Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:10 NET
逐节对照
  • New English Translation - When Daniel realized that a written decree had been issued, he entered his home, where the windows in his upper room opened toward Jerusalem. Three times daily he was kneeling and offering prayers and thanks to his God just as he had been accustomed to do previously.
  • 新标点和合本 - 但以理知道这禁令盖了玉玺,就到自己家里(他楼上的窗户开向耶路撒冷),一日三次,双膝跪在他 神面前,祷告感谢,与素常一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但以理知道这文件已经签署,就进自己的家,他家楼上的窗户开向耶路撒冷。他一天三次,双膝跪着,在他的上帝面前祷告感谢,像平常一样。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但以理知道这文件已经签署,就进自己的家,他家楼上的窗户开向耶路撒冷。他一天三次,双膝跪着,在他的 神面前祷告感谢,像平常一样。
  • 当代译本 - 但以理知道王签署禁令后,就回到家里,他楼上房间的窗户朝向耶路撒冷。他像往常一样每日三次跪下向上帝祷告、感恩。
  • 圣经新译本 - 但以理知道这文告签署了以后,就上到自己家里楼顶上的房间,这房间的窗户朝向耶路撒冷开着;他一日三次双膝跪下,在他的 神面前祷告称谢,像往日一样。
  • 中文标准译本 - 但以理知道这文书已经签署了,回到自己的家里——他阁楼上的窗户朝耶路撒冷开着——仍然一天三次双膝跪下,在他的神面前祷告、感谢,就像以前那样做。
  • 现代标点和合本 - 但以理知道这禁令盖了玉玺,就到自己家里(他楼上的窗户开向耶路撒冷),一日三次双膝跪在他神面前祷告感谢,与素常一样。
  • 和合本(拼音版) - 但以理知道这禁令盖了玉玺,就到自己家里(他楼上的窗户开向耶路撒冷),一日三次,双膝跪在他上帝面前,祷告感谢,与素常一样。
  • New International Version - Now when Daniel learned that the decree had been published, he went home to his upstairs room where the windows opened toward Jerusalem. Three times a day he got down on his knees and prayed, giving thanks to his God, just as he had done before.
  • New International Reader's Version - Daniel found out that the king had signed the order. In spite of that, he did just as he had always done before. He went home to his upstairs room. Its windows opened toward Jerusalem. He went to his room three times a day to pray. He got down on his knees and gave thanks to his God.
  • English Standard Version - When Daniel knew that the document had been signed, he went to his house where he had windows in his upper chamber open toward Jerusalem. He got down on his knees three times a day and prayed and gave thanks before his God, as he had done previously.
  • New Living Translation - But when Daniel learned that the law had been signed, he went home and knelt down as usual in his upstairs room, with its windows open toward Jerusalem. He prayed three times a day, just as he had always done, giving thanks to his God.
  • The Message - When Daniel learned that the decree had been signed and posted, he continued to pray just as he had always done. His house had windows in the upstairs that opened toward Jerusalem. Three times a day he knelt there in prayer, thanking and praising his God.
  • Christian Standard Bible - When Daniel learned that the document had been signed, he went into his house. The windows in its upstairs room opened toward Jerusalem, and three times a day he got down on his knees, prayed, and gave thanks to his God, just as he had done before.
  • New American Standard Bible - Now when Daniel learned that the document was signed, he entered his house (and in his roof chamber he had windows open toward Jerusalem); and he continued kneeling on his knees three times a day, praying and offering praise before his God, just as he had been doing previously.
  • New King James Version - Now when Daniel knew that the writing was signed, he went home. And in his upper room, with his windows open toward Jerusalem, he knelt down on his knees three times that day, and prayed and gave thanks before his God, as was his custom since early days.
  • Amplified Bible - Now when Daniel knew that the document was signed, he went into his house (now in his roof chamber his windows were open toward Jerusalem); he continued to get down on his knees three times a day, praying and giving thanks before his God, as he had been doing previously.
  • American Standard Version - And when Daniel knew that the writing was signed, he went into his house (now his windows were open in his chamber toward Jerusalem) and he kneeled upon his knees three times a day, and prayed, and gave thanks before his God, as he did aforetime.
  • King James Version - Now when Daniel knew that the writing was signed, he went into his house; and his windows being open in his chamber toward Jerusalem, he kneeled upon his knees three times a day, and prayed, and gave thanks before his God, as he did aforetime.
  • World English Bible - When Daniel knew that the writing was signed, he went into his house (now his windows were open in his room toward Jerusalem) and he kneeled on his knees three times a day, and prayed, and gave thanks before his God, as he did before.
