逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ในขณะที่ผมกำลังจ้องดูอยู่นั้นเอง เขาอันนั้นก็เริ่มทำสงครามกับเหล่าผู้ศักดิ์สิทธิ์และยังชนะพวกเขาอีกด้วย
- 新标点和合本 - 我观看,见这角与圣民争战,胜了他们。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我观看,这角与众圣者争战,胜了他们,
- 和合本2010(神版-简体) - 我观看,这角与众圣者争战,胜了他们,
- 当代译本 - 我看见这小角与圣民争战,并占了上风。
- 圣经新译本 - 我继续观看,看见这小角和圣民争战,战胜了他们,
- 中文标准译本 - 我继续观看,这犄角与圣徒们作战,并胜过了他们,
- 现代标点和合本 - 我观看,见这角与圣民争战,胜了他们,
- 和合本(拼音版) - 我观看,见这角与圣民争战,胜了他们,
- New International Version - As I watched, this horn was waging war against the holy people and defeating them,
- New International Reader's Version - I saw that the horn was at war with God’s holy people. It was winning the battle over them.
- English Standard Version - As I looked, this horn made war with the saints and prevailed over them,
- New Living Translation - As I watched, this horn was waging war against God’s holy people and was defeating them,
- Christian Standard Bible - As I was watching, this horn waged war against the holy ones and was prevailing over them
- New American Standard Bible - I kept looking, and that horn was waging war with the saints and prevailing against them,
- New King James Version - “I was watching; and the same horn was making war against the saints, and prevailing against them,
- Amplified Bible - As I kept looking, that horn was making war with the saints (believers) and overpowering them
- American Standard Version - I beheld, and the same horn made war with the saints, and prevailed against them;
- King James Version - I beheld, and the same horn made war with the saints, and prevailed against them;
- New English Translation - While I was watching, that horn began to wage war against the holy ones and was defeating them,
- World English Bible - I saw, and the same horn made war with the saints, and prevailed against them,
- 新標點和合本 - 我觀看,見這角與聖民爭戰,勝了他們。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我觀看,這角與眾聖者爭戰,勝了他們,
- 和合本2010(神版-繁體) - 我觀看,這角與眾聖者爭戰,勝了他們,
- 當代譯本 - 我看見這小角與聖民爭戰,並佔了上風。
- 聖經新譯本 - 我繼續觀看,看見這小角和聖民爭戰,戰勝了他們,
- 呂振中譯本 - 我在觀看,就看見這角同聖民接戰,竟勝了他們,
- 中文標準譯本 - 我繼續觀看,這犄角與聖徒們作戰,並勝過了他們,
- 現代標點和合本 - 我觀看,見這角與聖民爭戰,勝了他們,
- 文理和合譯本 - 我視之、見斯角與聖民戰而獲勝、
- 文理委辦譯本 - 我見斯角與聖民鬥、而角反獲捷、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我曾見斯角與聖民戰而獲勝、
- Nueva Versión Internacional - »Mientras observaba yo, este cuerno libró una guerra contra los santos y los venció.
- 현대인의 성경 - 내가 보니 이 뿔이 전쟁을 일으켜 성도들과 싸워 이겼다.
- Новый Русский Перевод - Я видел, что этот рог повел войну против святых и побеждал их,
