • New English Translation - Now at that time certain Chaldeans came forward and brought malicious accusations against the Jews.
  • World English Bible - Therefore at that time certain Chaldeans came near, and brought accusation against the Jews.
  • 新標點和合本 - 那時,有幾個迦勒底人進前來控告猶大人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在那時,有幾個迦勒底人進前來控告猶大人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在那時,有幾個迦勒底人進前來控告猶大人。
  • 當代譯本 - 那時,有幾個占星家前來控告猶大人。
  • 聖經新譯本 - 那時,有幾個迦勒底人前來,誣衊控告猶大人。
  • 呂振中譯本 - 那時就有幾個 迦勒底 人進前來、誣衊控告了這幾個 猶大 人。
  • 中文標準譯本 - 當時,有些迦勒底人前來惡意控告猶太人。
  • 現代標點和合本 - 那時,有幾個迦勒底人進前來控告猶大人。
  • 文理和合譯本 - 時、有迦勒底數人、進前控猶大人、
  • 文理委辦譯本 - 有迦勒底人趨前控告猶大人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟時有 迦勒底 人趨前、控告 猶大 人、
  • Nueva Versión Internacional - Pero algunos astrólogos se presentaron ante el rey y acusaron a los judíos:
  • 현대인의 성경 - 이때 몇몇 바빌로니아 사람들이 유다 사람들을 고발하며
  • Новый Русский Перевод - В это время некоторые из мудрецов-халдеев пришли и донесли на иудеев.
  • Восточный перевод - В это время некоторые из астрологов пришли и донесли на иудеев.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В это время некоторые из астрологов пришли и донесли на иудеев.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В это время некоторые из астрологов пришли и донесли на иудеев.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sur ces entrefaites, certains astrologues vinrent porter des accusations contre les Juifs.
  • リビングバイブル - ところが、ある役人たちが王のもとへ来て、像を拝まなかったユダヤ人のことを訴えました。
  • Nova Versão Internacional - Nesse momento alguns astrólogos se aproximaram e denunciaram os judeus,
  • Hoffnung für alle - Einige Sterndeuter aber verklagten die Juden bei Nebukadnezar.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi ấy, các chiêm tinh gia đến tố cáo những người Giu-đa,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในครั้งนั้นมีโหราจารย์ บางคนมาทูลฟ้องกษัตริย์เรื่องชาวยิว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะ​นั้น ชาว​เคลเดีย​บาง​คน​ถือ​โอกาส​กล่าว​หา​ว่า​ร้าย​ชาว​ยิว
交叉引用
  • Acts 17:6 - When they did not find them, they dragged Jason and some of the brothers before the city officials, shouting, “These men who have turned the world upside down have come here too,
  • Acts 17:7 - and Jason has welcomed them. They are all acting contrary to Caesar’s decrees, saying that there is another king — Jesus.”
  • Acts 17:8 - The crowd and city officials who heard these things were upset.
  • Acts 16:20 - Bringing them before the chief magistrates, they said, “These men are seriously disturbing our city. They are Jews
  • Acts 16:21 - and are promoting customs that are not legal for us as Romans to adopt or practice.”
  • Acts 16:22 - The crowd joined in the attack against them, and the chief magistrates stripped off their clothes and ordered them to be beaten with rods.
  • Acts 28:22 - But we want to hear what your views are, since we know that people everywhere are speaking against this sect.”
  • Daniel 2:10 - The Chaldeans answered the king, “No one on earth can make known what the king requests. Consequently, no king, however great and powerful, has ever asked anything like this of any magician, medium, or Chaldean.
  • Esther 3:6 - And when he learned of Mordecai’s ethnic identity, it seemed repugnant to Haman to do away with Mordecai alone. He planned to destroy all of Mordecai’s people, the Jews, throughout Ahasuerus’s kingdom.
  • 1 Peter 4:3 - For there has already been enough time spent in doing what the Gentiles choose to do: carrying on in unrestrained behavior, evil desires, drunkenness, orgies, carousing, and lawless idolatry.
  • 1 Peter 4:4 - They are surprised that you don’t join them in the same flood of wild living — and they slander you.
  • Ezra 4:12 - Let it be known to the king that the Jews who came from you have returned to us at Jerusalem. They are rebuilding that rebellious and evil city, finishing its walls, and repairing its foundations.
  • Ezra 4:13 - Let it now be known to the king that if that city is rebuilt and its walls are finished, they will not pay tribute, duty, or land tax, and the royal revenue will suffer.