  • 新標點和合本 - 但以理知道這禁令蓋了玉璽,就到自己家裏(他樓上的窗戶開向耶路撒冷),一日三次,雙膝跪在他神面前,禱告感謝,與素常一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但以理知道這文件已經簽署,就進自己的家,他家樓上的窗戶開向耶路撒冷。他一天三次,雙膝跪着,在他的上帝面前禱告感謝,像平常一樣。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但以理知道這文件已經簽署,就進自己的家,他家樓上的窗戶開向耶路撒冷。他一天三次,雙膝跪着,在他的 神面前禱告感謝,像平常一樣。
  • 當代譯本 - 但以理知道王簽署禁令後,就回到家裡,他樓上房間的窗戶朝向耶路撒冷。他像往常一樣每日三次跪下向上帝禱告、感恩。
  • 聖經新譯本 - 但以理知道這文告簽署了以後,就上到自己家裡樓頂上的房間,這房間的窗戶朝向耶路撒冷開著;他一日三次雙膝跪下,在他的 神面前禱告稱謝,像往日一樣。
  • 呂振中譯本 - 但以理 呢、雖明知有詔書經已簽蓋,他仍進入自己房屋——這 房屋 在房頂屋子裏、有窗戶開着、向着 耶路撒冷 —— 但以理 仍然一日三次雙膝跪下、在他的上帝面前禱告稱謝,全照前此所作的。
  • 中文標準譯本 - 但以理知道這文書已經簽署了,回到自己的家裡——他閣樓上的窗戶朝耶路撒冷開著——仍然一天三次雙膝跪下,在他的神面前禱告、感謝,就像以前那樣做。
  • 現代標點和合本 - 但以理知道這禁令蓋了玉璽,就到自己家裡(他樓上的窗戶開向耶路撒冷),一日三次雙膝跪在他神面前禱告感謝,與素常一樣。
  • 文理和合譯本 - 但以理知王簽押此文、則歸其家、其室之牖、啟向耶路撒冷、屈膝而跪、日凡三次、禱告稱謝其上帝、同於往日、
  • 文理委辦譯本 - 但以理聞王已鈐印誌、則歸啟牖、向耶路撒冷屈膝曲跽、日凡三次、循其常例、禱告祝謝上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 但以理 既知王詔已頒、則歸其家、其家有樓室、牖向 耶路撒冷 而啟、 在彼 一日三次、屈膝曲跽、禱告祝謝其天主、與素日無異、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando Daniel se enteró de la publicación del decreto, se fue a su casa y subió a su dormitorio, cuyas ventanas se abrían en dirección a Jerusalén. Allí se arrodilló y se puso a orar y alabar a Dios, pues tenía por costumbre orar tres veces al día.
  • 현대인의 성경 - 다니엘은 그 조서에 어인이 찍힌 것을 알고도 자기 집으로 돌아가 예루살렘을 향해 창문을 열어 둔 자기 다락방에서 전에 항상 하던 대로 하루 세 번씩 무릎을 꿇고 기도하며 그의 하나님께 감사하였다.
  • Новый Русский Перевод - Когда Даниил узнал о том, что этот указ подписан, он пошел домой в верхнюю комнату, окна которой открывались в сторону Иерусалима. Три раза в день он опускался на колени и молился, славя своего Бога, как он делал это и прежде.
  • Восточный перевод - Когда Даниял узнал о том, что этот указ подписан, он пошёл домой в верхнюю комнату, окна которой открывались в сторону Иерусалима. Три раза в день он опускался на колени и молился, славя своего Бога, как он делал это и прежде.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Даниял узнал о том, что этот указ подписан, он пошёл домой в верхнюю комнату, окна которой открывались в сторону Иерусалима. Три раза в день он опускался на колени и молился, славя своего Бога, как он делал это и прежде.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Дониёл узнал о том, что этот указ подписан, он пошёл домой в верхнюю комнату, окна которой открывались в сторону Иерусалима. Три раза в день он опускался на колени и молился, славя своего Бога, как он делал это и прежде.
  • La Bible du Semeur 2015 - Là-dessus, le roi Darius signa le décret portant l’interdiction.
  • リビングバイブル - ところが、ダニエルはそのことを知りましたが、家に帰るといつものように、二階の寝室でひざまずきました。エルサレムの方角の窓を開けて、彼は一日に三度、神に祈り、感謝をささげていたのです。
  • Nova Versão Internacional - Quando Daniel soube que o decreto tinha sido publicado, foi para casa, para o seu quarto, no andar de cima, cujas janelas davam para Jerusalém e ali fez o que costumava fazer: três vezes por dia ele se ajoelhava e orava, agradecendo ao seu Deus.
