dan 5:9 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - กษัตริย์​เบลชัสซาร์​ก็​ยิ่ง​ตกใจกลัว​และ​ใบหน้า​ของ​พระองค์​ก็​ยิ่ง​ซีดลง และ​พวกขุนนาง​ของ​พระองค์​ก็​เริ่ม​หวาดวิตก
  • 新标点和合本 - 伯沙撒王就甚惊惶,脸色改变,他的大臣也都惊奇。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 伯沙撒王就甚惊惶,脸色改变,他的大臣也都困惑。
  • 和合本2010(神版-简体) - 伯沙撒王就甚惊惶,脸色改变,他的大臣也都困惑。
  • 当代译本 - 伯沙撒王愈发恐惧,脸色苍白,他的大臣都不知所措。
  • 圣经新译本 - 伯沙撒王就非常惊惶,脸色大变;他的大臣也都不知所措。
  • 中文标准译本 - 于是伯沙撒王极其惶恐,脸色大变,他的大臣们也都惊愕困惑。
  • 现代标点和合本 - 伯沙撒王就甚惊惶,脸色改变,他的大臣也都惊奇。
  • 和合本(拼音版) - 伯沙撒王就甚惊惶,脸色改变,他的大臣也都惊奇。
  • New International Version - So King Belshazzar became even more terrified and his face grew more pale. His nobles were baffled.
  • New International Reader's Version - So King Belshazzar became even more terrified. His face grew more pale. And his nobles were bewildered.
  • English Standard Version - Then King Belshazzar was greatly alarmed, and his color changed, and his lords were perplexed.
  • New Living Translation - So the king grew even more alarmed, and his face turned pale. His nobles, too, were shaken.
  • Christian Standard Bible - Then King Belshazzar became even more terrified, his face turned pale, and his nobles were bewildered.
  • New American Standard Bible - Then King Belshazzar was greatly alarmed, his face grew even more pale, and his nobles were perplexed.
  • New King James Version - Then King Belshazzar was greatly troubled, his countenance was changed, and his lords were astonished.
  • Amplified Bible - Then King Belshazzar was greatly perplexed, his face became even paler, and his nobles were bewildered and alarmed.
  • American Standard Version - Then was king Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his lords were perplexed.
  • King James Version - Then was king Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his lords were astonished.
  • New English Translation - Then King Belshazzar was very terrified, and he was visibly shaken. His nobles were completely dumbfounded.
  • World English Bible - Then king Belshazzar was greatly troubled, and his face was changed in him, and his lords were perplexed.
  • 新標點和合本 - 伯沙撒王就甚驚惶,臉色改變,他的大臣也都驚奇。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 伯沙撒王就甚驚惶,臉色改變,他的大臣也都困惑。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 伯沙撒王就甚驚惶,臉色改變,他的大臣也都困惑。
  • 當代譯本 - 伯沙撒王愈發恐懼,臉色蒼白,他的大臣都不知所措。
  • 聖經新譯本 - 伯沙撒王就非常驚惶,臉色大變;他的大臣也都不知所措。
  • 呂振中譯本 - 伯沙撒 王就很驚惶,氣色突變,他的大臣也都驚愕失措。
  • 中文標準譯本 - 於是伯沙撒王極其惶恐,臉色大變,他的大臣們也都驚愕困惑。
  • 現代標點和合本 - 伯沙撒王就甚驚惶,臉色改變,他的大臣也都驚奇。
  • 文理和合譯本 - 伯沙撒王憂甚而色變、大臣猶豫、
  • 文理委辦譯本 - 王甚鬱陶、色變移時、百官驚駭、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故 伯沙撒 王甚惶恐、面容變色、大臣驚駭、
  • Nueva Versión Internacional - Esto hizo que el rey Belsasar se asustara y palideciera más todavía. Los nobles, por su parte, se hallaban confundidos.
  • 현대인의 성경 - 그러자 벨사살왕은 더욱 놀라 얼굴빛이 변하였고 거기에 모인 귀빈들도 당황하였다.
  • Новый Русский Перевод - Тогда царь еще больше перепугался и изменился в лице. Его приближенные были в крайнем замешательстве.
  • Восточный перевод - Тогда царь Валтасар перепугался ещё больше, и его лицо побледнело ещё сильнее. Его приближённые были в крайнем замешательстве.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда царь Валтасар перепугался ещё больше, и его лицо побледнело ещё сильнее. Его приближённые были в крайнем замешательстве.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда царь Валтасар перепугался ещё больше, и его лицо побледнело ещё сильнее. Его приближённые были в крайнем замешательстве.
