Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:4 JCB
逐节对照
  • 新标点和合本 - 他们饮酒,赞美金、银、铜、铁、木、石所造的神。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们饮酒,赞美金、银、铜、铁、木、石造的神明。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们饮酒,赞美金、银、铜、铁、木、石造的神明。
  • 当代译本 - 他们一边饮酒,一边颂赞金、银、铜、铁、木、石所造的神明。
  • 圣经新译本 - 他们喝酒,赞美那些用金、银、铜、铁、木、石所做的神。
  • 中文标准译本 - 他们一边喝酒,一边称赞那些用金、银、铜、铁、木、石所做的神明。
  • 现代标点和合本 - 他们饮酒,赞美金、银、铜、铁、木、石所造的神。
  • 和合本(拼音版) - 他们饮酒,赞美金、银、铜、铁、木、石所造的神。
  • New International Version - As they drank the wine, they praised the gods of gold and silver, of bronze, iron, wood and stone.
  • New International Reader's Version - As they drank the wine, they praised their gods. The statues of those gods were made out of gold, silver, bronze, iron, wood or stone.
  • English Standard Version - They drank wine and praised the gods of gold and silver, bronze, iron, wood, and stone.
  • New Living Translation - While they drank from them they praised their idols made of gold, silver, bronze, iron, wood, and stone.
  • Christian Standard Bible - They drank the wine and praised their gods made of gold and silver, bronze, iron, wood, and stone.
  • New American Standard Bible - They drank the wine and praised the gods of gold and silver, of bronze, iron, wood, and stone.
  • New King James Version - They drank wine, and praised the gods of gold and silver, bronze and iron, wood and stone.
  • Amplified Bible - They drank the wine and praised the gods of gold and silver, of bronze, iron, wood and stone.
  • American Standard Version - They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone.
  • King James Version - They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone.
  • New English Translation - As they drank wine, they praised the gods of gold and silver, bronze, iron, wood, and stone.
  • World English Bible - They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of bronze, of iron, of wood, and of stone.
  • 新標點和合本 - 他們飲酒,讚美金、銀、銅、鐵、木、石所造的神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們飲酒,讚美金、銀、銅、鐵、木、石造的神明。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們飲酒,讚美金、銀、銅、鐵、木、石造的神明。
  • 當代譯本 - 他們一邊飲酒,一邊頌讚金、銀、銅、鐵、木、石所造的神明。
  • 聖經新譯本 - 他們喝酒,讚美那些用金、銀、銅、鐵、木、石所做的神。
  • 呂振中譯本 - 他們喝酒,稱頌了金銀銅鐵木頭石頭的神。
  • 中文標準譯本 - 他們一邊喝酒,一邊稱讚那些用金、銀、銅、鐵、木、石所做的神明。
  • 現代標點和合本 - 他們飲酒,讚美金、銀、銅、鐵、木、石所造的神。
  • 文理和合譯本 - 彼眾飲酒、頌讚金銀銅鐵木石之神、
  • 文理委辦譯本 - 飲時、頌美金銀銅鐵木石所造諸上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 眾飲酒、讚美金銀銅鐵木石 所造 諸神、
  • Nueva Versión Internacional - Ya borrachos, se deshacían en alabanzas a los dioses de oro, plata, bronce, hierro, madera y piedra.
  • 현대인의 성경 - 금과 은과 구리와 철과 나무와 돌로 만든 신들을 찬양하였다.
  • Новый Русский Перевод - Они пили вино и славили богов из золота и серебра, из бронзы, железа, дерева и камня.
  • Восточный перевод - Они пили вино и славили богов, сделанных из золота и серебра, из бронзы, железа, дерева и камня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они пили вино и славили богов, сделанных из золота и серебра, из бронзы, железа, дерева и камня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они пили вино и славили богов, сделанных из золота и серебра, из бронзы, железа, дерева и камня.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils burent et se mirent à louer les dieux d’or, d’argent, de bronze, de fer, de bois et de pierre.
  • Nova Versão Internacional - Enquanto bebiam o vinho, louvavam os deuses de ouro, de prata, de bronze, de ferro, de madeira e de pedra.