  • Hoffnung für alle - Da ließ Darius den Erlass niederschreiben, und das Verbot trat in Kraft.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đa-ni-ên nghe tin vua đã ký sắc luật ấy, bèn lui về nhà. Trên phòng áp mái nhà, mở các cửa sổ hướng về Giê-ru-sa-lem như thường lệ. Đa-ni-ên tiếp tục quỳ gối cầu nguyện và ngợi tôn Đức Chúa Trời mình mỗi ngày ba lần, như vẫn làm trước nay.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อดาเนียลทราบว่าพระราชกฤษฎีกาประกาศใช้แล้ว เขาก็กลับบ้านและขึ้นไปยังห้องชั้นบนซึ่งหน้าต่างเปิดไปทางกรุงเยรูซาเล็ม เขาคุกเข่า อธิษฐานขอบพระคุณพระเจ้าของเขาวันละสามครั้งตามที่เคยปฏิบัติเสมอมา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​ดาเนียล​ทราบ​ว่า​กษัตริย์​ลง​ชื่อ​ใน​หนังสือ​แล้ว ท่าน​ก็​กลับ​ไป​บ้าน ขึ้น​ไป​บน​ห้อง​ชั้น​บน​ที่​มี​หน้าต่าง​เปิด​หัน​ไป​ทาง​เยรูซาเล็ม ท่าน​คุก​เข่า​ลง​อธิษฐาน​และ​ขอบ​พระ​คุณ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​วัน​ละ 3 ครั้ง​เหมือน​กับ​ที่​เคย​ทำ​เสมอ​มา
交叉引用
  • 1 Kings 8:30 - Respond to the request of your servant and your people Israel for this place. Hear from inside your heavenly dwelling place and respond favorably.
  • Colossians 3:17 - And whatever you do in word or deed, do it all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
  • Hebrews 4:16 - Therefore let us confidently approach the throne of grace to receive mercy and find grace whenever we need help.
  • Revelation 2:13 - ‘I know where you live – where Satan’s throne is. Yet you continue to cling to my name and you have not denied your faith in me, even in the days of Antipas, my faithful witness, who was killed in your city where Satan lives.
  • Matthew 10:28 - Do not be afraid of those who kill the body but cannot kill the soul. Instead, fear the one who is able to destroy both soul and body in hell.
  • Matthew 10:29 - Aren’t two sparrows sold for a penny? Yet not one of them falls to the ground apart from your Father’s will.
  • Matthew 10:30 - Even all the hairs on your head are numbered.
  • Matthew 10:31 - So do not be afraid; you are more valuable than many sparrows.
  • Matthew 10:32 - “Whoever, then, acknowledges me before people, I will acknowledge before my Father in heaven.
  • Matthew 10:33 - But whoever denies me before people, I will deny him also before my Father in heaven.
  • 2 Chronicles 6:13 - Solomon had made a bronze platform and had placed it in the middle of the enclosure. It was seven and one-half feet long, seven and one-half feet wide, and four and one-half feet high. He stood on it and then got down on his knees in front of the entire assembly of Israel. He spread out his hands toward the sky,
  • Acts 5:20 - “Go and stand in the temple courts and proclaim to the people all the words of this life.”
  • Acts 5:40 - and they summoned the apostles and had them beaten. Then they ordered them not to speak in the name of Jesus and released them.
  • Acts 5:41 - So they left the council rejoicing because they had been considered worthy to suffer dishonor for the sake of the name.
  • Acts 5:42 - And every day both in the temple courts and from house to house, they did not stop teaching and proclaiming the good news that Jesus was the Christ.
  • Luke 22:41 - He went away from them about a stone’s throw, knelt down, and prayed,
  • Psalms 86:3 - Have mercy on me, O Lord, for I cry out to you all day long!
  • Luke 14:26 - “If anyone comes to me and does not hate his own father and mother, and wife and children, and brothers and sisters, and even his own life, he cannot be my disciple.
  • Acts 7:60 - Then he fell to his knees and cried out with a loud voice, “Lord, do not hold this sin against them!” When he had said this, he died.
  • Acts 4:29 - And now, Lord, pay attention to their threats, and grant to your servants to speak your message with great courage,
  • Acts 20:36 - When he had said these things, he knelt down with them all and prayed.
  • Luke 12:4 - “I tell you, my friends, do not be afraid of those who kill the body, and after that have nothing more they can do.
  • Luke 12:5 - But I will warn you whom you should fear: Fear the one who, after the killing, has authority to throw you into hell. Yes, I tell you, fear him!
  • Luke 12:6 - Aren’t five sparrows sold for two pennies? Yet not one of them is forgotten before God.
  • Luke 12:7 - In fact, even the hairs on your head are all numbered. Do not be afraid; you are more valuable than many sparrows.
  • Luke 12:8 - “I tell you, whoever acknowledges me before men, the Son of Man will also acknowledge before God’s angels.
  • Luke 12:9 - But the one who denies me before men will be denied before God’s angels.
  • Acts 2:15 - In spite of what you think, these men are not drunk, for it is only nine o’clock in the morning.
