Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:6 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - Then these commissioners and satraps came by agreement to the king and spoke to him as follows: “King Darius, live forever!
  • 新标点和合本 - 于是,总长和总督纷纷聚集来见王,说:“愿大流士王万岁!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 于是,总长和总督纷纷聚集来见王,说:“大流士王万岁!
  • 和合本2010(神版-简体) - 于是,总长和总督纷纷聚集来见王,说:“大流士王万岁!
  • 当代译本 - 于是,这些总长和总督齐来见王,说:“愿大流士王万岁!
  • 圣经新译本 - 这些监察司和总督就相约前来见王,对他说:“愿大利乌王万岁!
  • 中文标准译本 - 于是这些总督察和行政官合谋来到王那里,对王这样说:“愿大流士王万岁!
  • 现代标点和合本 - 于是,总长和总督纷纷聚集来见王,说:“愿大流士王万岁!
  • 和合本(拼音版) - 于是,总长和总督纷纷聚集来见王说:“愿大流士王万岁!
  • New International Version - So these administrators and satraps went as a group to the king and said: “May King Darius live forever!
  • New International Reader's Version - So the two leaders and the royal rulers went as a group to the king. They said, “King Darius, may you live forever!
  • English Standard Version - Then these high officials and satraps came by agreement to the king and said to him, “O King Darius, live forever!
  • New Living Translation - So the administrators and high officers went to the king and said, “Long live King Darius!
  • The Message - The vice-regents and governors conspired together and then went to the king and said, “King Darius, live forever! We’ve convened your vice-regents, governors, and all your leading officials, and have agreed that the king should issue the following decree: For the next thirty days no one is to pray to any god or mortal except you, O king. Anyone who disobeys will be thrown into the lions’ den.
  • Christian Standard Bible - So the administrators and satraps went together to the king and said to him, “May King Darius live forever.
  • New King James Version - So these governors and satraps thronged before the king, and said thus to him: “King Darius, live forever!
  • Amplified Bible - Then these commissioners and satraps agreed to approach the king and said to him, “King Darius, live forever!
  • American Standard Version - Then these presidents and satraps assembled together to the king, and said thus unto him, King Darius, live for ever.
  • King James Version - Then these presidents and princes assembled together to the king, and said thus unto him, King Darius, live for ever.
  • New English Translation - So these supervisors and satraps came by collusion to the king and said to him, “O King Darius, live forever!
  • World English Bible - Then these presidents and local governors assembled together to the king, and said this to him, “King Darius, live forever!
  • 新標點和合本 - 於是,總長和總督紛紛聚集來見王,說:「願大流士王萬歲!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是,總長和總督紛紛聚集來見王,說:「大流士王萬歲!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 於是,總長和總督紛紛聚集來見王,說:「大流士王萬歲!
  • 當代譯本 - 於是,這些總長和總督齊來見王,說:「願大流士王萬歲!
  • 聖經新譯本 - 這些監察司和總督就相約前來見王,對他說:“願大利烏王萬歲!
  • 呂振中譯本 - 於是這些總長和總督就彼此串通來見王,對他說:『願 大利烏 王萬歲!
  • 中文標準譯本 - 於是這些總督察和行政官合謀來到王那裡,對王這樣說:「願大流士王萬歲!
  • 現代標點和合本 - 於是,總長和總督紛紛聚集來見王,說:「願大流士王萬歲!
  • 文理和合譯本 - 宰輔方伯咸集、詣王奏曰、願大利烏王萬歲、
  • 文理委辦譯本 - 監督州牧、群集謁王、咸呼千歲、曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 於是冢宰與方伯、咸集詣王前、奏曰、願 大利烏 王萬歲、
  • Nueva Versión Internacional - Formaron entonces los administradores y sátrapas una comisión para ir a hablar con el rey, y estando en su presencia le dijeron: —¡Que viva para siempre Su Majestad, el rey Darío!
  • 현대인의 성경 - 그러고서 그들은 왕에게 가서 이렇게 말하였다. “다리우스왕이시여, 부디 오래오래 사십시오.
  • Новый Русский Перевод - Тогда сановники и сатрапы пришли все вместе к царю и сказали: – О царь Дарий, живи вечно!
  • Восточный перевод - Тогда сановники и сатрапы пришли все вместе к царю и сказали: – О царь Дарий, живи вечно!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда сановники и сатрапы пришли все вместе к царю и сказали: – О царь Дарий, живи вечно!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда сановники и сатрапы пришли все вместе к царю и сказали: – О царь Дарий, живи вечно!