- Восточный перевод - Я видел, что этот рог повёл войну против святых и побеждал их,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я видел, что этот рог повёл войну против святых и побеждал их,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я видел, что этот рог повёл войну против святых и побеждал их,
- La Bible du Semeur 2015 - Tandis que je regardais, cette corne faisait la guerre aux membres du peuple saint et elle remportait la victoire sur eux
- リビングバイブル - 見ていると、その角は神の民と戦って、勝ったのです。
- Nova Versão Internacional - Enquanto eu observava, esse chifre guerreava contra os santos e os derrotava,
- Hoffnung für alle - Ich sah, wie dieses Horn Krieg gegen das heilige Volk Gottes führte und es besiegte.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi quan sát và thấy chiếc sừng nhỏ tranh đấu với các thánh đồ và chiến thắng,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะที่ข้าพเจ้ามองดูอยู่ เขานั้นก็เข้าทำศึกกับเหล่าประชากรของพระเจ้าและได้ชัยชนะ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะที่ข้าพเจ้ามองดู เขานี้ต่อสู้กับบรรดาผู้บริสุทธิ์ และมีชัยชนะ
- Thai KJV - เมื่อข้าพเจ้ามองดู เขานี้ทำสงครามกับวิสุทธิชนและชนะ
交叉引用
- ดาเนียล 11:31 - ทหารบางหน่วยของเขาจะยึดวิหารคือป้อมปราการและทำให้วิหารนั้นเสื่อมไป และพวกเขาจะสั่งยกเลิกการถวายเครื่องบูชาประจำวัน และตั้งสิ่งที่น่าขยะแขยงที่ก่อให้เกิดความน่าสะพรึงกลัวขึ้นมาแทน
- ดาเนียล 8:12 - การมีอำนาจเหนือเครื่องเผาบูชาประจำวันของพระเจ้าถือว่าเป็นการกบฏ แต่พระเจ้าจะปล่อยให้กองทัพนั้นทำอย่างนั้น และกองทัพนั้นจะเหวี่ยงความจริงลงบนพื้นโลก และกองทัพนั้นก็จะสำเร็จในทุกเรื่องที่มันทำ
- วิวรณ์ 19:19 - จากนั้นผมเห็นสัตว์ร้ายกับพวกกษัตริย์บนโลก และกองทัพของพวกเขามาชุมนุมกันเพื่อทำสงครามกับผู้ที่ขี่ม้าขาว และกองทัพของเขา
- วิวรณ์ 11:7 - เมื่อพวกเขาทำหน้าที่เป็นพยานเสร็จแล้ว จะมีสัตว์ร้ายตัวหนึ่งขึ้นมาจากนรกอเวจีออกมาต่อสู้กับพวกเขา สัตว์ตัวนั้นจะชนะและฆ่าพวกเขาเสีย
- วิวรณ์ 11:8 - ศพของพวกเขาจะนอนอยู่บนถนนในเมืองอันยิ่งใหญ่ เป็นเมืองที่องค์เจ้าชีวิตของพวกเขาได้ถูกตรึงบนไม้กางเขนเหมือนกัน ซึ่งได้ชื่อว่าเป็นเมืองโสโดมและเมืองอียิปต์
- วิวรณ์ 11:9 - คนจากทุกเชื้อชาติ ทุกเผ่าพันธุ์ ทุกภาษาและทุกชนชาติ จะมองดูศพของพวกเขาตลอดเวลาสามวันครึ่งและจะไม่ยอมให้เอาศพนั้นไปฝัง
- วิวรณ์ 12:3 - ผมได้เห็นสิ่งที่ยิ่งใหญ่และมหัศจรรย์อีกอย่างหนึ่งเกิดขึ้นบนสวรรค์ โอ้โหดูสิ มีพญานาคสีแดงตัวใหญ่ตัวหนึ่ง มีเจ็ดหัวและสิบเขาโผล่ออกมา แต่ละหัวมีมงกุฎสวมอยู่
- วิวรณ์ 12:4 - หางของมันตวัดเอาหนึ่งในสามของดวงดาวบนท้องฟ้าตกลงมาบนโลก และมันก็ยืนอยู่ตรงหน้าหญิงที่กำลังจะคลอดลูกคนนั้น เพื่อจะกินลูกของนางทันทีที่คลอดออกมา
- วิวรณ์ 17:6 - ผมเห็นผู้หญิงคนนั้นเมาเลือดของคนของพระเจ้า และเลือดของคนทั้งหลายที่ต้องตายเพราะได้เป็นพยานให้กับพระเยซู
- ดาเนียล 8:24 - พระองค์จะมีพลังแข็งแกร่งมาก แต่ก็ไม่มากเท่ากษัตริย์องค์แรก พระองค์จะทำลายล้างอย่างน่าตกตะลึง พระองค์จะสำเร็จในทุกสิ่งที่พระองค์ทำ พระองค์จะทำลายหลายคนของพวกผู้ศักดิ์สิทธิ์
