Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:24 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - this is the interpretation, O king: It is the decree of the Most High [God], which has come upon my lord the king:
  • 新标点和合本 - “王啊,讲解就是这样:临到我主我王的事是出于至高者的命。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “王啊,梦的解释就是这样:临到我主我王的事是出于至高者的命令。
  • 和合本2010(神版-简体) - “王啊,梦的解释就是这样:临到我主我王的事是出于至高者的命令。
  • 当代译本 - “王啊,以下是梦的意思,是至高者裁定要临到我主我王的事:
  • 圣经新译本 - 王啊!梦的意思就是这样:这临到我主我王的事,是至高者的裁决。
  • 中文标准译本 - 王啊,梦的释义是这样的,它是至高者的裁决临到了我主我王:
  • 现代标点和合本 - 王啊,讲解就是这样:临到我主我王的事是出于至高者的命。
  • 和合本(拼音版) - “王啊,讲解就是这样:临到我主我王的事是出于至高者的命。
  • New International Version - “This is the interpretation, Your Majesty, and this is the decree the Most High has issued against my lord the king:
  • New International Reader's Version - “Your Majesty, here is what your dream means. The Most High God has given an order against you.
  • English Standard Version - this is the interpretation, O king: It is a decree of the Most High, which has come upon my lord the king,
  • New Living Translation - “‘This is what the dream means, Your Majesty, and what the Most High has declared will happen to my lord the king.
  • Christian Standard Bible - This is the interpretation, Your Majesty, and this is the decree of the Most High that has been issued against my lord the king:
  • New American Standard Bible - this is the interpretation, O king, and this is the decree of the Most High, which has come upon my lord the king:
  • New King James Version - this is the interpretation, O king, and this is the decree of the Most High, which has come upon my lord the king:
  • American Standard Version - this is the interpretation, O king, and it is the decree of the Most High, which is come upon my lord the king:
  • King James Version - This is the interpretation, O king, and this is the decree of the most High, which is come upon my lord the king:
  • New English Translation - this is the interpretation, O king! It is the decision of the Most High that this has happened to my lord the king.
  • World English Bible - “This is the interpretation, O king, and it is the decree of the Most High, which has come on my lord the king:
  • 新標點和合本 - 「王啊,講解就是這樣:臨到我主我王的事是出於至高者的命。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「王啊,夢的解釋就是這樣:臨到我主我王的事是出於至高者的命令。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「王啊,夢的解釋就是這樣:臨到我主我王的事是出於至高者的命令。
  • 當代譯本 - 「王啊,以下是夢的意思,是至高者裁定要臨到我主我王的事:
  • 聖經新譯本 - 王啊!夢的意思就是這樣:這臨到我主我王的事,是至高者的裁決。
  • 呂振中譯本 - 王啊, 夢的 解析就是這樣:那臨到我主 我 王的事就是至高者所定的命令:
  • 中文標準譯本 - 王啊,夢的釋義是這樣的,它是至高者的裁決臨到了我主我王:
  • 現代標點和合本 - 王啊,講解就是這樣:臨到我主我王的事是出於至高者的命。
  • 文理和合譯本 - 王歟、其解若是、至上者所命定、臨於我主我王、
  • 文理委辦譯本 - 我試以其兆告王、至上之主、其命已定、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我主我王、夢兆若是、必應於王身、為至上者所命定、
  • Nueva Versión Internacional - »La interpretación del sueño, y el decreto que el Altísimo ha emitido contra Su Majestad, es como sigue:
  • 현대인의 성경 - 왕이시여, 그 해석은 이렇습니다. 이것은 가장 높으신 하나님이 왕에게 일어날 일을 선언하신 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Поэтому пусть будет тебе угодно, о царь, принять мой совет: загладь свои грехи, творя правду, и свои беззакония – милосердием к притесненным. Может быть, тогда твое благоденствие и продолжится.
  • Восточный перевод - Поэтому пусть будет тебе угодно, о царь, принять мой совет: загладь свои грехи, творя правду, и свои беззакония – милосердием к притеснённым. Может быть, тогда твоё благоденствие и продолжится.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому пусть будет тебе угодно, о царь, принять мой совет: загладь свои грехи, творя правду, и свои беззакония – милосердием к притеснённым. Может быть, тогда твоё благоденствие и продолжится.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому пусть будет тебе угодно, о царь, принять мой совет: загладь свои грехи, творя правду, и свои беззакония – милосердием к притеснённым. Может быть, тогда твоё благоденствие и продолжится.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi, ô roi, voici mon conseil : puisses-tu juger bon de le suivre ! Détourne-toi de tes péchés et fais ce qui est juste ! Mets un terme à tes injustices en ayant compassion des pauvres ! Peut-être ta tranquillité se prolongera-t-elle.
