Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:9 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - »Mientras yo observaba esto, se colocaron unos tronos, y tomó asiento un venerable Anciano. Su ropa era blanca como la nieve, y su cabello, blanco como la lana. Su trono con sus ruedas centelleaban como el fuego.
  • 新标点和合本 - 我观看, 见有宝座设立, 上头坐着亘古常在者。 他的衣服洁白如雪, 头发如纯净的羊毛。 宝座乃火焰, 其轮乃烈火。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我正观看的时候, 有宝座设立, 上面坐着亘古常在者。 他的衣服洁白如雪, 头发如纯净的羊毛。 宝座是火焰, 其轮为烈火。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我正观看的时候, 有宝座设立, 上面坐着亘古常在者。 他的衣服洁白如雪, 头发如纯净的羊毛。 宝座是火焰, 其轮为烈火。
  • 当代译本 - “我看见宝座已设立, 上面坐着亘古长存者, 祂的衣服洁白如雪, 头发如纯净的羊毛。 祂的宝座是火焰, 宝座的轮子是烈火。
  • 圣经新译本 - “我一直在观看, 看见有些宝座安放好了, 万古常存者就坐上去; 他的衣服洁白如雪, 他的头发纯净像羊毛。 他的宝座是火焰, 宝座的轮子是烈火。
  • 中文标准译本 - “我继续观看, 宝座已经安放好, 亘古永存者入座了; 他的衣服洁白如雪, 他的头发纯净如羊毛; 他的宝座是烈火的火焰, 宝座的轮子是燃烧的烈火。
  • 现代标点和合本 - 我观看, 见有宝座设立, 上头坐着亘古常在者。 他的衣服洁白如雪, 头发如纯净的羊毛。 宝座乃火焰, 其轮乃烈火。
  • 和合本(拼音版) - 我观看, 见有宝座设立, 上头坐着亘古常在者, 他的衣服洁白如雪, 头发如纯净的羊毛, 宝座乃火焰, 其轮乃烈火。
  • New International Version - “As I looked, “thrones were set in place, and the Ancient of Days took his seat. His clothing was as white as snow; the hair of his head was white like wool. His throne was flaming with fire, and its wheels were all ablaze.
  • New International Reader's Version - “As I watched, “thrones were set in place. The Eternal God took his seat. His clothes were as white as snow. The hair on his head was white like wool. His throne was blazing with fire. And flames were all around its wheels.
  • English Standard Version - “As I looked, thrones were placed, and the Ancient of Days took his seat; his clothing was white as snow, and the hair of his head like pure wool; his throne was fiery flames; its wheels were burning fire.
  • New Living Translation - I watched as thrones were put in place and the Ancient One sat down to judge. His clothing was as white as snow, his hair like purest wool. He sat on a fiery throne with wheels of blazing fire,
  • The Message - “As I was watching all this, “Thrones were set in place and The Old One sat down. His robes were white as snow, his hair was white like wool. His throne was flaming with fire, its wheels blazing. A river of fire poured out of the throne. Thousands upon thousands served him, tens of thousands attended him. The courtroom was called to order, and the books were opened.
  • Christian Standard Bible - “As I kept watching, thrones were set in place, and the Ancient of Days took his seat. His clothing was white like snow, and the hair of his head like whitest wool. His throne was flaming fire; its wheels were blazing fire.
  • New American Standard Bible - “I kept looking Until thrones were set up, And the Ancient of Days took His seat; His garment was white as snow, And the hair of His head like pure wool. His throne was ablaze with flames, Its wheels were a burning fire.
  • New King James Version - “I watched till thrones were put in place, And the Ancient of Days was seated; His garment was white as snow, And the hair of His head was like pure wool. His throne was a fiery flame, Its wheels a burning fire;
  • Amplified Bible - “I kept looking Until thrones were set up, And the Ancient of Days (God) took His seat; His garment was white as snow And the hair of His head like pure wool. His throne was flames of fire; Its wheels were a burning fire.
  • American Standard Version - I beheld till thrones were placed, and one that was ancient of days did sit: his raiment was white as snow, and the hair of his head like pure wool; his throne was fiery flames, and the wheels thereof burning fire.
  • King James Version - I beheld till the thrones were cast down, and the Ancient of days did sit, whose garment was white as snow, and the hair of his head like the pure wool: his throne was like the fiery flame, and his wheels as burning fire.
  • New English Translation - “While I was watching, thrones were set up, and the Ancient of Days took his seat. His attire was white like snow; the hair of his head was like lamb’s wool. His throne was ablaze with fire and its wheels were all aflame.
  • World English Bible - “I watched until thrones were placed, and one who was ancient of days sat. His clothing was white as snow, and the hair of his head like pure wool. His throne was fiery flames, and its wheels burning fire.