  • Acts 4:17 - But to keep this matter from spreading any further among the people, let us warn them to speak no more to anyone in this name.”
  • Acts 4:18 - And they called them in and ordered them not to speak or teach at all in the name of Jesus.
  • Acts 4:19 - But Peter and John replied, “Whether it is right before God to obey you rather than God, you decide,
  • 2 Chronicles 6:38 - When they return to you with all their heart and being in the land where they are held prisoner and direct their prayers toward the land you gave to their ancestors, your chosen city, and the temple I built for your honor,
  • Acts 3:1 - Now Peter and John were going up to the temple at the time for prayer, at three o’clock in the afternoon.
  • Ezra 9:5 - At the time of the evening offering I got up from my self-abasement, with my tunic and robe torn, and then dropped to my knees and spread my hands to the Lord my God.
  • Philippians 1:20 - My confident hope is that I will in no way be ashamed but that with complete boldness, even now as always, Christ will be exalted in my body, whether I live or die.
  • Revelation 2:10 - Do not be afraid of the things you are about to suffer. The devil is about to have some of you thrown into prison so you may be tested, and you will experience suffering for ten days. Remain faithful even to the point of death, and I will give you the crown that is life itself.
  • Philippians 1:14 - and most of the brothers and sisters, having confidence in the Lord because of my imprisonment, now more than ever dare to speak the word fearlessly.
  • Nehemiah 6:11 - But I replied, “Should a man like me run away? Would someone like me flee to the temple in order to save his life? I will not go!”
  • Psalms 11:1 - In the Lord I have taken shelter. How can you say to me, “Flee to a mountain like a bird!
  • Psalms 11:2 - For look, the wicked prepare their bows, they put their arrows on the strings, to shoot in the darkness at the morally upright.
  • Acts 21:5 - When our time was over, we left and went on our way. All of them, with their wives and children, accompanied us outside of the city. After kneeling down on the beach and praying,
  • Ephesians 3:14 - For this reason I kneel before the Father,
  • Acts 2:1 - Now when the day of Pentecost had come, they were all together in one place.
  • Acts 2:2 - Suddenly a sound like a violent wind blowing came from heaven and filled the entire house where they were sitting.
  • Acts 20:24 - But I do not consider my life worth anything to myself, so that I may finish my task and the ministry that I received from the Lord Jesus, to testify to the good news of God’s grace.
  • 1 Kings 8:38 - When all your people Israel pray and ask for help, as they acknowledge their pain and spread out their hands toward this temple,
  • Jonah 2:4 - I thought I had been banished from your sight, that I would never again see your holy temple!
  • Acts 10:9 - About noon the next day, while they were on their way and approaching the city, Peter went up on the roof to pray.
  • 1 Kings 8:54 - When Solomon finished presenting all these prayers and requests to the Lord, he got up from before the altar of the Lord where he had kneeled and spread out his hands toward the sky.
  • 1 Kings 8:48 - When they return to you with all their heart and being in the land where they are held prisoner, and direct their prayers to you toward the land you gave to their ancestors, your chosen city, and the temple I built for your honor,
  • 1 Kings 8:49 - then listen from your heavenly dwelling place to their prayers for help and vindicate them.
  • 1 Kings 8:50 - Forgive all the rebellious acts of your sinful people and cause their captors to have mercy on them.
  • Daniel 6:13 - Then they said to the king, “Daniel, who is one of the captives from Judah, pays no attention to you, O king, or to the edict that you issued. Three times daily he offers his prayer.”
  • Acts 9:40 - But Peter sent them all outside, knelt down, and prayed. Turning to the body, he said, “Tabitha, get up.” Then she opened her eyes, and when she saw Peter, she sat up.
  • 1 Kings 8:44 - “When you direct your people to march out and fight their enemies, and they direct their prayers to the Lord toward his chosen city and this temple I built for your honor,
  • Psalms 34:1 - I will praise the Lord at all times; my mouth will continually praise him.
  • Hebrews 13:15 - Through him then let us continually offer up a sacrifice of praise to God, that is, the fruit of our lips, acknowledging his name.
  • Psalms 5:7 - But as for me, because of your great faithfulness I will enter your house; I will bow down toward your holy temple as I worship you.
  • Philippians 4:6 - Do not be anxious about anything. Instead, in every situation, through prayer and petition with thanksgiving, tell your requests to God.
  • 1 Thessalonians 5:17 - constantly pray,
  • 1 Thessalonians 5:18 - in everything give thanks. For this is God’s will for you in Christ Jesus.
  • Psalms 95:6 - Come! Let’s bow down and worship! Let’s kneel before the Lord, our creator!
  • Acts 5:29 - But Peter and the apostles replied, “We must obey God rather than people.