  • Hoffnung für alle - Dabei rühmten sie die babylonischen Götter aus Gold, Silber, Bronze, Eisen, Holz und Stein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tất cả đều uống rượu, đồng thời ca tụng các thần tượng bằng vàng, bạc, đồng, sắt, gỗ, và đá.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาดื่มพร้อมทั้งสรรเสริญเทพเจ้าที่ทำจากทองคำ เงิน ทองสัมฤทธิ์ เหล็ก ไม้ และหิน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ดื่ม​เหล้า​องุ่น และ​สรรเสริญ​ปวง​เทพเจ้า​ที่​ทำ​จาก​ทองคำ เงิน ทอง​สัมฤทธิ์ เหล็ก ไม้ และ​หิน
交叉引用
  • ダニエル書 3:1 - ネブカデネザル王は、高さ三十メートル、幅三メートルある金の像を造って、バビロン州のドラの平野に立てました。
  • ダニエル書 3:2 - それから、命令を発して、すべての君主、長官、総督、参議官、財務官、司法官、保安官および各州の知事たちを召集し、その像の除幕式に出席させることにしました。
  • ダニエル書 3:3 - これらの指導者たちが全員そろい、像の前に立つと、伝令官が大声で叫びました。「諸国、諸国語の皆様。王の命令です。
  • ダニエル書 3:5 - 楽隊の奏楽と同時に、地にひれ伏して、王が立てた金の像を拝みなさい。
  • ダニエル書 3:6 - 命令に従わない者は、直ちに火の燃える炉に投げ込まれます。」
  • ダニエル書 3:7 - それで、楽隊の奏楽が始まると、諸国、諸国語、諸宗教の者たちがいっせいにひれ伏し、金の像を拝みました。
  • ダニエル書 3:8 - ところが、ある役人たちが王のもとへ来て、像を拝まなかったユダヤ人のことを訴えました。
  • ダニエル書 3:9 - 「王様。あなたは、『楽隊の演奏と同時に、全員がひれ伏して金の像を拝め。命令に従わない者はだれでも、火の燃える炉に投げ込まれる』という法令を出されました。
  • ダニエル書 3:12 - ところが、王がバビロン州の政務を任せたシャデラク、メシャク、アベデ・ネゴは、王を無視し王の神々に仕えず、王がお立てになった金の像を拝まなかったのです。」
  • ダニエル書 3:13 - これを聞いた王は激しく怒り、シャデラク、メシャク、アベデ・ネゴを連れて来るよう命じました。
  • ダニエル書 3:14 - 王は三人に問いただしました。「シャデラク、メシャク、アベデ・ネゴ。おまえたちが私の神々に仕えず、私の立てた金の像を拝まなかったというのは、ほんとうか。
  • ダニエル書 3:15 - もう一度チャンスを与えよう。奏楽が始まったら、ひれ伏して像を拝めばよし、さもなければ、直ちに火の燃える炉に投げ込むぞ。どのような神が、私の手からおまえたちを救い出せるというのか。」
  • ダニエル書 3:16 - シャデラク、メシャク、アベデ・ネゴは答えました。「王よ。私たちの身にどんなことが起ころうと、ご心配には及びません。
  • ダニエル書 3:17 - たとえ燃えさかる炉に投げ込まれても、私たちの神は、私たちを王の手から救い出すことがおできになります。
  • ダニエル書 3:18 - たとえそうでなくても、ご承知ください。私たちはどんな状況に置かれても、決して王の神々に仕えたり、王の立てた金の像を拝んだりはいたしません。」
  • ダニエル書 4:37 - ここに今、私、ネブカデネザルは、その行うことがすべて正しく善である方、すべての者をさばく方、天の王を賛美し、ほめたたえる。このお方は、思い上がって歩む者を取り、ちりの中に押し込むことができる。
  • ホセア書 2:8 - 彼女は、持っているものはすべて、 わたしが与えたものであることに気づかない。 彼女の神バアルを拝むために使った金や銀も、 全部わたしが与えたものだ。
  • ホセア書 2:9 - だからわたしは、今からは、 わたしが欠かさず与えたぶどう酒と穀物を取り戻そう。 彼女の裸を覆うために与えた着物も取り戻そう。 もう、季節ごとの豊かな収穫を約束せず、 ぶどうの収穫の時にもぶどう酒を与えない。
  • ホセア書 2:10 - さあ、彼女の裸を人前にさらして、 愛人たちに見せつけよう。 だれもわたしの手から彼女を救い出すことはできない。
  • ホセア書 2:11 - 彼女のすべての喜び、宴、休日、祭りをやめさせる。
  • ホセア書 2:12 - 彼女が愛人たちに報酬として要求した ぶどう畑と果樹園を荒らし、 雑木林のようにする。 野獣がその実を食う。
  • ホセア書 2:13 - 彼女が自分の偶像バアルのために香をたき、 耳輪や宝石を身につけ、 わたしを捨てて、恋人たちを探し求めて行ったこと、 こうしたすべてのことのために、 わたしは彼女に仕返しをする。」 主がこう言うのです。