  • 新標點和合本 - 我觀看, 見有寶座設立, 上頭坐着亙古常在者。 他的衣服潔白如雪, 頭髮如純淨的羊毛。 寶座乃火焰, 其輪乃烈火。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我正觀看的時候, 有寶座設立, 上面坐着亙古常在者。 他的衣服潔白如雪, 頭髮如純淨的羊毛。 寶座是火焰, 其輪為烈火。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我正觀看的時候, 有寶座設立, 上面坐着亙古常在者。 他的衣服潔白如雪, 頭髮如純淨的羊毛。 寶座是火焰, 其輪為烈火。
  • 當代譯本 - 「我看見寶座已設立, 上面坐著亙古長存者, 祂的衣服潔白如雪, 頭髮如純淨的羊毛。 祂的寶座是火焰, 寶座的輪子是烈火。
  • 聖經新譯本 - “我一直在觀看, 看見有些寶座安放好了, 萬古常存者就坐上去; 他的衣服潔白如雪, 他的頭髮純淨像羊毛。 他的寶座是火燄, 寶座的輪子是烈火。
  • 呂振中譯本 - 我正在觀看,就看見 有些寶座設立着, 有一位壽高年邁者就席坐着; 他的衣服皎白如雪, 他的頭髮如純淨的羊毛; 他的寶座乃是火燄; 其輪子是燒着的烈火。
  • 中文標準譯本 - 「我繼續觀看, 寶座已經安放好, 亙古永存者入座了; 他的衣服潔白如雪, 他的頭髮純淨如羊毛; 他的寶座是烈火的火焰, 寶座的輪子是燃燒的烈火。
  • 現代標點和合本 - 我觀看, 見有寶座設立, 上頭坐著亙古常在者。 他的衣服潔白如雪, 頭髮如純淨的羊毛。 寶座乃火焰, 其輪乃烈火。
  • 文理和合譯本 - 我視之、見有座設立、一年高者坐焉、衣皜如雪、髮潔若純粹之羊毛、火炎其座、烈燄其輪、
  • 文理委辦譯本 - 我見座位已備、亙古不易之主獨坐、衣皜如雪、髮白如綿、位若烈焰、車輪迅速、若火之熛、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我觀時、見寶座已設、亙古常在者坐焉、衣服皜如雪、首髮白如純潔之羊毛、其寶座若火炎、寶座之輪 寶座之輪原文作其輪 如烈火、
  • 현대인의 성경 - 내가 또 보고 있을 때 왕좌들이 놓이고 영원히 살아 계시는 분이 그의 보좌에 앉으셨다. 그의 옷은 눈처럼 희고 그의 머리털은 깨끗한 양털과 같으며 바퀴가 달린 그 보좌는 불꽃처럼 타올라
  • Новый Русский Перевод - И вот что я увидел: поставлены были престолы, и воссел Древний Днями. Одежда Его, как снег бела, волосы на голове, как чистая шерсть. Престол Его полыхал огнем, в пламени были под ним колеса.
  • Восточный перевод - И вот что я увидел: поставлены были престолы, и воссел Древний Днями. Одежда Его, как снег, бела, волосы на голове как чистая шерсть. Престол Его полыхал огнём, в пламени были под ним колёса.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И вот что я увидел: поставлены были престолы, и воссел Древний Днями. Одежда Его, как снег, бела, волосы на голове как чистая шерсть. Престол Его полыхал огнём, в пламени были под ним колёса.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И вот что я увидел: поставлены были престолы, и воссел Древний Днями. Одежда Его, как снег, бела, волосы на голове как чистая шерсть. Престол Его полыхал огнём, в пламени были под ним колёса.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je regardai encore pendant qu’on installait des trônes, un vieillard âgé de très nombreux jours ╵prit place sur l’un d’eux. Son vêtement ╵était blanc comme de la neige et ses cheveux étaient ╵comme la laine nettoyée. Son trône , embrasé de flammes de feu, avait des roues de feu ardent.
  • リビングバイブル - 見ていると、幾つかの王座が備えられ、 全能の神が審判のため、 その座におつきになりました。 その衣は雪のように白く、 髪の毛は純白の羊毛のようでした。 燃える車輪で運ばれて来た火の王座に、 神は座りました。
  • Nova Versão Internacional - “Enquanto eu olhava, “tronos foram colocados, e um ancião se assentou. Sua veste era branca como a neve; o cabelo era branco como a lã. Seu trono era envolto em fogo, e as rodas do trono estavam em chamas.
