Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:8 標準譯本
逐节对照
  • 中文標準譯本 - 當時,有些迦勒底人前來惡意控告猶太人。
  • 新标点和合本 - 那时,有几个迦勒底人进前来控告犹大人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在那时,有几个迦勒底人进前来控告犹大人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在那时,有几个迦勒底人进前来控告犹大人。
  • 当代译本 - 那时,有几个占星家前来控告犹大人。
  • 圣经新译本 - 那时,有几个迦勒底人前来,诬蔑控告犹大人。
  • 中文标准译本 - 当时,有些迦勒底人前来恶意控告犹太人。
  • 现代标点和合本 - 那时,有几个迦勒底人进前来控告犹大人。
  • 和合本(拼音版) - 那时,有几个迦勒底人进前来控告犹大人。
  • New International Version - At this time some astrologers came forward and denounced the Jews.
  • New International Reader's Version - At this time some people who studied the heavens came forward. They spoke against the Jews.
  • English Standard Version - Therefore at that time certain Chaldeans came forward and maliciously accused the Jews.
  • New Living Translation - But some of the astrologers went to the king and informed on the Jews.
  • The Message - Just then, some Babylonian fortunetellers stepped up and accused the Jews. They said to King Nebuchadnezzar, “Long live the king! You gave strict orders, O king, that when the big band started playing, everyone had to fall to their knees and worship the gold statue, and whoever did not go to their knees and worship it had to be pitched into a roaring furnace. Well, there are some Jews here—Shadrach, Meshach, and Abednego—whom you have placed in high positions in the province of Babylon. These men are ignoring you, O king. They don’t respect your gods and they won’t worship the gold statue you set up.”
  • Christian Standard Bible - Some Chaldeans took this occasion to come forward and maliciously accuse the Jews.
  • New American Standard Bible - For this reason at that time certain Chaldeans came forward and brought charges against the Jews.
  • New King James Version - Therefore at that time certain Chaldeans came forward and accused the Jews.
  • Amplified Bible - At that time certain Chaldeans came forward and brought [malicious] accusations against the Jews.
  • American Standard Version - Wherefore at that time certain Chaldeans came near, and brought accusation against the Jews.
  • King James Version - Wherefore at that time certain Chaldeans came near, and accused the Jews.
  • New English Translation - Now at that time certain Chaldeans came forward and brought malicious accusations against the Jews.
  • World English Bible - Therefore at that time certain Chaldeans came near, and brought accusation against the Jews.
  • 新標點和合本 - 那時,有幾個迦勒底人進前來控告猶大人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在那時,有幾個迦勒底人進前來控告猶大人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在那時,有幾個迦勒底人進前來控告猶大人。
  • 當代譯本 - 那時,有幾個占星家前來控告猶大人。
  • 聖經新譯本 - 那時,有幾個迦勒底人前來,誣衊控告猶大人。
  • 呂振中譯本 - 那時就有幾個 迦勒底 人進前來、誣衊控告了這幾個 猶大 人。
  • 現代標點和合本 - 那時,有幾個迦勒底人進前來控告猶大人。
  • 文理和合譯本 - 時、有迦勒底數人、進前控猶大人、
  • 文理委辦譯本 - 有迦勒底人趨前控告猶大人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟時有 迦勒底 人趨前、控告 猶大 人、
  • Nueva Versión Internacional - Pero algunos astrólogos se presentaron ante el rey y acusaron a los judíos:
  • 현대인의 성경 - 이때 몇몇 바빌로니아 사람들이 유다 사람들을 고발하며
  • Новый Русский Перевод - В это время некоторые из мудрецов-халдеев пришли и донесли на иудеев.
  • Восточный перевод - В это время некоторые из астрологов пришли и донесли на иудеев.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В это время некоторые из астрологов пришли и донесли на иудеев.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В это время некоторые из астрологов пришли и донесли на иудеев.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sur ces entrefaites, certains astrologues vinrent porter des accusations contre les Juifs.