  • 士師記 16:23 - ペリシテ人の領主たちは、サムソンを捕らえたことを祝う盛大な祭りを催しました。人々は彼らの神ダゴンにいけにえをささげ、熱狂的に賛美しました。 獄中のサムソンを満足げに眺めながら、「われわれの神は、宿敵サムソンを引き渡してくださった。同胞を大ぜい殺した元凶が、今はあのざまだ」と言いました。
  • イザヤ書 42:17 - しかし偶像を頼りにし、それを神と呼ぶ者には 失望落胆します。 そのような者たちは退けられます。
  • 使徒の働き 19:24 - 事件を起こしたのは、デメテリオという銀細工人です。この男は職人を大ぜい雇い、ギリシヤの女神アルテミスの神殿の模型作りを手広くやっていました。
  • 使徒の働き 19:25 - この男が、自分のところの職人や同業者を集めて、こう演説をぶったのです。「皆さん。私たちは神殿の模型作りで食べています。
  • 使徒の働き 19:26 - ところが、ご存じのように、あのパウロとかいう男が、手で造ったものは神じゃないなどと不届きなことを言って、大ぜいの人にふれ回っているのです。おかげで、こちらの売り上げはがた落ちです。エペソばかりか、この地方全体がそうなのです。
  • 使徒の働き 19:27 - もちろん、商売が圧迫されるとか、もうけが減るとかいったことだけを言うつもりはありません。私が声を大にして言いたいことは、このままでは、偉大な女神アルテミス様の神殿のご威光が薄れ、この地方は言うにおよばず、世界中の人たちが礼拝してきた、すばらしい女神アルテミス様が忘れられてしまうということです。」
  • 使徒の働き 19:28 - この演説で人々は興奮し、大声で、「偉大なのはエペソ人の女神アルテミス様だ!」と叫び始めました。
  • イザヤ書 42:8 - わたしは主である。これがわたしの名だ。 わたしは、ほかの者に栄光を譲るようなことはしない。 わたしの栄誉を、彫刻した偶像たちに 与えるようなことは絶対にしない。
  • エレミヤ書 10:4 - それを金と銀で飾り、 金槌と釘で動かないように打ちつける。
  • エレミヤ書 10:5 - かかしのように立っているだけの神は、 ものも言えない。 歩けないから、だれかが運んでやらなければならない。 そんな神は、人に災いを下すことも 助けることもできず、 わずかな利益も与えられないのだから、 少しも怖がることはない。」
  • エレミヤ書 10:6 - 主よ。あなたのような神はほかにいません。 神は偉大な方で、御名には力があふれています。
  • エレミヤ書 10:7 - 神だけが、国々の王と呼ばれるのにふさわしい方です。 神を恐れない者がいるでしょうか。 地上の知恵者の中にも、世界の王国の中にも、 神と並ぶ者は一人もいません。
  • エレミヤ書 10:8 - どんなに知恵があっても、偶像を拝む者はみな、 愚か者です。
  • エレミヤ書 10:9 - 彼らはタルシシュから銀の延べ板を、 ウファズから金を運んで来て、 偶像を作る熟練した細工人に渡します。 でき上がった神々に、 名人が仕立てた、王の着る紫の衣を着せます。
  • 詩篇 115:4 - ところが彼らの神々は、 銀や金でこしらえた手製のものなのです。
  • 詩篇 115:5 - 目や口があっても、見ることも話すこともできません。
  • 詩篇 115:6 - 聞くことや、嗅ぐことはおろか、
  • 詩篇 115:7 - 手足を動かすことも、 声をたてることもできないのです。
  • 詩篇 115:8 - そのようなものを作ったり、 拝んだりする者たちは、偶像と同じくらい愚かです。
  • 使徒の働き 17:29 - もしこのとおりなら、神を、金や銀、あるいは石のかけらなどで人間が造った偶像のようなものと考えるべきではありません。
  • イザヤ書 46:6 - わたしを、金と銀を惜しげもなく使った偶像と 比べるつもりか。 あなたがたの金を奪って金細工人を雇う者は、 偶像を造り、ひれ伏して拝む。
  • イザヤ書 46:7 - 彼らは偶像をかついで運び、下に置くが、 それはじっと立ったままで動けない。 どんなに祈っても答えがない。 拝む者を苦しみから救えない。
  • ヨハネの黙示録 9:20 - これらの災害に会っても生き残った人々は、それでも神を礼拝しようとはしないで、悪霊や、金、銀、銅、石、木で造られた、見ることも、聞くことも、歩くこともできない偶像を拝み続けました。
  • ヨハネの黙示録 9:21 - また彼らは、殺人や魔術、不道徳、盗みを改めようとしませんでした。
  • イザヤ書 40:19 - 泥をこね、金をかぶせ、 首に銀の鎖をかけた偶像とでしょうか。
  • イザヤ書 40:20 - 高価な神々を買えない貧しい人は、 腐らない木を見つけ、 それに顔を彫ってくれる人を雇います。 こうしてできた動くことさえできないものが、 神となるのです。
  • 詩篇 135:15 - 外国人は、人の手で作った金や銀の偶像を拝みます。
  • 詩篇 135:16 - 口があってもしゃべれず、目があっても見えず、