  • Hoffnung für alle - Während ich noch schaute, wurden Thronsessel aufgestellt. Der von alters her ist, setzte sich auf einen von ihnen. Sein Gewand war weiß wie Schnee und sein Haar so hell wie reine Wolle. Sein Thron stand auf Rädern aus Feuer und war von Flammen umgeben,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi ngắm nhìn cho đến khi các ngôi đặt xong và Đấng Tạo Hóa—là Đấng hiện hữu từ trước vô cùng—ngự trên ngôi. Áo Ngài trắng như tuyết, tóc Ngài như lông chiên tinh sạch. Ngôi Ngài là các ngọn lửa và bánh xe là lửa hừng,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ขณะที่ข้าพเจ้ามองดู ข้าพเจ้าก็เห็น “บัลลังก์ต่างๆ จัดตั้งไว้แล้ว และองค์ผู้ดำรงอยู่ตั้งแต่ดึกดำบรรพ์ประทับที่บัลลังก์ของพระองค์ ฉลองพระองค์ขาวเหมือนหิมะ พระเกศา เหมือนขนสัตว์ที่ขาวสะอาด บัลลังก์ของพระองค์มีเปลวไฟลุกโชน และที่ล้อก็ลุกโชติช่วง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะ​ที่​ข้าพเจ้า​มอง​ดู บัลลังก์​หลาย​บัลลังก์​ถูก​ตั้ง​ไว้ องค์​ผู้​ดำรง​ชีวิต​ยั่งยืน​ตลอด​กาล​นั่ง​ลง เครื่อง​แต่ง​กาย​ของ​พระ​องค์​ขาว​ราว​กับ​หิมะ ผม​ของ​พระ​องค์​ขาว​ดั่ง​ขน​แกะ บัลลังก์​ของ​พระ​องค์​ดุจ​เปลว​ไฟ ล้อ​บัลลังก์​ดั่ง​ไฟ​ลุก
交叉引用
  • 1 Juan 1:5 - Este es el mensaje que hemos oído de él y que les anunciamos: Dios es luz y en él no hay ninguna oscuridad.
  • Salmo 45:8 - Aroma de mirra, áloe y canela exhalan todas tus vestiduras; desde los palacios adornados con marfil te alegra la música de cuerdas.
  • 1 Corintios 15:24 - Entonces vendrá el fin, cuando él entregue el reino a Dios el Padre, luego de destruir todo dominio, autoridad y poder.
  • 1 Corintios 15:25 - Porque es necesario que Cristo reine hasta poner a todos sus enemigos debajo de sus pies.
  • Salmo 104:2 - Te cubres de luz como con un manto; extiendes los cielos como un velo.
  • Salmo 104:3 - Afirmas sobre las aguas tus altos aposentos y haces de las nubes tus carros de guerra. ¡Tú cabalgas en las alas del viento!
  • Salmo 104:4 - Haces de los vientos tus mensajeros, y de las llamas de fuego tus servidores.
  • 2 Tesalonicenses 1:7 - Y a ustedes que sufren, les dará descanso, lo mismo que a nosotros. Esto sucederá cuando el Señor Jesús se manifieste desde el cielo entre llamas de fuego, con sus poderosos ángeles,
  • 2 Tesalonicenses 1:8 - para castigar a los que no reconocen a Dios ni obedecen el evangelio de nuestro Señor Jesús.
  • 1 Timoteo 6:16 - al único inmortal, que vive en luz inaccesible, a quien nadie ha visto ni puede ver, a él sea el honor y el poder eternamente. Amén.
  • Ezequiel 1:13 - Estos seres vivientes parecían carbones encendidos, o antorchas, que se movían de un lado a otro. El fuego resplandecía, y de él se desprendían relámpagos.
  • Ezequiel 1:14 - Los seres vivientes se desplazaban de un lado a otro con la rapidez de un rayo.
  • Ezequiel 1:15 - Miré a los seres vivientes de cuatro caras, y vi que en el suelo, junto a cada uno de ellos, había una rueda.
  • Ezequiel 1:16 - Las cuatro ruedas tenían el mismo aspecto, es decir, brillaban como el topacio y tenían la misma forma. Su estructura era tal que cada rueda parecía estar encajada dentro de la otra.
  • Ezequiel 1:17 - Las ruedas podían avanzar en las cuatro direcciones sin tener que volverse.
  • Ezequiel 1:18 - Las cuatro ruedas tenían grandes aros y estaban llenas de ojos por todas partes.
  • Ezequiel 1:19 - Cuando los seres vivientes avanzaban, las ruedas a su lado hacían lo mismo y, cuando se levantaban del suelo, también se levantaban las ruedas.
  • Ezequiel 1:20 - Los seres iban adonde el espíritu los impulsaba, y las ruedas se elevaban juntamente con ellos, porque el espíritu de los seres vivientes estaba en las ruedas.
  • Ezequiel 1:21 - Cuando los seres se movían, las ruedas también se movían; cuando se detenían, las ruedas también se detenían; cuando se elevaban del suelo, las ruedas también se elevaban. Las ruedas hacían lo mismo que ellos, porque el espíritu de los seres vivientes estaba en las ruedas.
  • Salmo 90:2 - Desde antes que nacieran los montes y que crearas la tierra y el mundo, desde los tiempos antiguos y hasta los tiempos postreros, tú eres Dios.
  • Daniel 2:34 - De pronto, y mientras Su Majestad contemplaba la estatua, una roca que nadie desprendió vino y golpeó los pies de hierro y barro de la estatua, y los hizo pedazos.
  • Daniel 2:35 - Con ellos se hicieron añicos el hierro y el barro, junto con el bronce, la plata y el oro. La estatua se hizo polvo, como el que vuela en el verano cuando se trilla el trigo. El viento barrió con la estatua, y no quedó ni rastro de ella. En cambio, la roca que dio contra la estatua se convirtió en una montaña enorme que llenó toda la tierra.