  • リビングバイブル - ところが、ある役人たちが王のもとへ来て、像を拝まなかったユダヤ人のことを訴えました。
  • Nova Versão Internacional - Nesse momento alguns astrólogos se aproximaram e denunciaram os judeus,
  • Hoffnung für alle - Einige Sterndeuter aber verklagten die Juden bei Nebukadnezar.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi ấy, các chiêm tinh gia đến tố cáo những người Giu-đa,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในครั้งนั้นมีโหราจารย์ บางคนมาทูลฟ้องกษัตริย์เรื่องชาวยิว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะ​นั้น ชาว​เคลเดีย​บาง​คน​ถือ​โอกาส​กล่าว​หา​ว่า​ร้าย​ชาว​ยิว
交叉引用
  • 使徒行傳 17:6 - 可是找不到他們,就把耶森和幾位弟兄拉到地方官們那裡,喊叫說:「這些攪亂天下的,也來到這裡,
  • 使徒行傳 17:7 - 耶森竟接待了他們!這些人都違背了凱撒的諭令,說另外有一個王,就是耶穌。」
  • 使徒行傳 17:8 - 民眾和地方官們聽了這些話就驚慌不安,
  • 使徒行傳 16:20 - 把兩個人帶到官長們面前,說:「這些人是猶太人,在擾亂我們的城市,
  • 使徒行傳 16:21 - 傳講我們羅馬人不可以接受、也不能遵守的規矩。」
  • 使徒行傳 16:22 - 那群人就一同起來反對保羅和賽拉斯。官長們就剝了他們的衣服,下令用棍子打,
  • 使徒行傳 28:22 - 不過我們覺得應該聽聽你的想法,因為我們確實知道有關這教派的事,它到處遭人反對。」
  • 但以理書 2:10 - 那些迦勒底人在王面前回應說:「地上沒有人能講明王所要求的事;事實上,沒有任何一個偉大、有權勢的君王,向任何一個術士、占卜者或迦勒底人問過這樣的事。
  • 以斯帖記 3:6 - 在他眼中看來,只對末迪凱一人下手還不夠,因為他們把末迪凱的民族告訴了哈曼;於是哈曼就圖謀除滅亞哈隨魯全國所有的猶太人,就是末迪凱本族的人。
  • 彼得前書 4:3 - 要知道, 過往的日子 ,你們做了外邦人願意做的事,活在好色、私欲、酗酒、荒宴、狂飲和律法所禁止的 拜偶像之中——這已經夠了。
  • 彼得前書 4:4 - 如今在這些事上,因你們不與他們一起跑進那同樣放蕩的洪流中,他們就感到奇怪,毀謗你們。
  • 以斯拉記 4:12 - 願王知道,從王那裡上到我們這裡的猶太人,已經到了耶路撒冷,正在重建這座邪惡、反叛的城,就要建好城牆,打好根基了。
  • 以斯拉記 4:13 - 如今願王知道,如果這城被重建,城牆被建好,他們就不會交納稅捐、貢物和路稅了,王的財政收入就會受損。
  • 以斯拉記 4:14 - 如今我們既然吃宮廷的鹽,就不應該看著王蒙受虧損 ,因此我們上奏稟告,
  • 以斯拉記 4:15 - 請王調查先王的記事檔案,從記事檔案中查找,就會明白這城是反叛之城,曾使君王和各省受損。從遠古的日子以來,這城就常常發生叛亂,因此才被摧毀。
  • 以斯拉記 4:16 - 我們稟告王:如果這城被重建,城牆被建好,那麼王在幼發拉底河對岸地區必將一無所有。」
  • 但以理書 6:12 - 於是他們來到王面前,提起有關王的禁令:「王啊,難道你不是簽署了以下的禁令嗎?三十天之內,無論何人,如果向你以外的任何神明或任何人祈禱,就必被扔進獅子坑!」 王開口說:「照著不能廢除的米底亞和波斯的法令,確實如此。」
  • 但以理書 6:13 - 他們就在王面前回應說:「王啊,猶大被擄之民中的但以理,不理會你的命令,也不理會你所簽署的禁令,他仍然一天三次祈禱。」
  • 以斯帖記 3:8 - 哈曼對亞哈隨魯王說:「有一個民族被打散,分散在你全國各省各民族之間;他們的法令與其他所有民族的都不相同,他們也不遵行王的法令,所以留下他們對王無益。
  • 以斯帖記 3:9 - 如果王認為好,就請王下旨消滅他們;我將捐出一萬他連得 銀子,交在管理國務的人手中,歸入國庫。」
逐节对照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 當時,有些迦勒底人前來惡意控告猶太人。
  • 新标点和合本 - 那时,有几个迦勒底人进前来控告犹大人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在那时,有几个迦勒底人进前来控告犹大人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在那时,有几个迦勒底人进前来控告犹大人。
  • 当代译本 - 那时,有几个占星家前来控告犹大人。
  • 圣经新译本 - 那时,有几个迦勒底人前来,诬蔑控告犹大人。
  • 中文标准译本 - 当时,有些迦勒底人前来恶意控告犹太人。
  • 现代标点和合本 - 那时,有几个迦勒底人进前来控告犹大人。
  • 和合本(拼音版) - 那时,有几个迦勒底人进前来控告犹大人。
  • New International Version - At this time some astrologers came forward and denounced the Jews.