  • 詩篇 135:17 - 耳があっても聞こえす、 呼吸もしていない偶像を拝んでいるのです。
  • 詩篇 135:18 - 偶像を作る者や、信仰する者も、同じく愚かです。
  • ハバクク書 2:19 - いのちのない木の偶像に、 起きて自分たちを救えと命じる者、物言わぬ石に、 何をすべきか教えてほしいと呼びかける者は災いだ。 偶像は、神の代わりに語ることができるのか。 金銀で覆われているが、その中にいのちは全くない。
  • ダニエル書 5:23 - それどころか、天の主に逆らい、主の神殿の杯をここに持って来させました。王も、高官たちも、王妃やそばめたちも、その杯でぶどう酒を飲み、金、銀、青銅、鉄、木、石でできた、見ることも聞くことも、悟ることもできない神々をほめたたえました。こうして、王にいのちの息を与え、王の人生を手中に握っている神をほめたたえなかったのです。
逐节对照交叉引用
  • 新标点和合本 - 他们饮酒,赞美金、银、铜、铁、木、石所造的神。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们饮酒,赞美金、银、铜、铁、木、石造的神明。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们饮酒,赞美金、银、铜、铁、木、石造的神明。
  • 当代译本 - 他们一边饮酒,一边颂赞金、银、铜、铁、木、石所造的神明。
  • 圣经新译本 - 他们喝酒,赞美那些用金、银、铜、铁、木、石所做的神。
  • 中文标准译本 - 他们一边喝酒,一边称赞那些用金、银、铜、铁、木、石所做的神明。
  • 现代标点和合本 - 他们饮酒,赞美金、银、铜、铁、木、石所造的神。
  • 和合本(拼音版) - 他们饮酒,赞美金、银、铜、铁、木、石所造的神。
  • New International Version - As they drank the wine, they praised the gods of gold and silver, of bronze, iron, wood and stone.
  • New International Reader's Version - As they drank the wine, they praised their gods. The statues of those gods were made out of gold, silver, bronze, iron, wood or stone.
  • English Standard Version - They drank wine and praised the gods of gold and silver, bronze, iron, wood, and stone.
  • New Living Translation - While they drank from them they praised their idols made of gold, silver, bronze, iron, wood, and stone.
  • Christian Standard Bible - They drank the wine and praised their gods made of gold and silver, bronze, iron, wood, and stone.
  • New American Standard Bible - They drank the wine and praised the gods of gold and silver, of bronze, iron, wood, and stone.
  • New King James Version - They drank wine, and praised the gods of gold and silver, bronze and iron, wood and stone.
  • Amplified Bible - They drank the wine and praised the gods of gold and silver, of bronze, iron, wood and stone.
  • American Standard Version - They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone.
  • King James Version - They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone.
  • New English Translation - As they drank wine, they praised the gods of gold and silver, bronze, iron, wood, and stone.
  • World English Bible - They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of bronze, of iron, of wood, and of stone.