  • Salmo 102:24 - Por eso dije: «No me lleves, Dios mío, a la mitad de mi vida; tú permaneces por todas las generaciones.
  • Salmo 102:25 - En el principio tú afirmaste la tierra, y los cielos son la obra de tus manos.
  • Daniel 2:44 - »En los días de estos reyes el Dios del cielo establecerá un reino que jamás será destruido ni entregado a otro pueblo, sino que permanecerá para siempre y hará pedazos a todos estos reinos.
  • Daniel 2:45 - Tal es el sentido del sueño donde la roca se desprendía de una montaña; roca que, sin la intervención de nadie, hizo añicos al hierro, al bronce, al barro, a la plata y al oro. El gran Dios le ha mostrado a Su Majestad lo que tendrá lugar en el futuro. El sueño es verdadero, y esta interpretación, digna de confianza».
  • Ezequiel 10:2 - Y el Señor le dijo al hombre vestido de lino: «Métete entre las ruedas que están debajo de los querubines, toma un puñado de las brasas que están entre los querubines, y espárcelas por toda la ciudad». Y el hombre se metió allí, mientras yo miraba.
  • Ezequiel 10:3 - En el momento en que el hombre entró, los querubines estaban en la parte sur del templo y una nube llenaba el atrio interior.
  • Ezequiel 10:4 - Entonces la gloria del Señor, que estaba sobre los querubines, se elevó y se dirigió hacia el umbral del templo. La nube llenó el templo, y el atrio se llenó del resplandor de la gloria del Señor.
  • Ezequiel 10:5 - El ruido de las alas de los querubines llegaba hasta el atrio exterior, y era semejante a la voz del Dios Todopoderoso.
  • Ezequiel 10:6 - El Señor le ordenó al hombre vestido de lino: «Toma fuego de en medio de las ruedas que están entre los querubines». Así que el hombre fue y se paró entre las ruedas.
  • Ezequiel 10:7 - Uno de los querubines extendió la mano, tomó el fuego que estaba entre ellos, y lo puso en las manos del hombre vestido de lino, quien lo recibió y se fue.
  • Hechos 2:33 - Exaltado por el poder de Dios, y habiendo recibido del Padre el Espíritu Santo prometido, ha derramado esto que ustedes ahora ven y oyen.
  • Habacuc 1:12 - ¡Tú, Señor, existes desde la eternidad! ¡Tú, mi santo Dios, eres inmortal! Tú, Señor, los has puesto para hacer justicia; tú, mi Roca, los has puesto para ejecutar tu castigo.
  • Filipenses 3:9 - y encontrarme unido a él. No quiero mi propia justicia que procede de la ley, sino la que se obtiene mediante la fe en Cristo, la justicia que procede de Dios, basada en la fe.
  • Isaías 9:6 - Porque nos ha nacido un niño, se nos ha concedido un hijo; la soberanía reposará sobre sus hombros, y se le darán estos nombres: Consejero admirable, Dios fuerte, Padre eterno, Príncipe de paz.
  • 2 Pedro 3:7 - Y ahora, por esa misma palabra, el cielo y la tierra están guardados para el fuego, reservados para el día del juicio y de la destrucción de los impíos.
  • 2 Pedro 3:8 - Pero no olviden, queridos hermanos, que para el Señor un día es como mil años, y mil años como un día.
  • 2 Pedro 3:9 - El Señor no tarda en cumplir su promesa, según entienden algunos la tardanza. Más bien, él tiene paciencia con ustedes, porque no quiere que nadie perezca, sino que todos se arrepientan.
  • 2 Pedro 3:10 - Pero el día del Señor vendrá como un ladrón. En aquel día los cielos desaparecerán con un estruendo espantoso, los elementos serán destruidos por el fuego, y la tierra, con todo lo que hay en ella, será quemada.
  • Hechos 2:30 - Era profeta y sabía que Dios le había prometido bajo juramento poner en el trono a uno de sus descendientes.
  • Mateo 17:2 - Allí se transfiguró en presencia de ellos; su rostro resplandeció como el sol, y su ropa se volvió blanca como la luz.
  • Daniel 7:22 - Entonces vino el Anciano y emitió juicio en favor de los santos del Altísimo. En ese momento los santos recibieron el reino.
  • Daniel 7:13 - »En esa visión nocturna, vi que alguien con aspecto humano venía entre las nubes del cielo. Se acercó al venerable Anciano y fue llevado a su presencia,
  • Miqueas 5:2 - Pero de ti, Belén Efrata, pequeña entre los clanes de Judá, saldrá el que gobernará a Israel; sus orígenes se remontan hasta la antigüedad, hasta tiempos inmemoriales.
  • Marcos 9:3 - Su ropa se volvió de un blanco resplandeciente como nadie en el mundo podría blanquearla.
  • Apocalipsis 1:14 - Su cabellera lucía como la lana blanca, como la nieve; y sus ojos resplandecían como llama de fuego.