  • Ezra 4:14 - Since we have taken an oath of loyalty to the king, and it is not right for us to witness his dishonor, we have sent to inform the king
  • Ezra 4:15 - that a search should be made in your predecessors’ record books. In these record books you will discover and verify that the city is a rebellious city, harmful to kings and provinces. There have been revolts in it since ancient times. That is why this city was destroyed.
  • Ezra 4:16 - We advise the king that if this city is rebuilt and its walls are finished, you will not have any possession west of the Euphrates.
  • Daniel 6:12 - So they approached the king and asked about his edict: “Didn’t you sign an edict that for thirty days any person who petitions any god or man except you, the king, will be thrown into the lions’ den?” The king answered, “As a law of the Medes and Persians, the order stands and is irrevocable.”
  • Daniel 6:13 - Then they replied to the king, “Daniel, one of the Judean exiles, has ignored you, the king, and the edict you signed, for he prays three times a day.”
  • Esther 3:8 - Then Haman informed King Ahasuerus, “There is one ethnic group, scattered throughout the peoples in every province of your kingdom, keeping themselves separate. Their laws are different from everyone else’s and they do not obey the king’s laws. It is not in the king’s best interest to tolerate them.
  • Esther 3:9 - If the king approves, let an order be drawn up authorizing their destruction, and I will pay 375 tons of silver to the officials for deposit in the royal treasury.”
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - Some Chaldeans took this occasion to come forward and maliciously accuse the Jews.
  • 新标点和合本 - 那时,有几个迦勒底人进前来控告犹大人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在那时,有几个迦勒底人进前来控告犹大人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在那时,有几个迦勒底人进前来控告犹大人。
  • 当代译本 - 那时,有几个占星家前来控告犹大人。
  • 圣经新译本 - 那时,有几个迦勒底人前来,诬蔑控告犹大人。
  • 中文标准译本 - 当时,有些迦勒底人前来恶意控告犹太人。
  • 现代标点和合本 - 那时,有几个迦勒底人进前来控告犹大人。
  • 和合本(拼音版) - 那时,有几个迦勒底人进前来控告犹大人。
  • New International Version - At this time some astrologers came forward and denounced the Jews.
  • New International Reader's Version - At this time some people who studied the heavens came forward. They spoke against the Jews.
  • English Standard Version - Therefore at that time certain Chaldeans came forward and maliciously accused the Jews.
  • New Living Translation - But some of the astrologers went to the king and informed on the Jews.
  • The Message - Just then, some Babylonian fortunetellers stepped up and accused the Jews. They said to King Nebuchadnezzar, “Long live the king! You gave strict orders, O king, that when the big band started playing, everyone had to fall to their knees and worship the gold statue, and whoever did not go to their knees and worship it had to be pitched into a roaring furnace. Well, there are some Jews here—Shadrach, Meshach, and Abednego—whom you have placed in high positions in the province of Babylon. These men are ignoring you, O king. They don’t respect your gods and they won’t worship the gold statue you set up.”
  • New American Standard Bible - For this reason at that time certain Chaldeans came forward and brought charges against the Jews.
  • New King James Version - Therefore at that time certain Chaldeans came forward and accused the Jews.
  • Amplified Bible - At that time certain Chaldeans came forward and brought [malicious] accusations against the Jews.
  • American Standard Version - Wherefore at that time certain Chaldeans came near, and brought accusation against the Jews.
  • King James Version - Wherefore at that time certain Chaldeans came near, and accused the Jews.
  • New English Translation - Now at that time certain Chaldeans came forward and brought malicious accusations against the Jews.
  • World English Bible - Therefore at that time certain Chaldeans came near, and brought accusation against the Jews.
  • 新標點和合本 - 那時,有幾個迦勒底人進前來控告猶大人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在那時,有幾個迦勒底人進前來控告猶大人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在那時,有幾個迦勒底人進前來控告猶大人。
  • 當代譯本 - 那時,有幾個占星家前來控告猶大人。
  • 聖經新譯本 - 那時,有幾個迦勒底人前來,誣衊控告猶大人。
  • 呂振中譯本 - 那時就有幾個 迦勒底 人進前來、誣衊控告了這幾個 猶大 人。
  • 中文標準譯本 - 當時,有些迦勒底人前來惡意控告猶太人。
  • 現代標點和合本 - 那時,有幾個迦勒底人進前來控告猶大人。
  • 文理和合譯本 - 時、有迦勒底數人、進前控猶大人、
  • 文理委辦譯本 - 有迦勒底人趨前控告猶大人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟時有 迦勒底 人趨前、控告 猶大 人、
  • Nueva Versión Internacional - Pero algunos astrólogos se presentaron ante el rey y acusaron a los judíos:
  • 현대인의 성경 - 이때 몇몇 바빌로니아 사람들이 유다 사람들을 고발하며
  • Новый Русский Перевод - В это время некоторые из мудрецов-халдеев пришли и донесли на иудеев.