  • New International Reader's Version - At this time some people who studied the heavens came forward. They spoke against the Jews.
  • English Standard Version - Therefore at that time certain Chaldeans came forward and maliciously accused the Jews.
  • New Living Translation - But some of the astrologers went to the king and informed on the Jews.
  • The Message - Just then, some Babylonian fortunetellers stepped up and accused the Jews. They said to King Nebuchadnezzar, “Long live the king! You gave strict orders, O king, that when the big band started playing, everyone had to fall to their knees and worship the gold statue, and whoever did not go to their knees and worship it had to be pitched into a roaring furnace. Well, there are some Jews here—Shadrach, Meshach, and Abednego—whom you have placed in high positions in the province of Babylon. These men are ignoring you, O king. They don’t respect your gods and they won’t worship the gold statue you set up.”
  • Christian Standard Bible - Some Chaldeans took this occasion to come forward and maliciously accuse the Jews.
  • New American Standard Bible - For this reason at that time certain Chaldeans came forward and brought charges against the Jews.
  • New King James Version - Therefore at that time certain Chaldeans came forward and accused the Jews.
  • Amplified Bible - At that time certain Chaldeans came forward and brought [malicious] accusations against the Jews.
  • American Standard Version - Wherefore at that time certain Chaldeans came near, and brought accusation against the Jews.
  • King James Version - Wherefore at that time certain Chaldeans came near, and accused the Jews.
  • New English Translation - Now at that time certain Chaldeans came forward and brought malicious accusations against the Jews.
  • World English Bible - Therefore at that time certain Chaldeans came near, and brought accusation against the Jews.
  • 新標點和合本 - 那時,有幾個迦勒底人進前來控告猶大人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在那時,有幾個迦勒底人進前來控告猶大人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在那時,有幾個迦勒底人進前來控告猶大人。
  • 當代譯本 - 那時,有幾個占星家前來控告猶大人。
  • 聖經新譯本 - 那時,有幾個迦勒底人前來,誣衊控告猶大人。
  • 呂振中譯本 - 那時就有幾個 迦勒底 人進前來、誣衊控告了這幾個 猶大 人。
  • 現代標點和合本 - 那時,有幾個迦勒底人進前來控告猶大人。
  • 文理和合譯本 - 時、有迦勒底數人、進前控猶大人、
  • 文理委辦譯本 - 有迦勒底人趨前控告猶大人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟時有 迦勒底 人趨前、控告 猶大 人、
  • Nueva Versión Internacional - Pero algunos astrólogos se presentaron ante el rey y acusaron a los judíos:
  • 현대인의 성경 - 이때 몇몇 바빌로니아 사람들이 유다 사람들을 고발하며
  • Новый Русский Перевод - В это время некоторые из мудрецов-халдеев пришли и донесли на иудеев.
  • Восточный перевод - В это время некоторые из астрологов пришли и донесли на иудеев.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В это время некоторые из астрологов пришли и донесли на иудеев.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В это время некоторые из астрологов пришли и донесли на иудеев.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sur ces entrefaites, certains astrologues vinrent porter des accusations contre les Juifs.