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - »Mientras yo observaba esto, se colocaron unos tronos, y tomó asiento un venerable Anciano. Su ropa era blanca como la nieve, y su cabello, blanco como la lana. Su trono con sus ruedas centelleaban como el fuego.
  • 新标点和合本 - 我观看, 见有宝座设立, 上头坐着亘古常在者。 他的衣服洁白如雪, 头发如纯净的羊毛。 宝座乃火焰, 其轮乃烈火。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我正观看的时候, 有宝座设立, 上面坐着亘古常在者。 他的衣服洁白如雪, 头发如纯净的羊毛。 宝座是火焰, 其轮为烈火。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我正观看的时候, 有宝座设立, 上面坐着亘古常在者。 他的衣服洁白如雪, 头发如纯净的羊毛。 宝座是火焰, 其轮为烈火。
  • 当代译本 - “我看见宝座已设立, 上面坐着亘古长存者, 祂的衣服洁白如雪, 头发如纯净的羊毛。 祂的宝座是火焰, 宝座的轮子是烈火。
  • 圣经新译本 - “我一直在观看, 看见有些宝座安放好了, 万古常存者就坐上去; 他的衣服洁白如雪, 他的头发纯净像羊毛。 他的宝座是火焰, 宝座的轮子是烈火。
  • 中文标准译本 - “我继续观看, 宝座已经安放好, 亘古永存者入座了; 他的衣服洁白如雪, 他的头发纯净如羊毛; 他的宝座是烈火的火焰, 宝座的轮子是燃烧的烈火。
  • 现代标点和合本 - 我观看, 见有宝座设立, 上头坐着亘古常在者。 他的衣服洁白如雪, 头发如纯净的羊毛。 宝座乃火焰, 其轮乃烈火。
  • 和合本(拼音版) - 我观看, 见有宝座设立, 上头坐着亘古常在者, 他的衣服洁白如雪, 头发如纯净的羊毛, 宝座乃火焰, 其轮乃烈火。
  • New International Version - “As I looked, “thrones were set in place, and the Ancient of Days took his seat. His clothing was as white as snow; the hair of his head was white like wool. His throne was flaming with fire, and its wheels were all ablaze.
  • New International Reader's Version - “As I watched, “thrones were set in place. The Eternal God took his seat. His clothes were as white as snow. The hair on his head was white like wool. His throne was blazing with fire. And flames were all around its wheels.
  • English Standard Version - “As I looked, thrones were placed, and the Ancient of Days took his seat; his clothing was white as snow, and the hair of his head like pure wool; his throne was fiery flames; its wheels were burning fire.
  • New Living Translation - I watched as thrones were put in place and the Ancient One sat down to judge. His clothing was as white as snow, his hair like purest wool. He sat on a fiery throne with wheels of blazing fire,
  • The Message - “As I was watching all this, “Thrones were set in place and The Old One sat down. His robes were white as snow, his hair was white like wool. His throne was flaming with fire, its wheels blazing. A river of fire poured out of the throne. Thousands upon thousands served him, tens of thousands attended him. The courtroom was called to order, and the books were opened.
  • Christian Standard Bible - “As I kept watching, thrones were set in place, and the Ancient of Days took his seat. His clothing was white like snow, and the hair of his head like whitest wool. His throne was flaming fire; its wheels were blazing fire.
  • New American Standard Bible - “I kept looking Until thrones were set up, And the Ancient of Days took His seat; His garment was white as snow, And the hair of His head like pure wool. His throne was ablaze with flames, Its wheels were a burning fire.
  • New King James Version - “I watched till thrones were put in place, And the Ancient of Days was seated; His garment was white as snow, And the hair of His head was like pure wool. His throne was a fiery flame, Its wheels a burning fire;
  • Amplified Bible - “I kept looking Until thrones were set up, And the Ancient of Days (God) took His seat; His garment was white as snow And the hair of His head like pure wool. His throne was flames of fire; Its wheels were a burning fire.
  • American Standard Version - I beheld till thrones were placed, and one that was ancient of days did sit: his raiment was white as snow, and the hair of his head like pure wool; his throne was fiery flames, and the wheels thereof burning fire.
  • King James Version - I beheld till the thrones were cast down, and the Ancient of days did sit, whose garment was white as snow, and the hair of his head like the pure wool: his throne was like the fiery flame, and his wheels as burning fire.
  • New English Translation - “While I was watching, thrones were set up, and the Ancient of Days took his seat. His attire was white like snow; the hair of his head was like lamb’s wool. His throne was ablaze with fire and its wheels were all aflame.
  • World English Bible - “I watched until thrones were placed, and one who was ancient of days sat. His clothing was white as snow, and the hair of his head like pure wool. His throne was fiery flames, and its wheels burning fire.