  • リビングバイブル - 王様。これはいと高き神がお定めになったことですから、必ず起こります。
  • Nova Versão Internacional - “Esta é a interpretação, ó rei, e este é o decreto que o Altíssimo emitiu contra o rei, meu senhor:
  • Hoffnung für alle - Nimm meinen Rat an, o König! Sag dich von allem Unrecht los und tu Gutes! Mach deine Verfehlungen wieder gut, indem du den Armen hilfst! Dann wird es dir vielleicht auch in Zukunft gut gehen.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Muôn tâu, Đấng Chí Cao đã quyết định và chắc chắn sẽ thực hiện điều này:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ข้าแต่กษัตริย์ นิมิตนั้นมีความหมายดังนี้ประกาศิตขององค์ผู้สูงสุดเกี่ยวกับฝ่าพระบาทคือ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ กษัตริย์ การ​ตี​ความ​หมาย​ก็​คือ องค์​ผู้​สูง​สุด​ได้​ออก​คำ​สั่ง​ว่า อะไร​จะ​เกิด​ขึ้น​กับ​กษัตริย์​ผู้​เป็น​เจ้านาย​ของ​ข้าพเจ้า
交叉引用
  • Isaiah 14:24 - The Lord of hosts has sworn [an oath], saying, “Just as I have intended, so it has certainly happened, and just as I have planned, so it will stand—
  • Isaiah 14:25 - to break the Assyrian in My land, and on My mountains I will trample him underfoot. Then the Assyrian’s yoke will be removed from them (the people of Judah) and his burden removed from their shoulder.
  • Isaiah 14:26 - This is the plan [of God] decided for the whole earth [regarded as conquered and put under tribute by Assyria]; and this is the hand [of God] that is stretched out over all the nations.
  • Isaiah 14:27 - For the Lord of hosts has decided and planned, and who can annul it? His hand is stretched out, and who can turn it back?”
  • Job 20:29 - This is the wicked man’s portion from God, And the heritage decreed and appointed to him by God.”
  • Psalms 2:7 - “I will declare the decree of the Lord: He said to Me, ‘You are My Son; This day [I proclaim] I have begotten You.
  • Job 1:12 - Then the Lord said to Satan, “Behold, all that Job has is in your power, only do not put your hand on the man himself.” So Satan departed from the presence of the Lord.
  • Job 1:13 - Now there was a day when Job’s sons and daughters were eating and drinking wine in their oldest brother’s house,
  • Job 1:14 - and a messenger came to Job and said, “The oxen were plowing and the donkeys were feeding beside them,
  • Job 1:15 - and the Sabeans attacked and swooped down on them and took away the animals. They also killed the servants with the edge of the sword, and I alone have escaped to tell you.”
  • Job 1:16 - While he was still speaking, another [messenger] also came and said, “The fire of God (lightning) has fallen from the heavens and has burned up the sheep and the servants and consumed them, and I alone have escaped to tell you.”
  • Job 1:17 - While he was still speaking, another [messenger] also came and said, “The Chaldeans formed three bands and made a raid on the camels and have taken them away and have killed the servants with the edge of the sword, and I alone have escaped to tell you.”
  • Job 1:18 - While he was still speaking, another [messenger] also came and said, “Your sons and your daughters were eating and drinking wine in their oldest brother’s house,
  • Job 1:19 - and suddenly, a great wind came from across the desert, and struck the four corners of the house, and it fell on the young people and they died, and I alone have escaped to tell you.”
  • Daniel 4:17 - This sentence is by the decree of the angelic watchers And the decision is a command of the holy ones, So that the living may know [without any doubt] That the Most High [God] rules over the kingdom of mankind And He bestows it on whomever He desires And sets over it the humblest and lowliest of men.”
  • Psalms 148:6 - He has also established them forever and ever; He has made a decree which shall not pass away.
  • Isaiah 23:9 - The Lord of hosts has planned it, to defile the pride of all beauty, To bring into contempt and humiliation all the honored of the earth.
  • Isaiah 46:10 - Declaring the end and the result from the beginning, And from ancient times the things which have not [yet] been done, Saying, ‘My purpose will be established, And I will do all that pleases Me and fulfills My purpose,’
  • Isaiah 46:11 - Calling a bird of prey from the east, From a far country, the man (Cyrus) of My purpose. Truly I have spoken; truly I will bring it to pass. I have planned it, be assured I will do it.
  • Job 40:11 - Pour out the overflowings of your wrath, And look at everyone who is proud and make him low.
  • Job 40:12 - Look at everyone who is proud, and humble him, And [if you are so able] tread down the wicked where they stand.
  • Psalms 107:40 - He pours contempt on princes And makes them wander in a pathless wasteland.