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors le roi Balthazar fut encore plus effrayé, il pâlit davantage et ses hauts dignitaires se trouvèrent dans une grande confusion.
  • リビングバイブル - 王はますます興奮し、恐怖におびえています。居並ぶ高官たちも、うろたえるばかりです。
  • Nova Versão Internacional - Diante disso o rei Belsazar ficou ainda mais aterrorizado e o seu rosto, mais pálido. Seus nobres estavam alarmados.
  • Hoffnung für alle - Belsazar wurde immer bleicher, die Angst schnürte ihm die Kehle zu. Auch alle führenden Männer, die er um sich versammelt hatte, packte das Entsetzen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì vậy vua vô cùng bối rối, sắc mặt biến đổi không ngừng. Cả triều đình Ba-by-lôn đều ngơ ngác.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นกษัตริย์เบลชัสซาร์จึงยิ่งตกพระทัย และพระพักตร์ยิ่งขาวซีด ขุนนางทั้งปวงก็ว้าวุ่นใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์​เบลชัสซาร์​ตกใจ​มาก หน้า​ของ​ท่าน​ก็​ยิ่ง​ซีด​เผือด​ลง และ​บรรดา​ขุนนาง​ต่าง​ก็​งุนงง​ไป​ตามๆ กัน
  • Thai KJV - แล้วกษัตริย์เบลชัสซาร์ก็ตกพระทัยมาก และสีพระพักตร์ของพระองค์ก็เปลี่ยนไป และเจ้านายทั้งหลายของพระองค์ก็งงงวย
交叉引用
  • ดาเนียล 10:8 - เหลือ​ผม​คนเดียว ใน​ขณะที่​ผม​จ้องมอง​นิมิต​อัน​ยิ่งใหญ่นั้น ผม​ก็​หมด​เรี่ยวแรง​ไป หน้า​ผม​ก็​ซีด​เหมือน​คนตาย เรี่ยวแรง​ก็​เหือดหาย​ไปหมด
  • มัทธิว 2:3 - เมื่อ​กษัตริย์​เฮโรด​ได้ยิน​ก็​วุ่นวาย​ใจ​มาก รวม​ถึง​ชาว​เมือง​เยรูซาเล็ม​ทุกคน​ด้วย
  • วิวรณ์ 6:15 - จากนั้น​พวก​กษัตริย์​ของ​โลกนี้ พวก​ผู้​ยิ่งใหญ่ พวก​แม่ทัพ พวก​คน​ร่ำรวย พวก​ที่​มี​อำนาจ​และ​ทุกๆคน ทั้ง​ไท​และ​ทาส ก็​พา​กัน​ไป​หลบซ่อน​อยู่​ตาม​ถ้ำ และ​ใน​ซอก​หินผา​ต่างๆ
  • โยบ 18:11 - เรื่อง​น่ากลัว​จาก​ทุกด้าน​ทำ​ให้​เขา​หวาดหวั่น และ​พวกมัน​ไล่​ตาม​ส้นเท้า​ของ​เขา​ไป
  • โยบ 18:12 - ความ​หิวโหย​กัด​กร่อน​กำลัง​ของ​เขา ความ​หายนะ​รอคอย​โอกาส​ที่​เขา​จะ​สะดุด​ล้ม
  • โยบ 18:13 - โรค​กัดกิน​ผิวหนัง​ของ​เขา โรค​ระบาด กัดกิน​แขน​ขา​ของ​เขา
  • โยบ 18:14 - เขา​ถูก​กระชาก​ออก​มา​จาก​เต็นท์​อัน​ปลอดภัย และ​ถูก​นำ​ตัว​ไป​เข้า​เฝ้า​กษัตริย์​แห่ง​ความ​น่า​สยองขวัญ​ทั้งหลาย