  • La Bible du Semeur 2015 - Ces hommes-là conclurent donc : Nous ne trouverons aucun motif d’accusation contre ce Daniel, à moins que ce soit en relation avec la Loi de son Dieu.
  • リビングバイブル - 彼らは王のもとへ行き、次のように進言しました。「ダリヨス王よ。いつまでもご健勝であられますように。
  • Nova Versão Internacional - E assim os supervisores e os sátrapas, de comum acordo, foram falar com o rei: “Ó rei Dario, vive para sempre!
  • Hoffnung für alle - Da sagten sie sich: »Wir haben nichts gegen Daniel in der Hand, es sei denn, wir finden in seinem Glauben etwas Anstößiges!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các quần thần và thượng thư vào chầu vua và tâu: “Hoàng đế vạn tuế!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นผู้บริหารการปกครองคนอื่นและเหล่าเสนาบดีจึงรวมกลุ่มกันเข้าเฝ้ากษัตริย์และทูลว่า “ข้าแต่กษัตริย์ดาริอัส ขอจงทรงพระเจริญ!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​บริหาร​งาน​และ​ผู้​ปกครอง​แคว้น​เหล่า​นั้น​จึง​นัด​กัน​ไป​เข้า​เฝ้า​กษัตริย์ และ​พูด​กับ​ท่าน​ว่า “โอ กษัตริย์​ดาริอัส ขอ​ให้​ท่าน​มี​อายุ​ยืน​นาน​เถิด
交叉引用
  • Psalms 64:2 - Hide me from the secret discussion of evildoers, From the restlessness of the workers of injustice,
  • Psalms 64:3 - Who have sharpened their tongues like a sword. They aimed bitter speech as their arrows,
  • Psalms 64:4 - To shoot from concealment at the innocent; Suddenly they shoot at him, and do not fear.
  • Psalms 64:5 - They make firm for themselves an evil purpose; They talk of setting snares secretly; They say, “Who can see them?”
  • Psalms 64:6 - They devise injustices, saying, “We are ready with a well-conceived plot”; For the inward thought and the heart of a person are deep.
  • Daniel 3:9 - They began to speak and said to Nebuchadnezzar the king: “O king, live forever!
  • Acts 24:2 - After Paul had been summoned, Tertullus began accusing him, saying to the governor, “Since we have attained great peace through you, and since reforms are being carried out for this nation by your foresight,
  • Psalms 56:6 - They attack, they lurk, They watch my steps, As they have waited to take my life.
  • Psalms 62:3 - How long will you attack a man, That you may murder him, all of you, Like a leaning wall, like a tottering fence?
  • Daniel 6:11 - Then these men came by agreement and found Daniel offering a prayer and imploring favor before his God.
  • Acts 22:22 - They listened to him up to this statement, and then they raised their voices and said, “Away with such a man from the earth, for he should not be allowed to live!”
  • Acts 22:23 - And as they were shouting and throwing off their cloaks and tossing dust into the air,
  • Matthew 27:23 - But he said, “Why, what evil has He done?” Yet they kept shouting all the more, saying, “ Crucify Him!”
  • Matthew 27:24 - Now when Pilate saw that he was accomplishing nothing, but rather that a riot was starting, he took water and washed his hands in front of the crowd, saying, “I am innocent of this Man’s blood; you yourselves shall see.”
  • Matthew 27:25 - And all the people replied, “His blood shall be on us and on our children!”
  • Luke 23:23 - But they were insistent, with loud voices, demanding that He be crucified. And their voices began to prevail.
  • Luke 23:24 - And so Pilate decided to have their demand carried out.
  • Luke 23:25 - And he released the man for whom they were asking, who had been thrown into prison for a revolt and murder; but he handed Jesus over to their will.
  • Daniel 5:10 - The queen entered the banquet hall because of the words of the king and his nobles; the queen began to speak and said, “O king, live forever! Do not let your thoughts alarm you or your face be pale.
  • Daniel 6:21 - Then Daniel spoke to the king, “O king, live forever!
  • Nehemiah 2:3 - And I said to the king, “May the king live forever. Why should my face not be sad when the city, the site of my fathers’ tombs, is desolate and its gates have been consumed by fire?”
  • Daniel 2:4 - Then the Chaldeans spoke to the king in Aramaic: “O king, live forever! Tell the dream to your servants, and we will declare the interpretation.”