  • Psalms 55:17 - During the evening, morning, and noontime I will lament and moan, and he will hear me.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - When Daniel realized that a written decree had been issued, he entered his home, where the windows in his upper room opened toward Jerusalem. Three times daily he was kneeling and offering prayers and thanks to his God just as he had been accustomed to do previously.
  • 新标点和合本 - 但以理知道这禁令盖了玉玺,就到自己家里(他楼上的窗户开向耶路撒冷),一日三次,双膝跪在他 神面前,祷告感谢,与素常一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但以理知道这文件已经签署,就进自己的家,他家楼上的窗户开向耶路撒冷。他一天三次,双膝跪着,在他的上帝面前祷告感谢,像平常一样。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但以理知道这文件已经签署,就进自己的家,他家楼上的窗户开向耶路撒冷。他一天三次,双膝跪着,在他的 神面前祷告感谢,像平常一样。
  • 当代译本 - 但以理知道王签署禁令后,就回到家里,他楼上房间的窗户朝向耶路撒冷。他像往常一样每日三次跪下向上帝祷告、感恩。
  • 圣经新译本 - 但以理知道这文告签署了以后,就上到自己家里楼顶上的房间,这房间的窗户朝向耶路撒冷开着;他一日三次双膝跪下,在他的 神面前祷告称谢,像往日一样。
  • 中文标准译本 - 但以理知道这文书已经签署了,回到自己的家里——他阁楼上的窗户朝耶路撒冷开着——仍然一天三次双膝跪下,在他的神面前祷告、感谢,就像以前那样做。
  • 现代标点和合本 - 但以理知道这禁令盖了玉玺,就到自己家里(他楼上的窗户开向耶路撒冷),一日三次双膝跪在他神面前祷告感谢,与素常一样。
  • 和合本(拼音版) - 但以理知道这禁令盖了玉玺,就到自己家里(他楼上的窗户开向耶路撒冷),一日三次,双膝跪在他上帝面前,祷告感谢,与素常一样。
  • New International Version - Now when Daniel learned that the decree had been published, he went home to his upstairs room where the windows opened toward Jerusalem. Three times a day he got down on his knees and prayed, giving thanks to his God, just as he had done before.
  • New International Reader's Version - Daniel found out that the king had signed the order. In spite of that, he did just as he had always done before. He went home to his upstairs room. Its windows opened toward Jerusalem. He went to his room three times a day to pray. He got down on his knees and gave thanks to his God.
  • English Standard Version - When Daniel knew that the document had been signed, he went to his house where he had windows in his upper chamber open toward Jerusalem. He got down on his knees three times a day and prayed and gave thanks before his God, as he had done previously.
  • New Living Translation - But when Daniel learned that the law had been signed, he went home and knelt down as usual in his upstairs room, with its windows open toward Jerusalem. He prayed three times a day, just as he had always done, giving thanks to his God.
  • The Message - When Daniel learned that the decree had been signed and posted, he continued to pray just as he had always done. His house had windows in the upstairs that opened toward Jerusalem. Three times a day he knelt there in prayer, thanking and praising his God.
  • Christian Standard Bible - When Daniel learned that the document had been signed, he went into his house. The windows in its upstairs room opened toward Jerusalem, and three times a day he got down on his knees, prayed, and gave thanks to his God, just as he had done before.
  • New American Standard Bible - Now when Daniel learned that the document was signed, he entered his house (and in his roof chamber he had windows open toward Jerusalem); and he continued kneeling on his knees three times a day, praying and offering praise before his God, just as he had been doing previously.
  • New King James Version - Now when Daniel knew that the writing was signed, he went home. And in his upper room, with his windows open toward Jerusalem, he knelt down on his knees three times that day, and prayed and gave thanks before his God, as was his custom since early days.
  • Amplified Bible - Now when Daniel knew that the document was signed, he went into his house (now in his roof chamber his windows were open toward Jerusalem); he continued to get down on his knees three times a day, praying and giving thanks before his God, as he had been doing previously.
  • American Standard Version - And when Daniel knew that the writing was signed, he went into his house (now his windows were open in his chamber toward Jerusalem) and he kneeled upon his knees three times a day, and prayed, and gave thanks before his God, as he did aforetime.
  • King James Version - Now when Daniel knew that the writing was signed, he went into his house; and his windows being open in his chamber toward Jerusalem, he kneeled upon his knees three times a day, and prayed, and gave thanks before his God, as he did aforetime.
  • World English Bible - When Daniel knew that the writing was signed, he went into his house (now his windows were open in his room toward Jerusalem) and he kneeled on his knees three times a day, and prayed, and gave thanks before his God, as he did before.