  • 新標點和合本 - 他們飲酒,讚美金、銀、銅、鐵、木、石所造的神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們飲酒,讚美金、銀、銅、鐵、木、石造的神明。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們飲酒,讚美金、銀、銅、鐵、木、石造的神明。
  • 當代譯本 - 他們一邊飲酒,一邊頌讚金、銀、銅、鐵、木、石所造的神明。
  • 聖經新譯本 - 他們喝酒,讚美那些用金、銀、銅、鐵、木、石所做的神。
  • 呂振中譯本 - 他們喝酒,稱頌了金銀銅鐵木頭石頭的神。
  • 中文標準譯本 - 他們一邊喝酒,一邊稱讚那些用金、銀、銅、鐵、木、石所做的神明。
  • 現代標點和合本 - 他們飲酒,讚美金、銀、銅、鐵、木、石所造的神。
  • 文理和合譯本 - 彼眾飲酒、頌讚金銀銅鐵木石之神、
  • 文理委辦譯本 - 飲時、頌美金銀銅鐵木石所造諸上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 眾飲酒、讚美金銀銅鐵木石 所造 諸神、
  • Nueva Versión Internacional - Ya borrachos, se deshacían en alabanzas a los dioses de oro, plata, bronce, hierro, madera y piedra.
  • 현대인의 성경 - 금과 은과 구리와 철과 나무와 돌로 만든 신들을 찬양하였다.
  • Новый Русский Перевод - Они пили вино и славили богов из золота и серебра, из бронзы, железа, дерева и камня.
  • Восточный перевод - Они пили вино и славили богов, сделанных из золота и серебра, из бронзы, железа, дерева и камня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они пили вино и славили богов, сделанных из золота и серебра, из бронзы, железа, дерева и камня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они пили вино и славили богов, сделанных из золота и серебра, из бронзы, железа, дерева и камня.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils burent et se mirent à louer les dieux d’or, d’argent, de bronze, de fer, de bois et de pierre.
  • Nova Versão Internacional - Enquanto bebiam o vinho, louvavam os deuses de ouro, de prata, de bronze, de ferro, de madeira e de pedra.
  • Hoffnung für alle - Dabei rühmten sie die babylonischen Götter aus Gold, Silber, Bronze, Eisen, Holz und Stein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tất cả đều uống rượu, đồng thời ca tụng các thần tượng bằng vàng, bạc, đồng, sắt, gỗ, và đá.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาดื่มพร้อมทั้งสรรเสริญเทพเจ้าที่ทำจากทองคำ เงิน ทองสัมฤทธิ์ เหล็ก ไม้ และหิน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ดื่ม​เหล้า​องุ่น และ​สรรเสริญ​ปวง​เทพเจ้า​ที่​ทำ​จาก​ทองคำ เงิน ทอง​สัมฤทธิ์ เหล็ก ไม้ และ​หิน
  • ダニエル書 3:1 - ネブカデネザル王は、高さ三十メートル、幅三メートルある金の像を造って、バビロン州のドラの平野に立てました。