  • 新標點和合本 - 我觀看, 見有寶座設立, 上頭坐着亙古常在者。 他的衣服潔白如雪, 頭髮如純淨的羊毛。 寶座乃火焰, 其輪乃烈火。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我正觀看的時候, 有寶座設立, 上面坐着亙古常在者。 他的衣服潔白如雪, 頭髮如純淨的羊毛。 寶座是火焰, 其輪為烈火。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我正觀看的時候, 有寶座設立, 上面坐着亙古常在者。 他的衣服潔白如雪, 頭髮如純淨的羊毛。 寶座是火焰, 其輪為烈火。
  • 當代譯本 - 「我看見寶座已設立, 上面坐著亙古長存者, 祂的衣服潔白如雪, 頭髮如純淨的羊毛。 祂的寶座是火焰, 寶座的輪子是烈火。
  • 聖經新譯本 - “我一直在觀看, 看見有些寶座安放好了, 萬古常存者就坐上去; 他的衣服潔白如雪, 他的頭髮純淨像羊毛。 他的寶座是火燄, 寶座的輪子是烈火。
  • 呂振中譯本 - 我正在觀看,就看見 有些寶座設立着, 有一位壽高年邁者就席坐着; 他的衣服皎白如雪, 他的頭髮如純淨的羊毛; 他的寶座乃是火燄; 其輪子是燒着的烈火。
  • 中文標準譯本 - 「我繼續觀看, 寶座已經安放好, 亙古永存者入座了; 他的衣服潔白如雪, 他的頭髮純淨如羊毛; 他的寶座是烈火的火焰, 寶座的輪子是燃燒的烈火。
  • 現代標點和合本 - 我觀看, 見有寶座設立, 上頭坐著亙古常在者。 他的衣服潔白如雪, 頭髮如純淨的羊毛。 寶座乃火焰, 其輪乃烈火。
  • 文理和合譯本 - 我視之、見有座設立、一年高者坐焉、衣皜如雪、髮潔若純粹之羊毛、火炎其座、烈燄其輪、
  • 文理委辦譯本 - 我見座位已備、亙古不易之主獨坐、衣皜如雪、髮白如綿、位若烈焰、車輪迅速、若火之熛、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我觀時、見寶座已設、亙古常在者坐焉、衣服皜如雪、首髮白如純潔之羊毛、其寶座若火炎、寶座之輪 寶座之輪原文作其輪 如烈火、
  • 현대인의 성경 - 내가 또 보고 있을 때 왕좌들이 놓이고 영원히 살아 계시는 분이 그의 보좌에 앉으셨다. 그의 옷은 눈처럼 희고 그의 머리털은 깨끗한 양털과 같으며 바퀴가 달린 그 보좌는 불꽃처럼 타올라
  • Новый Русский Перевод - И вот что я увидел: поставлены были престолы, и воссел Древний Днями. Одежда Его, как снег бела, волосы на голове, как чистая шерсть. Престол Его полыхал огнем, в пламени были под ним колеса.
  • Восточный перевод - И вот что я увидел: поставлены были престолы, и воссел Древний Днями. Одежда Его, как снег, бела, волосы на голове как чистая шерсть. Престол Его полыхал огнём, в пламени были под ним колёса.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И вот что я увидел: поставлены были престолы, и воссел Древний Днями. Одежда Его, как снег, бела, волосы на голове как чистая шерсть. Престол Его полыхал огнём, в пламени были под ним колёса.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И вот что я увидел: поставлены были престолы, и воссел Древний Днями. Одежда Его, как снег, бела, волосы на голове как чистая шерсть. Престол Его полыхал огнём, в пламени были под ним колёса.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je regardai encore pendant qu’on installait des trônes, un vieillard âgé de très nombreux jours ╵prit place sur l’un d’eux. Son vêtement ╵était blanc comme de la neige et ses cheveux étaient ╵comme la laine nettoyée. Son trône , embrasé de flammes de feu, avait des roues de feu ardent.
  • リビングバイブル - 見ていると、幾つかの王座が備えられ、 全能の神が審判のため、 その座におつきになりました。 その衣は雪のように白く、 髪の毛は純白の羊毛のようでした。 燃える車輪で運ばれて来た火の王座に、 神は座りました。
  • Nova Versão Internacional - “Enquanto eu olhava, “tronos foram colocados, e um ancião se assentou. Sua veste era branca como a neve; o cabelo era branco como a lã. Seu trono era envolto em fogo, e as rodas do trono estavam em chamas.