  • リビングバイブル - ところが、ある役人たちが王のもとへ来て、像を拝まなかったユダヤ人のことを訴えました。
  • Nova Versão Internacional - Nesse momento alguns astrólogos se aproximaram e denunciaram os judeus,
  • Hoffnung für alle - Einige Sterndeuter aber verklagten die Juden bei Nebukadnezar.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi ấy, các chiêm tinh gia đến tố cáo những người Giu-đa,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในครั้งนั้นมีโหราจารย์ บางคนมาทูลฟ้องกษัตริย์เรื่องชาวยิว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะ​นั้น ชาว​เคลเดีย​บาง​คน​ถือ​โอกาส​กล่าว​หา​ว่า​ร้าย​ชาว​ยิว
  • 使徒行傳 17:6 - 可是找不到他們,就把耶森和幾位弟兄拉到地方官們那裡,喊叫說:「這些攪亂天下的,也來到這裡,
  • 使徒行傳 17:7 - 耶森竟接待了他們!這些人都違背了凱撒的諭令,說另外有一個王,就是耶穌。」
  • 使徒行傳 17:8 - 民眾和地方官們聽了這些話就驚慌不安,
  • 使徒行傳 16:20 - 把兩個人帶到官長們面前,說:「這些人是猶太人,在擾亂我們的城市,
  • 使徒行傳 16:21 - 傳講我們羅馬人不可以接受、也不能遵守的規矩。」
  • 使徒行傳 16:22 - 那群人就一同起來反對保羅和賽拉斯。官長們就剝了他們的衣服,下令用棍子打,
  • 使徒行傳 28:22 - 不過我們覺得應該聽聽你的想法,因為我們確實知道有關這教派的事,它到處遭人反對。」
  • 但以理書 2:10 - 那些迦勒底人在王面前回應說:「地上沒有人能講明王所要求的事;事實上,沒有任何一個偉大、有權勢的君王,向任何一個術士、占卜者或迦勒底人問過這樣的事。
  • 以斯帖記 3:6 - 在他眼中看來,只對末迪凱一人下手還不夠,因為他們把末迪凱的民族告訴了哈曼;於是哈曼就圖謀除滅亞哈隨魯全國所有的猶太人,就是末迪凱本族的人。
  • 彼得前書 4:3 - 要知道, 過往的日子 ,你們做了外邦人願意做的事,活在好色、私欲、酗酒、荒宴、狂飲和律法所禁止的 拜偶像之中——這已經夠了。
  • 彼得前書 4:4 - 如今在這些事上,因你們不與他們一起跑進那同樣放蕩的洪流中,他們就感到奇怪,毀謗你們。
  • 以斯拉記 4:12 - 願王知道,從王那裡上到我們這裡的猶太人,已經到了耶路撒冷,正在重建這座邪惡、反叛的城,就要建好城牆,打好根基了。
  • 以斯拉記 4:13 - 如今願王知道,如果這城被重建,城牆被建好,他們就不會交納稅捐、貢物和路稅了,王的財政收入就會受損。
  • 以斯拉記 4:14 - 如今我們既然吃宮廷的鹽,就不應該看著王蒙受虧損 ,因此我們上奏稟告,
  • 以斯拉記 4:15 - 請王調查先王的記事檔案,從記事檔案中查找,就會明白這城是反叛之城,曾使君王和各省受損。從遠古的日子以來,這城就常常發生叛亂,因此才被摧毀。
  • 以斯拉記 4:16 - 我們稟告王:如果這城被重建,城牆被建好,那麼王在幼發拉底河對岸地區必將一無所有。」
  • 但以理書 6:12 - 於是他們來到王面前,提起有關王的禁令:「王啊,難道你不是簽署了以下的禁令嗎?三十天之內,無論何人,如果向你以外的任何神明或任何人祈禱,就必被扔進獅子坑!」 王開口說:「照著不能廢除的米底亞和波斯的法令,確實如此。」
  • 但以理書 6:13 - 他們就在王面前回應說:「王啊,猶大被擄之民中的但以理,不理會你的命令,也不理會你所簽署的禁令,他仍然一天三次祈禱。」
  • 以斯帖記 3:8 - 哈曼對亞哈隨魯王說:「有一個民族被打散,分散在你全國各省各民族之間;他們的法令與其他所有民族的都不相同,他們也不遵行王的法令,所以留下他們對王無益。
  • 以斯帖記 3:9 - 如果王認為好,就請王下旨消滅他們;我將捐出一萬他連得 銀子,交在管理國務的人手中,歸入國庫。」
圣经
资源
计划
奉献