  • Восточный перевод - В это время некоторые из астрологов пришли и донесли на иудеев.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В это время некоторые из астрологов пришли и донесли на иудеев.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В это время некоторые из астрологов пришли и донесли на иудеев.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sur ces entrefaites, certains astrologues vinrent porter des accusations contre les Juifs.
  • リビングバイブル - ところが、ある役人たちが王のもとへ来て、像を拝まなかったユダヤ人のことを訴えました。
  • Nova Versão Internacional - Nesse momento alguns astrólogos se aproximaram e denunciaram os judeus,
  • Hoffnung für alle - Einige Sterndeuter aber verklagten die Juden bei Nebukadnezar.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi ấy, các chiêm tinh gia đến tố cáo những người Giu-đa,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในครั้งนั้นมีโหราจารย์ บางคนมาทูลฟ้องกษัตริย์เรื่องชาวยิว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะ​นั้น ชาว​เคลเดีย​บาง​คน​ถือ​โอกาส​กล่าว​หา​ว่า​ร้าย​ชาว​ยิว
  • Acts 17:6 - When they did not find them, they dragged Jason and some of the brothers before the city officials, shouting, “These men who have turned the world upside down have come here too,
  • Acts 17:7 - and Jason has welcomed them. They are all acting contrary to Caesar’s decrees, saying that there is another king — Jesus.”
  • Acts 17:8 - The crowd and city officials who heard these things were upset.
  • Acts 16:20 - Bringing them before the chief magistrates, they said, “These men are seriously disturbing our city. They are Jews
  • Acts 16:21 - and are promoting customs that are not legal for us as Romans to adopt or practice.”
  • Acts 16:22 - The crowd joined in the attack against them, and the chief magistrates stripped off their clothes and ordered them to be beaten with rods.
  • Acts 28:22 - But we want to hear what your views are, since we know that people everywhere are speaking against this sect.”
  • Daniel 2:10 - The Chaldeans answered the king, “No one on earth can make known what the king requests. Consequently, no king, however great and powerful, has ever asked anything like this of any magician, medium, or Chaldean.
  • Esther 3:6 - And when he learned of Mordecai’s ethnic identity, it seemed repugnant to Haman to do away with Mordecai alone. He planned to destroy all of Mordecai’s people, the Jews, throughout Ahasuerus’s kingdom.
  • 1 Peter 4:3 - For there has already been enough time spent in doing what the Gentiles choose to do: carrying on in unrestrained behavior, evil desires, drunkenness, orgies, carousing, and lawless idolatry.
  • 1 Peter 4:4 - They are surprised that you don’t join them in the same flood of wild living — and they slander you.
  • Ezra 4:12 - Let it be known to the king that the Jews who came from you have returned to us at Jerusalem. They are rebuilding that rebellious and evil city, finishing its walls, and repairing its foundations.
  • Ezra 4:13 - Let it now be known to the king that if that city is rebuilt and its walls are finished, they will not pay tribute, duty, or land tax, and the royal revenue will suffer.
  • Ezra 4:14 - Since we have taken an oath of loyalty to the king, and it is not right for us to witness his dishonor, we have sent to inform the king
  • Ezra 4:15 - that a search should be made in your predecessors’ record books. In these record books you will discover and verify that the city is a rebellious city, harmful to kings and provinces. There have been revolts in it since ancient times. That is why this city was destroyed.
  • Ezra 4:16 - We advise the king that if this city is rebuilt and its walls are finished, you will not have any possession west of the Euphrates.
  • Daniel 6:12 - So they approached the king and asked about his edict: “Didn’t you sign an edict that for thirty days any person who petitions any god or man except you, the king, will be thrown into the lions’ den?” The king answered, “As a law of the Medes and Persians, the order stands and is irrevocable.”
  • Daniel 6:13 - Then they replied to the king, “Daniel, one of the Judean exiles, has ignored you, the king, and the edict you signed, for he prays three times a day.”
  • Esther 3:8 - Then Haman informed King Ahasuerus, “There is one ethnic group, scattered throughout the peoples in every province of your kingdom, keeping themselves separate. Their laws are different from everyone else’s and they do not obey the king’s laws. It is not in the king’s best interest to tolerate them.
  • Esther 3:9 - If the king approves, let an order be drawn up authorizing their destruction, and I will pay 375 tons of silver to the officials for deposit in the royal treasury.”
圣经
资源
计划
奉献