- วิวรณ์ 13:5 - พระเจ้ายอมให้มันโอ้อวดเกี่ยวกับสิทธิอำนาจของมัน และเพราะเหตุนี้มันจึงดูหมิ่นพระเจ้า พระเจ้ายอมให้มันมีสิทธิอำนาจที่จะทำอย่างนี้ได้สี่สิบสองเดือน
- วิวรณ์ 13:6 - มันจึงเริ่มพูดดูหมิ่นพระเจ้า ดูหมิ่นชื่อของพระองค์ สถานที่ที่พระองค์อยู่ และพวกที่อยู่บนสวรรค์
- วิวรณ์ 13:7 - สัตว์ตัวนี้ได้รับฤทธิ์อำนาจที่จะทำสงครามกับคนของพระเจ้า และชนะพวกเขาด้วย มันได้รับสิทธิอำนาจเหนือชนทุกเผ่าพันธุ์ ทุกเชื้อชาติ ทุกภาษา และทุกชนชาติ
- วิวรณ์ 13:8 - คนชั่วที่อยู่บนแผ่นดินโลกจะกราบไหว้บูชามัน ตั้งแต่วันแรกที่สร้างโลกมาแล้ว ชื่อของคนพวกนี้ไม่ได้จดไว้ในหนังสือแห่งชีวิตของลูกแกะที่ถูกฆ่านั้น
- วิวรณ์ 13:9 - ใครมีหู ก็ให้ฟังเอาไว้
- วิวรณ์ 13:10 - คนไหนถูกกำหนดให้เป็นเชลย คนนั้นก็จะต้องเป็นเชลย คนไหนถูกกำหนดให้ถูกฆ่าด้วยดาบ คนนั้นก็จะต้องถูกฆ่าด้วยดาบ นี่แสดงว่าคนของพระเจ้าจะต้องอดทนและซื่อสัตย์
- วิวรณ์ 13:11 - แล้วผมก็เห็นสัตว์ร้ายอีกตัวหนึ่งขึ้นมาจากแผ่นดินโลก มันมีสองเขาเหมือนลูกแกะแต่พูดเหมือนพญานาค
- วิวรณ์ 13:12 - มันใช้สิทธิอำนาจทั้งหมดของสัตว์ร้ายตัวแรก ในขณะที่มันอยู่กับสัตว์ร้ายตัวแรกนั้น มันทำให้โลกกับพวกคนชั่วที่อยู่บนโลก กราบไหว้สัตว์ร้ายตัวแรกที่มีบาดแผลฉกรรจ์ถึงตายที่ได้รักษาจนหายแล้วนั้น
- วิวรณ์ 13:13 - สัตว์ร้ายตัวที่สองนี้ได้ทำปาฏิหาริย์อันยิ่งใหญ่ จนถึงขั้นทำให้มีไฟตกจากสวรรค์ลงมาบนแผ่นดินโลกต่อหน้าต่อตาคนทั้งหลาย
- วิวรณ์ 13:14 - มันหลอกลวงพวกคนชั่วที่อยู่บนโลก ด้วยปาฏิหาริย์ที่มันได้รับอนุญาตให้ทำต่อหน้าสัตว์ร้ายตัวแรกนั้น มันสั่งให้คนชั่วที่อยู่บนโลกสร้างรูปปั้นให้กับสัตว์ร้ายตัวที่ถูกฟันด้วยดาบแต่ยังไม่ตาย
- วิวรณ์ 13:15 - สัตว์ตัวที่สองนั้นได้รับฤทธิ์อำนาจที่จะให้ลมหายใจกับรูปปั้นของสัตว์ร้ายตัวแรกนั้น เพื่อทำให้รูปปั้นนั้นพูดได้และทำให้คนที่ไม่กราบไหว้รูปปั้นนั้นถูกฆ่าตาย
- วิวรณ์ 13:16 - สัตว์ตัวที่สองนี้บังคับทุกๆคน ทั้งผู้ยิ่งใหญ่และผู้ต่ำต้อย ทั้งคนรวยและคนจน ทั้งไทและทาส ให้ต้องทำเครื่องหมายไว้ที่มือขวาหรือหน้าผาก
- วิวรณ์ 13:17 - เพื่อไม่ให้ผู้ใดทำการซื้อขายได้ นอกจากจะมีเครื่องหมายที่เป็นชื่อของสัตว์ร้ายหรือหมายเลขแทนชื่อของสัตว์ร้ายนั้นอยู่
- วิวรณ์ 13:18 - ใครที่ฉลาด ก็จะสามารถบอกได้ว่าความหมายของตัวเลขของสัตว์ร้ายนั้นหมายความว่าอะไร เพราะตัวเลขนั้นแทนชื่อของคนๆหนึ่ง ตัวเลขของเขาคือหกร้อยหกสิบหก
- วิวรณ์ 17:14 - พวกเขาจะทำสงครามกับลูกแกะ แต่ลูกแกะจะเอาชนะพวกเขาได้ เพราะลูกแกะคือองค์เจ้าชีวิตที่ยิ่งใหญ่สูงสุด และเป็นกษัตริย์ที่มีฤทธิ์อำนาจมากที่สุด คนที่อยู่กับพระองค์นั้น คือคนที่พระองค์เรียกและเลือก เพราะพวกเขานั้นซื่อสัตย์”
- ดาเนียล 12:7 - ผมได้ยินเสียงผู้ชายคนที่สวมชุดผ้าลินิน (คือคนที่ยืนอยู่เหนือน้ำ) เขาชูมือทั้งสองข้างขึ้นไปบนสวรรค์ และสาบานโดยอ้างชื่อของพระองค์ผู้ดำรงอยู่เป็นนิจว่า “อีกหนึ่งปี สองปี และครึ่งปี เมื่ออำนาจของเหล่าผู้ศักดิ์สิทธิ์แตกสลายจบสิ้นแล้ว สิ่งเหล่านี้ก็จะเกิดขึ้น”