  • Hoffnung für alle - Während ich noch schaute, wurden Thronsessel aufgestellt. Der von alters her ist, setzte sich auf einen von ihnen. Sein Gewand war weiß wie Schnee und sein Haar so hell wie reine Wolle. Sein Thron stand auf Rädern aus Feuer und war von Flammen umgeben,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi ngắm nhìn cho đến khi các ngôi đặt xong và Đấng Tạo Hóa—là Đấng hiện hữu từ trước vô cùng—ngự trên ngôi. Áo Ngài trắng như tuyết, tóc Ngài như lông chiên tinh sạch. Ngôi Ngài là các ngọn lửa và bánh xe là lửa hừng,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ขณะที่ข้าพเจ้ามองดู ข้าพเจ้าก็เห็น “บัลลังก์ต่างๆ จัดตั้งไว้แล้ว และองค์ผู้ดำรงอยู่ตั้งแต่ดึกดำบรรพ์ประทับที่บัลลังก์ของพระองค์ ฉลองพระองค์ขาวเหมือนหิมะ พระเกศา เหมือนขนสัตว์ที่ขาวสะอาด บัลลังก์ของพระองค์มีเปลวไฟลุกโชน และที่ล้อก็ลุกโชติช่วง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะ​ที่​ข้าพเจ้า​มอง​ดู บัลลังก์​หลาย​บัลลังก์​ถูก​ตั้ง​ไว้ องค์​ผู้​ดำรง​ชีวิต​ยั่งยืน​ตลอด​กาล​นั่ง​ลง เครื่อง​แต่ง​กาย​ของ​พระ​องค์​ขาว​ราว​กับ​หิมะ ผม​ของ​พระ​องค์​ขาว​ดั่ง​ขน​แกะ บัลลังก์​ของ​พระ​องค์​ดุจ​เปลว​ไฟ ล้อ​บัลลังก์​ดั่ง​ไฟ​ลุก
  • 1 Juan 1:5 - Este es el mensaje que hemos oído de él y que les anunciamos: Dios es luz y en él no hay ninguna oscuridad.
  • Salmo 45:8 - Aroma de mirra, áloe y canela exhalan todas tus vestiduras; desde los palacios adornados con marfil te alegra la música de cuerdas.
  • 1 Corintios 15:24 - Entonces vendrá el fin, cuando él entregue el reino a Dios el Padre, luego de destruir todo dominio, autoridad y poder.
  • 1 Corintios 15:25 - Porque es necesario que Cristo reine hasta poner a todos sus enemigos debajo de sus pies.
  • Salmo 104:2 - Te cubres de luz como con un manto; extiendes los cielos como un velo.
  • Salmo 104:3 - Afirmas sobre las aguas tus altos aposentos y haces de las nubes tus carros de guerra. ¡Tú cabalgas en las alas del viento!
  • Salmo 104:4 - Haces de los vientos tus mensajeros, y de las llamas de fuego tus servidores.
  • 2 Tesalonicenses 1:7 - Y a ustedes que sufren, les dará descanso, lo mismo que a nosotros. Esto sucederá cuando el Señor Jesús se manifieste desde el cielo entre llamas de fuego, con sus poderosos ángeles,
  • 2 Tesalonicenses 1:8 - para castigar a los que no reconocen a Dios ni obedecen el evangelio de nuestro Señor Jesús.
  • 1 Timoteo 6:16 - al único inmortal, que vive en luz inaccesible, a quien nadie ha visto ni puede ver, a él sea el honor y el poder eternamente. Amén.
  • Ezequiel 1:13 - Estos seres vivientes parecían carbones encendidos, o antorchas, que se movían de un lado a otro. El fuego resplandecía, y de él se desprendían relámpagos.
  • Ezequiel 1:14 - Los seres vivientes se desplazaban de un lado a otro con la rapidez de un rayo.
  • Ezequiel 1:15 - Miré a los seres vivientes de cuatro caras, y vi que en el suelo, junto a cada uno de ellos, había una rueda.
  • Ezequiel 1:16 - Las cuatro ruedas tenían el mismo aspecto, es decir, brillaban como el topacio y tenían la misma forma. Su estructura era tal que cada rueda parecía estar encajada dentro de la otra.
  • Ezequiel 1:17 - Las ruedas podían avanzar en las cuatro direcciones sin tener que volverse.
  • Ezequiel 1:18 - Las cuatro ruedas tenían grandes aros y estaban llenas de ojos por todas partes.
  • Ezequiel 1:19 - Cuando los seres vivientes avanzaban, las ruedas a su lado hacían lo mismo y, cuando se levantaban del suelo, también se levantaban las ruedas.
  • Ezequiel 1:20 - Los seres iban adonde el espíritu los impulsaba, y las ruedas se elevaban juntamente con ellos, porque el espíritu de los seres vivientes estaba en las ruedas.
  • Ezequiel 1:21 - Cuando los seres se movían, las ruedas también se movían; cuando se detenían, las ruedas también se detenían; cuando se elevaban del suelo, las ruedas también se elevaban. Las ruedas hacían lo mismo que ellos, porque el espíritu de los seres vivientes estaba en las ruedas.
  • Salmo 90:2 - Desde antes que nacieran los montes y que crearas la tierra y el mundo, desde los tiempos antiguos y hasta los tiempos postreros, tú eres Dios.
  • Daniel 2:34 - De pronto, y mientras Su Majestad contemplaba la estatua, una roca que nadie desprendió vino y golpeó los pies de hierro y barro de la estatua, y los hizo pedazos.
  • Daniel 2:35 - Con ellos se hicieron añicos el hierro y el barro, junto con el bronce, la plata y el oro. La estatua se hizo polvo, como el que vuela en el verano cuando se trilla el trigo. El viento barrió con la estatua, y no quedó ni rastro de ella. En cambio, la roca que dio contra la estatua se convirtió en una montaña enorme que llenó toda la tierra.