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - Then these commissioners and satraps came by agreement to the king and spoke to him as follows: “King Darius, live forever!
  • 新标点和合本 - 于是,总长和总督纷纷聚集来见王,说:“愿大流士王万岁!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 于是,总长和总督纷纷聚集来见王,说:“大流士王万岁!
  • 和合本2010(神版-简体) - 于是,总长和总督纷纷聚集来见王,说:“大流士王万岁!
  • 当代译本 - 于是,这些总长和总督齐来见王,说:“愿大流士王万岁!
  • 圣经新译本 - 这些监察司和总督就相约前来见王,对他说:“愿大利乌王万岁!
  • 中文标准译本 - 于是这些总督察和行政官合谋来到王那里,对王这样说:“愿大流士王万岁!
  • 现代标点和合本 - 于是,总长和总督纷纷聚集来见王,说:“愿大流士王万岁!
  • 和合本(拼音版) - 于是,总长和总督纷纷聚集来见王说:“愿大流士王万岁!
  • New International Version - So these administrators and satraps went as a group to the king and said: “May King Darius live forever!
  • New International Reader's Version - So the two leaders and the royal rulers went as a group to the king. They said, “King Darius, may you live forever!
  • English Standard Version - Then these high officials and satraps came by agreement to the king and said to him, “O King Darius, live forever!
  • New Living Translation - So the administrators and high officers went to the king and said, “Long live King Darius!
  • The Message - The vice-regents and governors conspired together and then went to the king and said, “King Darius, live forever! We’ve convened your vice-regents, governors, and all your leading officials, and have agreed that the king should issue the following decree: For the next thirty days no one is to pray to any god or mortal except you, O king. Anyone who disobeys will be thrown into the lions’ den.
  • Christian Standard Bible - So the administrators and satraps went together to the king and said to him, “May King Darius live forever.
  • New King James Version - So these governors and satraps thronged before the king, and said thus to him: “King Darius, live forever!
  • Amplified Bible - Then these commissioners and satraps agreed to approach the king and said to him, “King Darius, live forever!
  • American Standard Version - Then these presidents and satraps assembled together to the king, and said thus unto him, King Darius, live for ever.
  • King James Version - Then these presidents and princes assembled together to the king, and said thus unto him, King Darius, live for ever.
  • New English Translation - So these supervisors and satraps came by collusion to the king and said to him, “O King Darius, live forever!
  • World English Bible - Then these presidents and local governors assembled together to the king, and said this to him, “King Darius, live forever!
  • 新標點和合本 - 於是,總長和總督紛紛聚集來見王,說:「願大流士王萬歲!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是,總長和總督紛紛聚集來見王,說:「大流士王萬歲!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 於是,總長和總督紛紛聚集來見王,說:「大流士王萬歲!
  • 當代譯本 - 於是,這些總長和總督齊來見王,說:「願大流士王萬歲!
  • 聖經新譯本 - 這些監察司和總督就相約前來見王,對他說:“願大利烏王萬歲!
  • 呂振中譯本 - 於是這些總長和總督就彼此串通來見王,對他說:『願 大利烏 王萬歲!
  • 中文標準譯本 - 於是這些總督察和行政官合謀來到王那裡,對王這樣說:「願大流士王萬歲!
  • 現代標點和合本 - 於是,總長和總督紛紛聚集來見王,說:「願大流士王萬歲!
  • 文理和合譯本 - 宰輔方伯咸集、詣王奏曰、願大利烏王萬歲、
  • 文理委辦譯本 - 監督州牧、群集謁王、咸呼千歲、曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 於是冢宰與方伯、咸集詣王前、奏曰、願 大利烏 王萬歲、
  • Nueva Versión Internacional - Formaron entonces los administradores y sátrapas una comisión para ir a hablar con el rey, y estando en su presencia le dijeron: —¡Que viva para siempre Su Majestad, el rey Darío!
  • 현대인의 성경 - 그러고서 그들은 왕에게 가서 이렇게 말하였다. “다리우스왕이시여, 부디 오래오래 사십시오.
  • Новый Русский Перевод - Тогда сановники и сатрапы пришли все вместе к царю и сказали: – О царь Дарий, живи вечно!
  • Восточный перевод - Тогда сановники и сатрапы пришли все вместе к царю и сказали: – О царь Дарий, живи вечно!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда сановники и сатрапы пришли все вместе к царю и сказали: – О царь Дарий, живи вечно!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда сановники и сатрапы пришли все вместе к царю и сказали: – О царь Дарий, живи вечно!