  • ダニエル書 3:2 - それから、命令を発して、すべての君主、長官、総督、参議官、財務官、司法官、保安官および各州の知事たちを召集し、その像の除幕式に出席させることにしました。
  • ダニエル書 3:3 - これらの指導者たちが全員そろい、像の前に立つと、伝令官が大声で叫びました。「諸国、諸国語の皆様。王の命令です。
  • ダニエル書 3:5 - 楽隊の奏楽と同時に、地にひれ伏して、王が立てた金の像を拝みなさい。
  • ダニエル書 3:6 - 命令に従わない者は、直ちに火の燃える炉に投げ込まれます。」
  • ダニエル書 3:7 - それで、楽隊の奏楽が始まると、諸国、諸国語、諸宗教の者たちがいっせいにひれ伏し、金の像を拝みました。
  • ダニエル書 3:8 - ところが、ある役人たちが王のもとへ来て、像を拝まなかったユダヤ人のことを訴えました。
  • ダニエル書 3:9 - 「王様。あなたは、『楽隊の演奏と同時に、全員がひれ伏して金の像を拝め。命令に従わない者はだれでも、火の燃える炉に投げ込まれる』という法令を出されました。
  • ダニエル書 3:12 - ところが、王がバビロン州の政務を任せたシャデラク、メシャク、アベデ・ネゴは、王を無視し王の神々に仕えず、王がお立てになった金の像を拝まなかったのです。」
  • ダニエル書 3:13 - これを聞いた王は激しく怒り、シャデラク、メシャク、アベデ・ネゴを連れて来るよう命じました。
  • ダニエル書 3:14 - 王は三人に問いただしました。「シャデラク、メシャク、アベデ・ネゴ。おまえたちが私の神々に仕えず、私の立てた金の像を拝まなかったというのは、ほんとうか。
  • ダニエル書 3:15 - もう一度チャンスを与えよう。奏楽が始まったら、ひれ伏して像を拝めばよし、さもなければ、直ちに火の燃える炉に投げ込むぞ。どのような神が、私の手からおまえたちを救い出せるというのか。」
  • ダニエル書 3:16 - シャデラク、メシャク、アベデ・ネゴは答えました。「王よ。私たちの身にどんなことが起ころうと、ご心配には及びません。
  • ダニエル書 3:17 - たとえ燃えさかる炉に投げ込まれても、私たちの神は、私たちを王の手から救い出すことがおできになります。
  • ダニエル書 3:18 - たとえそうでなくても、ご承知ください。私たちはどんな状況に置かれても、決して王の神々に仕えたり、王の立てた金の像を拝んだりはいたしません。」
  • ダニエル書 4:37 - ここに今、私、ネブカデネザルは、その行うことがすべて正しく善である方、すべての者をさばく方、天の王を賛美し、ほめたたえる。このお方は、思い上がって歩む者を取り、ちりの中に押し込むことができる。
  • ホセア書 2:8 - 彼女は、持っているものはすべて、 わたしが与えたものであることに気づかない。 彼女の神バアルを拝むために使った金や銀も、 全部わたしが与えたものだ。
  • ホセア書 2:9 - だからわたしは、今からは、 わたしが欠かさず与えたぶどう酒と穀物を取り戻そう。 彼女の裸を覆うために与えた着物も取り戻そう。 もう、季節ごとの豊かな収穫を約束せず、 ぶどうの収穫の時にもぶどう酒を与えない。
  • ホセア書 2:10 - さあ、彼女の裸を人前にさらして、 愛人たちに見せつけよう。 だれもわたしの手から彼女を救い出すことはできない。
  • ホセア書 2:11 - 彼女のすべての喜び、宴、休日、祭りをやめさせる。
  • ホセア書 2:12 - 彼女が愛人たちに報酬として要求した ぶどう畑と果樹園を荒らし、 雑木林のようにする。 野獣がその実を食う。
  • ホセア書 2:13 - 彼女が自分の偶像バアルのために香をたき、 耳輪や宝石を身につけ、 わたしを捨てて、恋人たちを探し求めて行ったこと、 こうしたすべてのことのために、 わたしは彼女に仕返しをする。」 主がこう言うのです。
  • 士師記 16:23 - ペリシテ人の領主たちは、サムソンを捕らえたことを祝う盛大な祭りを催しました。人々は彼らの神ダゴンにいけにえをささげ、熱狂的に賛美しました。 獄中のサムソンを満足げに眺めながら、「われわれの神は、宿敵サムソンを引き渡してくださった。同胞を大ぜい殺した元凶が、今はあのざまだ」と言いました。
  • イザヤ書 42:17 - しかし偶像を頼りにし、それを神と呼ぶ者には 失望落胆します。 そのような者たちは退けられます。
  • 使徒の働き 19:24 - 事件を起こしたのは、デメテリオという銀細工人です。この男は職人を大ぜい雇い、ギリシヤの女神アルテミスの神殿の模型作りを手広くやっていました。
  • 使徒の働き 19:25 - この男が、自分のところの職人や同業者を集めて、こう演説をぶったのです。「皆さん。私たちは神殿の模型作りで食べています。