  • Salmo 102:24 - Por eso dije: «No me lleves, Dios mío, a la mitad de mi vida; tú permaneces por todas las generaciones.
  • Salmo 102:25 - En el principio tú afirmaste la tierra, y los cielos son la obra de tus manos.
  • Daniel 2:44 - »En los días de estos reyes el Dios del cielo establecerá un reino que jamás será destruido ni entregado a otro pueblo, sino que permanecerá para siempre y hará pedazos a todos estos reinos.
  • Daniel 2:45 - Tal es el sentido del sueño donde la roca se desprendía de una montaña; roca que, sin la intervención de nadie, hizo añicos al hierro, al bronce, al barro, a la plata y al oro. El gran Dios le ha mostrado a Su Majestad lo que tendrá lugar en el futuro. El sueño es verdadero, y esta interpretación, digna de confianza».
  • Ezequiel 10:2 - Y el Señor le dijo al hombre vestido de lino: «Métete entre las ruedas que están debajo de los querubines, toma un puñado de las brasas que están entre los querubines, y espárcelas por toda la ciudad». Y el hombre se metió allí, mientras yo miraba.
  • Ezequiel 10:3 - En el momento en que el hombre entró, los querubines estaban en la parte sur del templo y una nube llenaba el atrio interior.
  • Ezequiel 10:4 - Entonces la gloria del Señor, que estaba sobre los querubines, se elevó y se dirigió hacia el umbral del templo. La nube llenó el templo, y el atrio se llenó del resplandor de la gloria del Señor.
  • Ezequiel 10:5 - El ruido de las alas de los querubines llegaba hasta el atrio exterior, y era semejante a la voz del Dios Todopoderoso.
  • Ezequiel 10:6 - El Señor le ordenó al hombre vestido de lino: «Toma fuego de en medio de las ruedas que están entre los querubines». Así que el hombre fue y se paró entre las ruedas.
  • Ezequiel 10:7 - Uno de los querubines extendió la mano, tomó el fuego que estaba entre ellos, y lo puso en las manos del hombre vestido de lino, quien lo recibió y se fue.
  • Hechos 2:33 - Exaltado por el poder de Dios, y habiendo recibido del Padre el Espíritu Santo prometido, ha derramado esto que ustedes ahora ven y oyen.
  • Habacuc 1:12 - ¡Tú, Señor, existes desde la eternidad! ¡Tú, mi santo Dios, eres inmortal! Tú, Señor, los has puesto para hacer justicia; tú, mi Roca, los has puesto para ejecutar tu castigo.
  • Filipenses 3:9 - y encontrarme unido a él. No quiero mi propia justicia que procede de la ley, sino la que se obtiene mediante la fe en Cristo, la justicia que procede de Dios, basada en la fe.
  • Isaías 9:6 - Porque nos ha nacido un niño, se nos ha concedido un hijo; la soberanía reposará sobre sus hombros, y se le darán estos nombres: Consejero admirable, Dios fuerte, Padre eterno, Príncipe de paz.
  • 2 Pedro 3:7 - Y ahora, por esa misma palabra, el cielo y la tierra están guardados para el fuego, reservados para el día del juicio y de la destrucción de los impíos.
  • 2 Pedro 3:8 - Pero no olviden, queridos hermanos, que para el Señor un día es como mil años, y mil años como un día.
  • 2 Pedro 3:9 - El Señor no tarda en cumplir su promesa, según entienden algunos la tardanza. Más bien, él tiene paciencia con ustedes, porque no quiere que nadie perezca, sino que todos se arrepientan.
  • 2 Pedro 3:10 - Pero el día del Señor vendrá como un ladrón. En aquel día los cielos desaparecerán con un estruendo espantoso, los elementos serán destruidos por el fuego, y la tierra, con todo lo que hay en ella, será quemada.
  • Hechos 2:30 - Era profeta y sabía que Dios le había prometido bajo juramento poner en el trono a uno de sus descendientes.
  • Mateo 17:2 - Allí se transfiguró en presencia de ellos; su rostro resplandeció como el sol, y su ropa se volvió blanca como la luz.
  • Daniel 7:22 - Entonces vino el Anciano y emitió juicio en favor de los santos del Altísimo. En ese momento los santos recibieron el reino.
  • Daniel 7:13 - »En esa visión nocturna, vi que alguien con aspecto humano venía entre las nubes del cielo. Se acercó al venerable Anciano y fue llevado a su presencia,
  • Miqueas 5:2 - Pero de ti, Belén Efrata, pequeña entre los clanes de Judá, saldrá el que gobernará a Israel; sus orígenes se remontan hasta la antigüedad, hasta tiempos inmemoriales.
  • Marcos 9:3 - Su ropa se volvió de un blanco resplandeciente como nadie en el mundo podría blanquearla.
  • Apocalipsis 1:14 - Su cabellera lucía como la lana blanca, como la nieve; y sus ojos resplandecían como llama de fuego.
圣经
资源
计划
奉献