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - this is the interpretation, O king: It is the decree of the Most High [God], which has come upon my lord the king:
  • 新标点和合本 - “王啊,讲解就是这样:临到我主我王的事是出于至高者的命。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “王啊,梦的解释就是这样:临到我主我王的事是出于至高者的命令。
  • 和合本2010(神版-简体) - “王啊,梦的解释就是这样:临到我主我王的事是出于至高者的命令。
  • 当代译本 - “王啊,以下是梦的意思,是至高者裁定要临到我主我王的事:
  • 圣经新译本 - 王啊!梦的意思就是这样:这临到我主我王的事,是至高者的裁决。
  • 中文标准译本 - 王啊,梦的释义是这样的,它是至高者的裁决临到了我主我王:
  • 现代标点和合本 - 王啊,讲解就是这样:临到我主我王的事是出于至高者的命。
  • 和合本(拼音版) - “王啊,讲解就是这样:临到我主我王的事是出于至高者的命。
  • New International Version - “This is the interpretation, Your Majesty, and this is the decree the Most High has issued against my lord the king:
  • New International Reader's Version - “Your Majesty, here is what your dream means. The Most High God has given an order against you.
  • English Standard Version - this is the interpretation, O king: It is a decree of the Most High, which has come upon my lord the king,
  • New Living Translation - “‘This is what the dream means, Your Majesty, and what the Most High has declared will happen to my lord the king.
  • Christian Standard Bible - This is the interpretation, Your Majesty, and this is the decree of the Most High that has been issued against my lord the king:
  • New American Standard Bible - this is the interpretation, O king, and this is the decree of the Most High, which has come upon my lord the king:
  • New King James Version - this is the interpretation, O king, and this is the decree of the Most High, which has come upon my lord the king:
  • American Standard Version - this is the interpretation, O king, and it is the decree of the Most High, which is come upon my lord the king:
  • King James Version - This is the interpretation, O king, and this is the decree of the most High, which is come upon my lord the king:
  • New English Translation - this is the interpretation, O king! It is the decision of the Most High that this has happened to my lord the king.
  • World English Bible - “This is the interpretation, O king, and it is the decree of the Most High, which has come on my lord the king:
  • 新標點和合本 - 「王啊,講解就是這樣:臨到我主我王的事是出於至高者的命。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「王啊,夢的解釋就是這樣:臨到我主我王的事是出於至高者的命令。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「王啊,夢的解釋就是這樣:臨到我主我王的事是出於至高者的命令。
  • 當代譯本 - 「王啊,以下是夢的意思,是至高者裁定要臨到我主我王的事:
  • 聖經新譯本 - 王啊!夢的意思就是這樣:這臨到我主我王的事,是至高者的裁決。
  • 呂振中譯本 - 王啊, 夢的 解析就是這樣:那臨到我主 我 王的事就是至高者所定的命令:
  • 中文標準譯本 - 王啊,夢的釋義是這樣的,它是至高者的裁決臨到了我主我王:
  • 現代標點和合本 - 王啊,講解就是這樣:臨到我主我王的事是出於至高者的命。
  • 文理和合譯本 - 王歟、其解若是、至上者所命定、臨於我主我王、
  • 文理委辦譯本 - 我試以其兆告王、至上之主、其命已定、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我主我王、夢兆若是、必應於王身、為至上者所命定、
  • Nueva Versión Internacional - »La interpretación del sueño, y el decreto que el Altísimo ha emitido contra Su Majestad, es como sigue:
  • 현대인의 성경 - 왕이시여, 그 해석은 이렇습니다. 이것은 가장 높으신 하나님이 왕에게 일어날 일을 선언하신 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Поэтому пусть будет тебе угодно, о царь, принять мой совет: загладь свои грехи, творя правду, и свои беззакония – милосердием к притесненным. Может быть, тогда твое благоденствие и продолжится.
  • Восточный перевод - Поэтому пусть будет тебе угодно, о царь, принять мой совет: загладь свои грехи, творя правду, и свои беззакония – милосердием к притеснённым. Может быть, тогда твоё благоденствие и продолжится.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому пусть будет тебе угодно, о царь, принять мой совет: загладь свои грехи, творя правду, и свои беззакония – милосердием к притеснённым. Может быть, тогда твоё благоденствие и продолжится.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому пусть будет тебе угодно, о царь, принять мой совет: загладь свои грехи, творя правду, и свои беззакония – милосердием к притеснённым. Может быть, тогда твоё благоденствие и продолжится.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi, ô roi, voici mon conseil : puisses-tu juger bon de le suivre ! Détourne-toi de tes péchés et fais ce qui est juste ! Mets un terme à tes injustices en ayant compassion des pauvres ! Peut-être ta tranquillité se prolongera-t-elle.