  • สดุดี 48:6 - ความกลัว​จน​ตัวสั่น​จับใจ​พวกเขา ความกลัว​และ​ความเจ็บปวด​จับใจ​พวกเขา​เหมือน​ผู้หญิง​ที่​กำลัง​คลอดลูก
  • สดุดี 18:14 - พระเจ้า​ยิงธนู​ของ​พระองค์​ออกไป​ซึ่ง​ทำให้​พวกศัตรู​แตกกระเจิง พระองค์​ทำ​สายฟ้าผ่า​หลายหน​จน​พวกนั้น​แตกกระเจิง สับสนวุ่นวาย​ไปทั่ว
  • เยเรมียาห์ 30:6 - ไป​ถามสิ และ​ดูสิ​ว่า ผู้ชาย​ที่ไหน​ออก​ลูก​ได้บ้าง แล้ว​ทำไม​เรา​ถึง​เห็น​นักรบ​ที่​เก่งกาจ​ทุกคน​เอา​มือ​กุมท้อง​เหมือน​ผู้หญิง​กำลัง​จะคลอด และ​ทำไม​พวกเขา​ถึง​หน้าซีดเผือด​อย่างนั้น
  • อิสยาห์ 13:6 - ร้องโหยไห้สิ เพราะ​วันของพระยาห์เวห์​ใกล้มาถึงแล้ว วันนั้น​จะมา​กับ​ความหายนะ​ที่​มาจาก​พระเจ้า​ผู้​ทรง​ฤทธิ์
  • อิสยาห์ 13:7 - ดังนั้น มือทุกมือ​ก็​จะ​หมดแรง ความกล้า​ของ​ทุกคน​ก็จะ​หลอม​ละลายไป
  • อิสยาห์ 13:8 - และ​พวกเขา​จะ​ขวัญหนี​ดีฝ่อ​และ​พบกับ​ความเจ็บปวด​และ​ความทุกข์ทรมาน พวกเขา​จะ​เจ็บปวด​เหมือนกับ​ผู้หญิง​ที่​กำลัง​คลอดลูก พวกเขา​จะ​มองหน้ากัน​อย่าง​ตกตะลึง ใบหน้า​ของ​พวกเขา​จะแดง​เหมือน​เปลวเพลิง
  • อิสยาห์ 21:2 - ผม​ได้เห็น​นิมิต​ที่เลวร้าย ใน​นิมิตนั้น ผม​เห็น​พวกคนทรยศ​กำลัง​หักหลังเจ้า ผม​เห็น​พวกผู้ทำลาย​กำลัง​ยึด​ทรัพย์​สมบัติเจ้า พระยาห์เวห์​ว่า “เอลาม ขึ้นไป​โจมตีเลย มีเดีย โอบล้อม​โจมตี​บาบิโลนเลย เรา​จะ​หยุด​เสียงร้อง​ครวญคราง​ของ​ชนชาติทั้งหลาย​ที่​บาบิโลน​ก่อขึ้น”
  • อิสยาห์ 21:3 - เมื่อ​ผม​เห็น​สิ่งที่​เกิดขึ้นนั้น​ทำให้​ผมเจ็บปวด​ไปทั่วท้อง อย่างกับ​ผู้หญิง​เจ็บ​ตอนคลอดลูก สิ่งที่​ผม​ได้ยินมา​ทำให้​ผม​วุ่นวายใจ สิ่งที่​ผม​เห็นมา​ทำให้​ผม​หวาดกลัว
  • อิสยาห์ 21:4 - จิตใจ​ของผม​หมุนติ้ว​ไปหมด ผม​ตัวสั่นงันงก​ไปด้วย​ความกลัว ค่ำคืน​อัน​แสนหวาน​ของผม​กลับ​ทำให้​ผม​กลัว​จนตัวสั่น
  • เยเรมียาห์ 6:24 - พวกเรา​ได้ยิน​เกี่ยวกับ​ข่าวนี้ มือไม้​อ่อน​ปวกเปียก​ไป ความ​เจ็บปวด​ครอบงำ​เรา เหมือน​ผู้หญิง​ที่​กำลัง​จะ​คลอด​ลูก
  • ดาเนียล 2:1 - ใน​ปี​ที่สอง​ที่​กษัตริย์​เนบูคัดเนสซาร์​ขึ้น​ครองราชย์ พระองค์​ฝัน​และ​ความฝันนั้น​ทำ​ให้​พระองค์​ไม่​สบายใจ​จน​นอน​ไม่หลับ
  • ดาเนียล 5:6 - กษัตริย์​กลัว​จน​หน้าซีดเผือด พระองค์​กลัว​มาก ถึง​กับ​ตัวอ่อน​ปวกเปียก เข่า​ก็​สั่น​กระทบ​กัน
逐节对照交叉引用