  • La Bible du Semeur 2015 - Ces hommes-là conclurent donc : Nous ne trouverons aucun motif d’accusation contre ce Daniel, à moins que ce soit en relation avec la Loi de son Dieu.
  • リビングバイブル - 彼らは王のもとへ行き、次のように進言しました。「ダリヨス王よ。いつまでもご健勝であられますように。
  • Nova Versão Internacional - E assim os supervisores e os sátrapas, de comum acordo, foram falar com o rei: “Ó rei Dario, vive para sempre!
  • Hoffnung für alle - Da sagten sie sich: »Wir haben nichts gegen Daniel in der Hand, es sei denn, wir finden in seinem Glauben etwas Anstößiges!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các quần thần và thượng thư vào chầu vua và tâu: “Hoàng đế vạn tuế!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นผู้บริหารการปกครองคนอื่นและเหล่าเสนาบดีจึงรวมกลุ่มกันเข้าเฝ้ากษัตริย์และทูลว่า “ข้าแต่กษัตริย์ดาริอัส ขอจงทรงพระเจริญ!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​บริหาร​งาน​และ​ผู้​ปกครอง​แคว้น​เหล่า​นั้น​จึง​นัด​กัน​ไป​เข้า​เฝ้า​กษัตริย์ และ​พูด​กับ​ท่าน​ว่า “โอ กษัตริย์​ดาริอัส ขอ​ให้​ท่าน​มี​อายุ​ยืน​นาน​เถิด
  • Psalms 64:2 - Hide me from the secret discussion of evildoers, From the restlessness of the workers of injustice,
  • Psalms 64:3 - Who have sharpened their tongues like a sword. They aimed bitter speech as their arrows,
  • Psalms 64:4 - To shoot from concealment at the innocent; Suddenly they shoot at him, and do not fear.
  • Psalms 64:5 - They make firm for themselves an evil purpose; They talk of setting snares secretly; They say, “Who can see them?”
  • Psalms 64:6 - They devise injustices, saying, “We are ready with a well-conceived plot”; For the inward thought and the heart of a person are deep.
  • Daniel 3:9 - They began to speak and said to Nebuchadnezzar the king: “O king, live forever!
  • Acts 24:2 - After Paul had been summoned, Tertullus began accusing him, saying to the governor, “Since we have attained great peace through you, and since reforms are being carried out for this nation by your foresight,
  • Psalms 56:6 - They attack, they lurk, They watch my steps, As they have waited to take my life.
  • Psalms 62:3 - How long will you attack a man, That you may murder him, all of you, Like a leaning wall, like a tottering fence?
  • Daniel 6:11 - Then these men came by agreement and found Daniel offering a prayer and imploring favor before his God.
  • Acts 22:22 - They listened to him up to this statement, and then they raised their voices and said, “Away with such a man from the earth, for he should not be allowed to live!”
  • Acts 22:23 - And as they were shouting and throwing off their cloaks and tossing dust into the air,
  • Matthew 27:23 - But he said, “Why, what evil has He done?” Yet they kept shouting all the more, saying, “ Crucify Him!”
  • Matthew 27:24 - Now when Pilate saw that he was accomplishing nothing, but rather that a riot was starting, he took water and washed his hands in front of the crowd, saying, “I am innocent of this Man’s blood; you yourselves shall see.”
  • Matthew 27:25 - And all the people replied, “His blood shall be on us and on our children!”
  • Luke 23:23 - But they were insistent, with loud voices, demanding that He be crucified. And their voices began to prevail.
  • Luke 23:24 - And so Pilate decided to have their demand carried out.
  • Luke 23:25 - And he released the man for whom they were asking, who had been thrown into prison for a revolt and murder; but he handed Jesus over to their will.
  • Daniel 5:10 - The queen entered the banquet hall because of the words of the king and his nobles; the queen began to speak and said, “O king, live forever! Do not let your thoughts alarm you or your face be pale.
  • Daniel 6:21 - Then Daniel spoke to the king, “O king, live forever!
  • Nehemiah 2:3 - And I said to the king, “May the king live forever. Why should my face not be sad when the city, the site of my fathers’ tombs, is desolate and its gates have been consumed by fire?”
  • Daniel 2:4 - Then the Chaldeans spoke to the king in Aramaic: “O king, live forever! Tell the dream to your servants, and we will declare the interpretation.”
圣经
资源
计划
奉献