  • 新標點和合本 - 但以理知道這禁令蓋了玉璽,就到自己家裏(他樓上的窗戶開向耶路撒冷),一日三次,雙膝跪在他神面前,禱告感謝,與素常一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但以理知道這文件已經簽署,就進自己的家,他家樓上的窗戶開向耶路撒冷。他一天三次,雙膝跪着,在他的上帝面前禱告感謝,像平常一樣。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但以理知道這文件已經簽署,就進自己的家,他家樓上的窗戶開向耶路撒冷。他一天三次,雙膝跪着,在他的 神面前禱告感謝,像平常一樣。
  • 當代譯本 - 但以理知道王簽署禁令後,就回到家裡,他樓上房間的窗戶朝向耶路撒冷。他像往常一樣每日三次跪下向上帝禱告、感恩。
  • 聖經新譯本 - 但以理知道這文告簽署了以後,就上到自己家裡樓頂上的房間,這房間的窗戶朝向耶路撒冷開著;他一日三次雙膝跪下,在他的 神面前禱告稱謝,像往日一樣。
  • 呂振中譯本 - 但以理 呢、雖明知有詔書經已簽蓋,他仍進入自己房屋——這 房屋 在房頂屋子裏、有窗戶開着、向着 耶路撒冷 —— 但以理 仍然一日三次雙膝跪下、在他的上帝面前禱告稱謝,全照前此所作的。
  • 中文標準譯本 - 但以理知道這文書已經簽署了,回到自己的家裡——他閣樓上的窗戶朝耶路撒冷開著——仍然一天三次雙膝跪下,在他的神面前禱告、感謝,就像以前那樣做。
  • 現代標點和合本 - 但以理知道這禁令蓋了玉璽,就到自己家裡(他樓上的窗戶開向耶路撒冷),一日三次雙膝跪在他神面前禱告感謝,與素常一樣。
  • 文理和合譯本 - 但以理知王簽押此文、則歸其家、其室之牖、啟向耶路撒冷、屈膝而跪、日凡三次、禱告稱謝其上帝、同於往日、
  • 文理委辦譯本 - 但以理聞王已鈐印誌、則歸啟牖、向耶路撒冷屈膝曲跽、日凡三次、循其常例、禱告祝謝上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 但以理 既知王詔已頒、則歸其家、其家有樓室、牖向 耶路撒冷 而啟、 在彼 一日三次、屈膝曲跽、禱告祝謝其天主、與素日無異、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando Daniel se enteró de la publicación del decreto, se fue a su casa y subió a su dormitorio, cuyas ventanas se abrían en dirección a Jerusalén. Allí se arrodilló y se puso a orar y alabar a Dios, pues tenía por costumbre orar tres veces al día.
  • 현대인의 성경 - 다니엘은 그 조서에 어인이 찍힌 것을 알고도 자기 집으로 돌아가 예루살렘을 향해 창문을 열어 둔 자기 다락방에서 전에 항상 하던 대로 하루 세 번씩 무릎을 꿇고 기도하며 그의 하나님께 감사하였다.
  • Новый Русский Перевод - Когда Даниил узнал о том, что этот указ подписан, он пошел домой в верхнюю комнату, окна которой открывались в сторону Иерусалима. Три раза в день он опускался на колени и молился, славя своего Бога, как он делал это и прежде.
  • Восточный перевод - Когда Даниял узнал о том, что этот указ подписан, он пошёл домой в верхнюю комнату, окна которой открывались в сторону Иерусалима. Три раза в день он опускался на колени и молился, славя своего Бога, как он делал это и прежде.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Даниял узнал о том, что этот указ подписан, он пошёл домой в верхнюю комнату, окна которой открывались в сторону Иерусалима. Три раза в день он опускался на колени и молился, славя своего Бога, как он делал это и прежде.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Дониёл узнал о том, что этот указ подписан, он пошёл домой в верхнюю комнату, окна которой открывались в сторону Иерусалима. Три раза в день он опускался на колени и молился, славя своего Бога, как он делал это и прежде.
  • La Bible du Semeur 2015 - Là-dessus, le roi Darius signa le décret portant l’interdiction.
  • リビングバイブル - ところが、ダニエルはそのことを知りましたが、家に帰るといつものように、二階の寝室でひざまずきました。エルサレムの方角の窓を開けて、彼は一日に三度、神に祈り、感謝をささげていたのです。
  • Nova Versão Internacional - Quando Daniel soube que o decreto tinha sido publicado, foi para casa, para o seu quarto, no andar de cima, cujas janelas davam para Jerusalém e ali fez o que costumava fazer: três vezes por dia ele se ajoelhava e orava, agradecendo ao seu Deus.