  • 使徒の働き 19:26 - ところが、ご存じのように、あのパウロとかいう男が、手で造ったものは神じゃないなどと不届きなことを言って、大ぜいの人にふれ回っているのです。おかげで、こちらの売り上げはがた落ちです。エペソばかりか、この地方全体がそうなのです。
  • 使徒の働き 19:27 - もちろん、商売が圧迫されるとか、もうけが減るとかいったことだけを言うつもりはありません。私が声を大にして言いたいことは、このままでは、偉大な女神アルテミス様の神殿のご威光が薄れ、この地方は言うにおよばず、世界中の人たちが礼拝してきた、すばらしい女神アルテミス様が忘れられてしまうということです。」
  • 使徒の働き 19:28 - この演説で人々は興奮し、大声で、「偉大なのはエペソ人の女神アルテミス様だ!」と叫び始めました。
  • イザヤ書 42:8 - わたしは主である。これがわたしの名だ。 わたしは、ほかの者に栄光を譲るようなことはしない。 わたしの栄誉を、彫刻した偶像たちに 与えるようなことは絶対にしない。
  • エレミヤ書 10:4 - それを金と銀で飾り、 金槌と釘で動かないように打ちつける。
  • エレミヤ書 10:5 - かかしのように立っているだけの神は、 ものも言えない。 歩けないから、だれかが運んでやらなければならない。 そんな神は、人に災いを下すことも 助けることもできず、 わずかな利益も与えられないのだから、 少しも怖がることはない。」
  • エレミヤ書 10:6 - 主よ。あなたのような神はほかにいません。 神は偉大な方で、御名には力があふれています。
  • エレミヤ書 10:7 - 神だけが、国々の王と呼ばれるのにふさわしい方です。 神を恐れない者がいるでしょうか。 地上の知恵者の中にも、世界の王国の中にも、 神と並ぶ者は一人もいません。
  • エレミヤ書 10:8 - どんなに知恵があっても、偶像を拝む者はみな、 愚か者です。
  • エレミヤ書 10:9 - 彼らはタルシシュから銀の延べ板を、 ウファズから金を運んで来て、 偶像を作る熟練した細工人に渡します。 でき上がった神々に、 名人が仕立てた、王の着る紫の衣を着せます。
  • 詩篇 115:4 - ところが彼らの神々は、 銀や金でこしらえた手製のものなのです。
  • 詩篇 115:5 - 目や口があっても、見ることも話すこともできません。
  • 詩篇 115:6 - 聞くことや、嗅ぐことはおろか、
  • 詩篇 115:7 - 手足を動かすことも、 声をたてることもできないのです。
  • 詩篇 115:8 - そのようなものを作ったり、 拝んだりする者たちは、偶像と同じくらい愚かです。
  • 使徒の働き 17:29 - もしこのとおりなら、神を、金や銀、あるいは石のかけらなどで人間が造った偶像のようなものと考えるべきではありません。
  • イザヤ書 46:6 - わたしを、金と銀を惜しげもなく使った偶像と 比べるつもりか。 あなたがたの金を奪って金細工人を雇う者は、 偶像を造り、ひれ伏して拝む。
  • イザヤ書 46:7 - 彼らは偶像をかついで運び、下に置くが、 それはじっと立ったままで動けない。 どんなに祈っても答えがない。 拝む者を苦しみから救えない。
  • ヨハネの黙示録 9:20 - これらの災害に会っても生き残った人々は、それでも神を礼拝しようとはしないで、悪霊や、金、銀、銅、石、木で造られた、見ることも、聞くことも、歩くこともできない偶像を拝み続けました。
  • ヨハネの黙示録 9:21 - また彼らは、殺人や魔術、不道徳、盗みを改めようとしませんでした。
  • イザヤ書 40:19 - 泥をこね、金をかぶせ、 首に銀の鎖をかけた偶像とでしょうか。
  • イザヤ書 40:20 - 高価な神々を買えない貧しい人は、 腐らない木を見つけ、 それに顔を彫ってくれる人を雇います。 こうしてできた動くことさえできないものが、 神となるのです。
  • 詩篇 135:15 - 外国人は、人の手で作った金や銀の偶像を拝みます。
  • 詩篇 135:16 - 口があってもしゃべれず、目があっても見えず、
  • 詩篇 135:17 - 耳があっても聞こえす、 呼吸もしていない偶像を拝んでいるのです。
  • 詩篇 135:18 - 偶像を作る者や、信仰する者も、同じく愚かです。
  • ハバクク書 2:19 - いのちのない木の偶像に、 起きて自分たちを救えと命じる者、物言わぬ石に、 何をすべきか教えてほしいと呼びかける者は災いだ。 偶像は、神の代わりに語ることができるのか。 金銀で覆われているが、その中にいのちは全くない。
  • ダニエル書 5:23 - それどころか、天の主に逆らい、主の神殿の杯をここに持って来させました。王も、高官たちも、王妃やそばめたちも、その杯でぶどう酒を飲み、金、銀、青銅、鉄、木、石でできた、見ることも聞くことも、悟ることもできない神々をほめたたえました。こうして、王にいのちの息を与え、王の人生を手中に握っている神をほめたたえなかったのです。
圣经
资源
计划
奉献