  • リビングバイブル - 王様。これはいと高き神がお定めになったことですから、必ず起こります。
  • Nova Versão Internacional - “Esta é a interpretação, ó rei, e este é o decreto que o Altíssimo emitiu contra o rei, meu senhor:
  • Hoffnung für alle - Nimm meinen Rat an, o König! Sag dich von allem Unrecht los und tu Gutes! Mach deine Verfehlungen wieder gut, indem du den Armen hilfst! Dann wird es dir vielleicht auch in Zukunft gut gehen.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Muôn tâu, Đấng Chí Cao đã quyết định và chắc chắn sẽ thực hiện điều này:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ข้าแต่กษัตริย์ นิมิตนั้นมีความหมายดังนี้ประกาศิตขององค์ผู้สูงสุดเกี่ยวกับฝ่าพระบาทคือ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ กษัตริย์ การ​ตี​ความ​หมาย​ก็​คือ องค์​ผู้​สูง​สุด​ได้​ออก​คำ​สั่ง​ว่า อะไร​จะ​เกิด​ขึ้น​กับ​กษัตริย์​ผู้​เป็น​เจ้านาย​ของ​ข้าพเจ้า
  • Isaiah 14:24 - The Lord of hosts has sworn [an oath], saying, “Just as I have intended, so it has certainly happened, and just as I have planned, so it will stand—
  • Isaiah 14:25 - to break the Assyrian in My land, and on My mountains I will trample him underfoot. Then the Assyrian’s yoke will be removed from them (the people of Judah) and his burden removed from their shoulder.
  • Isaiah 14:26 - This is the plan [of God] decided for the whole earth [regarded as conquered and put under tribute by Assyria]; and this is the hand [of God] that is stretched out over all the nations.
  • Isaiah 14:27 - For the Lord of hosts has decided and planned, and who can annul it? His hand is stretched out, and who can turn it back?”
  • Job 20:29 - This is the wicked man’s portion from God, And the heritage decreed and appointed to him by God.”
  • Psalms 2:7 - “I will declare the decree of the Lord: He said to Me, ‘You are My Son; This day [I proclaim] I have begotten You.
  • Job 1:12 - Then the Lord said to Satan, “Behold, all that Job has is in your power, only do not put your hand on the man himself.” So Satan departed from the presence of the Lord.
  • Job 1:13 - Now there was a day when Job’s sons and daughters were eating and drinking wine in their oldest brother’s house,
  • Job 1:14 - and a messenger came to Job and said, “The oxen were plowing and the donkeys were feeding beside them,
  • Job 1:15 - and the Sabeans attacked and swooped down on them and took away the animals. They also killed the servants with the edge of the sword, and I alone have escaped to tell you.”
  • Job 1:16 - While he was still speaking, another [messenger] also came and said, “The fire of God (lightning) has fallen from the heavens and has burned up the sheep and the servants and consumed them, and I alone have escaped to tell you.”
  • Job 1:17 - While he was still speaking, another [messenger] also came and said, “The Chaldeans formed three bands and made a raid on the camels and have taken them away and have killed the servants with the edge of the sword, and I alone have escaped to tell you.”
  • Job 1:18 - While he was still speaking, another [messenger] also came and said, “Your sons and your daughters were eating and drinking wine in their oldest brother’s house,
  • Job 1:19 - and suddenly, a great wind came from across the desert, and struck the four corners of the house, and it fell on the young people and they died, and I alone have escaped to tell you.”
  • Daniel 4:17 - This sentence is by the decree of the angelic watchers And the decision is a command of the holy ones, So that the living may know [without any doubt] That the Most High [God] rules over the kingdom of mankind And He bestows it on whomever He desires And sets over it the humblest and lowliest of men.”
  • Psalms 148:6 - He has also established them forever and ever; He has made a decree which shall not pass away.
  • Isaiah 23:9 - The Lord of hosts has planned it, to defile the pride of all beauty, To bring into contempt and humiliation all the honored of the earth.
  • Isaiah 46:10 - Declaring the end and the result from the beginning, And from ancient times the things which have not [yet] been done, Saying, ‘My purpose will be established, And I will do all that pleases Me and fulfills My purpose,’
  • Isaiah 46:11 - Calling a bird of prey from the east, From a far country, the man (Cyrus) of My purpose. Truly I have spoken; truly I will bring it to pass. I have planned it, be assured I will do it.
  • Job 40:11 - Pour out the overflowings of your wrath, And look at everyone who is proud and make him low.
  • Job 40:12 - Look at everyone who is proud, and humble him, And [if you are so able] tread down the wicked where they stand.
  • Psalms 107:40 - He pours contempt on princes And makes them wander in a pathless wasteland.
圣经
资源
计划
奉献