  • Hoffnung für alle - Da ließ Darius den Erlass niederschreiben, und das Verbot trat in Kraft.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đa-ni-ên nghe tin vua đã ký sắc luật ấy, bèn lui về nhà. Trên phòng áp mái nhà, mở các cửa sổ hướng về Giê-ru-sa-lem như thường lệ. Đa-ni-ên tiếp tục quỳ gối cầu nguyện và ngợi tôn Đức Chúa Trời mình mỗi ngày ba lần, như vẫn làm trước nay.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อดาเนียลทราบว่าพระราชกฤษฎีกาประกาศใช้แล้ว เขาก็กลับบ้านและขึ้นไปยังห้องชั้นบนซึ่งหน้าต่างเปิดไปทางกรุงเยรูซาเล็ม เขาคุกเข่า อธิษฐานขอบพระคุณพระเจ้าของเขาวันละสามครั้งตามที่เคยปฏิบัติเสมอมา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​ดาเนียล​ทราบ​ว่า​กษัตริย์​ลง​ชื่อ​ใน​หนังสือ​แล้ว ท่าน​ก็​กลับ​ไป​บ้าน ขึ้น​ไป​บน​ห้อง​ชั้น​บน​ที่​มี​หน้าต่าง​เปิด​หัน​ไป​ทาง​เยรูซาเล็ม ท่าน​คุก​เข่า​ลง​อธิษฐาน​และ​ขอบ​พระ​คุณ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​วัน​ละ 3 ครั้ง​เหมือน​กับ​ที่​เคย​ทำ​เสมอ​มา
  • 1 Kings 8:30 - Respond to the request of your servant and your people Israel for this place. Hear from inside your heavenly dwelling place and respond favorably.
  • Colossians 3:17 - And whatever you do in word or deed, do it all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
  • Hebrews 4:16 - Therefore let us confidently approach the throne of grace to receive mercy and find grace whenever we need help.
  • Revelation 2:13 - ‘I know where you live – where Satan’s throne is. Yet you continue to cling to my name and you have not denied your faith in me, even in the days of Antipas, my faithful witness, who was killed in your city where Satan lives.
  • Matthew 10:28 - Do not be afraid of those who kill the body but cannot kill the soul. Instead, fear the one who is able to destroy both soul and body in hell.
  • Matthew 10:29 - Aren’t two sparrows sold for a penny? Yet not one of them falls to the ground apart from your Father’s will.
  • Matthew 10:30 - Even all the hairs on your head are numbered.
  • Matthew 10:31 - So do not be afraid; you are more valuable than many sparrows.
  • Matthew 10:32 - “Whoever, then, acknowledges me before people, I will acknowledge before my Father in heaven.
  • Matthew 10:33 - But whoever denies me before people, I will deny him also before my Father in heaven.
  • 2 Chronicles 6:13 - Solomon had made a bronze platform and had placed it in the middle of the enclosure. It was seven and one-half feet long, seven and one-half feet wide, and four and one-half feet high. He stood on it and then got down on his knees in front of the entire assembly of Israel. He spread out his hands toward the sky,
  • Acts 5:20 - “Go and stand in the temple courts and proclaim to the people all the words of this life.”
  • Acts 5:40 - and they summoned the apostles and had them beaten. Then they ordered them not to speak in the name of Jesus and released them.
  • Acts 5:41 - So they left the council rejoicing because they had been considered worthy to suffer dishonor for the sake of the name.
  • Acts 5:42 - And every day both in the temple courts and from house to house, they did not stop teaching and proclaiming the good news that Jesus was the Christ.
  • Luke 22:41 - He went away from them about a stone’s throw, knelt down, and prayed,
  • Psalms 86:3 - Have mercy on me, O Lord, for I cry out to you all day long!
  • Luke 14:26 - “If anyone comes to me and does not hate his own father and mother, and wife and children, and brothers and sisters, and even his own life, he cannot be my disciple.
  • Acts 7:60 - Then he fell to his knees and cried out with a loud voice, “Lord, do not hold this sin against them!” When he had said this, he died.
  • Acts 4:29 - And now, Lord, pay attention to their threats, and grant to your servants to speak your message with great courage,
  • Acts 20:36 - When he had said these things, he knelt down with them all and prayed.
  • Luke 12:4 - “I tell you, my friends, do not be afraid of those who kill the body, and after that have nothing more they can do.
  • Luke 12:5 - But I will warn you whom you should fear: Fear the one who, after the killing, has authority to throw you into hell. Yes, I tell you, fear him!
  • Luke 12:6 - Aren’t five sparrows sold for two pennies? Yet not one of them is forgotten before God.
  • Luke 12:7 - In fact, even the hairs on your head are all numbered. Do not be afraid; you are more valuable than many sparrows.
  • Luke 12:8 - “I tell you, whoever acknowledges me before men, the Son of Man will also acknowledge before God’s angels.
  • Luke 12:9 - But the one who denies me before men will be denied before God’s angels.
  • Acts 2:15 - In spite of what you think, these men are not drunk, for it is only nine o’clock in the morning.
  • Acts 4:17 - But to keep this matter from spreading any further among the people, let us warn them to speak no more to anyone in this name.”
  • Acts 4:18 - And they called them in and ordered them not to speak or teach at all in the name of Jesus.
  • Acts 4:19 - But Peter and John replied, “Whether it is right before God to obey you rather than God, you decide,
  • 2 Chronicles 6:38 - When they return to you with all their heart and being in the land where they are held prisoner and direct their prayers toward the land you gave to their ancestors, your chosen city, and the temple I built for your honor,
  • Acts 3:1 - Now Peter and John were going up to the temple at the time for prayer, at three o’clock in the afternoon.
  • Ezra 9:5 - At the time of the evening offering I got up from my self-abasement, with my tunic and robe torn, and then dropped to my knees and spread my hands to the Lord my God.
  • Philippians 1:20 - My confident hope is that I will in no way be ashamed but that with complete boldness, even now as always, Christ will be exalted in my body, whether I live or die.
  • Revelation 2:10 - Do not be afraid of the things you are about to suffer. The devil is about to have some of you thrown into prison so you may be tested, and you will experience suffering for ten days. Remain faithful even to the point of death, and I will give you the crown that is life itself.
  • Philippians 1:14 - and most of the brothers and sisters, having confidence in the Lord because of my imprisonment, now more than ever dare to speak the word fearlessly.
  • Nehemiah 6:11 - But I replied, “Should a man like me run away? Would someone like me flee to the temple in order to save his life? I will not go!”
  • Psalms 11:1 - In the Lord I have taken shelter. How can you say to me, “Flee to a mountain like a bird!
  • Psalms 11:2 - For look, the wicked prepare their bows, they put their arrows on the strings, to shoot in the darkness at the morally upright.
  • Acts 21:5 - When our time was over, we left and went on our way. All of them, with their wives and children, accompanied us outside of the city. After kneeling down on the beach and praying,
  • Ephesians 3:14 - For this reason I kneel before the Father,
  • Acts 2:1 - Now when the day of Pentecost had come, they were all together in one place.
  • Acts 2:2 - Suddenly a sound like a violent wind blowing came from heaven and filled the entire house where they were sitting.
  • Acts 20:24 - But I do not consider my life worth anything to myself, so that I may finish my task and the ministry that I received from the Lord Jesus, to testify to the good news of God’s grace.
  • 1 Kings 8:38 - When all your people Israel pray and ask for help, as they acknowledge their pain and spread out their hands toward this temple,
  • Jonah 2:4 - I thought I had been banished from your sight, that I would never again see your holy temple!
  • Acts 10:9 - About noon the next day, while they were on their way and approaching the city, Peter went up on the roof to pray.
  • 1 Kings 8:54 - When Solomon finished presenting all these prayers and requests to the Lord, he got up from before the altar of the Lord where he had kneeled and spread out his hands toward the sky.
  • 1 Kings 8:48 - When they return to you with all their heart and being in the land where they are held prisoner, and direct their prayers to you toward the land you gave to their ancestors, your chosen city, and the temple I built for your honor,
  • 1 Kings 8:49 - then listen from your heavenly dwelling place to their prayers for help and vindicate them.
  • 1 Kings 8:50 - Forgive all the rebellious acts of your sinful people and cause their captors to have mercy on them.
  • Daniel 6:13 - Then they said to the king, “Daniel, who is one of the captives from Judah, pays no attention to you, O king, or to the edict that you issued. Three times daily he offers his prayer.”
  • Acts 9:40 - But Peter sent them all outside, knelt down, and prayed. Turning to the body, he said, “Tabitha, get up.” Then she opened her eyes, and when she saw Peter, she sat up.
  • 1 Kings 8:44 - “When you direct your people to march out and fight their enemies, and they direct their prayers to the Lord toward his chosen city and this temple I built for your honor,
  • Psalms 34:1 - I will praise the Lord at all times; my mouth will continually praise him.
  • Hebrews 13:15 - Through him then let us continually offer up a sacrifice of praise to God, that is, the fruit of our lips, acknowledging his name.
  • Psalms 5:7 - But as for me, because of your great faithfulness I will enter your house; I will bow down toward your holy temple as I worship you.
  • Philippians 4:6 - Do not be anxious about anything. Instead, in every situation, through prayer and petition with thanksgiving, tell your requests to God.
  • 1 Thessalonians 5:17 - constantly pray,
  • 1 Thessalonians 5:18 - in everything give thanks. For this is God’s will for you in Christ Jesus.
  • Psalms 95:6 - Come! Let’s bow down and worship! Let’s kneel before the Lord, our creator!
  • Acts 5:29 - But Peter and the apostles replied, “We must obey God rather than people.
  • Psalms 55:17 - During the evening, morning, and noontime I will lament and moan, and he will hear me.
圣经
资源
计划
奉献