Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:19 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​พูด​ว่า “ดู​เถิด เรา​จะ​ให้​ท่าน​ทราบ​ว่า อะไร​จะ​เกิด​ขึ้น​ใน​ภาย​หลัง​เมื่อ​ความ​กริ้ว​คุ​กรุ่น​ขึ้น เพราะ​ภาพ​นิมิต​นั้น​เป็น​เรื่อง​ของ​การ​สิ้น​สุด​ที่​กำหนด​ไว้​แล้ว
  • 新标点和合本 - 说:“我要指示你恼怒临完必有的事,因为这是关乎末后的定期。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他说:“看哪,我要指示你恼怒结束的时候必成的事,因为这是关乎末后指定的时期。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他说:“看哪,我要指示你恼怒结束的时候必成的事,因为这是关乎末后指定的时期。
  • 当代译本 - 对我说:“我要告诉你将来上帝发烈怒的末了所发生的事,因为这异象是关于那定好的末后时期。
  • 圣经新译本 - 他说:“看哪!我要告诉你在 神忿怒审判的后期必要发生的事,因为这是有关那末后的定期的。
  • 中文标准译本 - 他说:“看哪,我要使你明白在那愤怒的末期将要发生的事,因为这是关于所定的末后时期。
  • 现代标点和合本 - 说:“我要指示你恼怒临完必有的事,因为这是关乎末后的定期。
  • 和合本(拼音版) - 说:“我要指示你恼怒临完必有的事,因为这是关乎末后的定期。
  • New International Version - He said: “I am going to tell you what will happen later in the time of wrath, because the vision concerns the appointed time of the end.
  • New International Reader's Version - He said, “I am going to tell you what will happen later. It will take place when God is angry. The vision is about the appointed time of the end.
  • English Standard Version - He said, “Behold, I will make known to you what shall be at the latter end of the indignation, for it refers to the appointed time of the end.
  • New Living Translation - Then he said, “I am here to tell you what will happen later in the time of wrath. What you have seen pertains to the very end of time.
  • The Message - “And then he continued, ‘I want to tell you what is going to happen as the judgment days of wrath wind down, for there is going to be an end to all this.
  • Christian Standard Bible - and said, “I am here to tell you what will happen at the conclusion of the time of wrath, because it refers to the appointed time of the end.
  • New American Standard Bible - And he said, “Behold, I am going to inform you of what will occur at the final period of the indignation, because it pertains to the appointed time of the end.
  • New King James Version - And he said, “Look, I am making known to you what shall happen in the latter time of the indignation; for at the appointed time the end shall be.
  • Amplified Bible - He said, “Behold, I am going to let you know what will happen during the final time of the indignation and wrath [of God upon the ungodly], for it concerns the appointed time of the end.
  • American Standard Version - And he said, Behold, I will make thee know what shall be in the latter time of the indignation; for it belongeth to the appointed time of the end.
  • King James Version - And he said, Behold, I will make thee know what shall be in the last end of the indignation: for at the time appointed the end shall be.
  • New English Translation - Then he said, “I am going to inform you about what will happen in the latter time of wrath, for the vision pertains to the appointed time of the end.
  • World English Bible - He said, “Behold, I will make you know what will be in the latter time of the indignation; for it belongs to the appointed time of the end.
  • 新標點和合本 - 說:「我要指示你惱怒臨完必有的事,因為這是關乎末後的定期。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他說:「看哪,我要指示你惱怒結束的時候必成的事,因為這是關乎末後指定的時期。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他說:「看哪,我要指示你惱怒結束的時候必成的事,因為這是關乎末後指定的時期。
  • 當代譯本 - 對我說:「我要告訴你將來上帝發烈怒的末了所發生的事,因為這異象是關於那定好的末後時期。
  • 聖經新譯本 - 他說:“看哪!我要告訴你在 神忿怒審判的後期必要發生的事,因為這是有關那末後的定期的。
  • 呂振中譯本 - 他說:『我要指示你知道上帝震怒之末期所必有的事,因為這是關於末了之定期的。
  • 中文標準譯本 - 他說:「看哪,我要使你明白在那憤怒的末期將要發生的事,因為這是關於所定的末後時期。
  • 現代標點和合本 - 說:「我要指示你惱怒臨完必有的事,因為這是關乎末後的定期。
  • 文理和合譯本 - 曰、我以震怒末期、所有之事示爾、蓋此異象、乃關末日之定期也、
  • 文理委辦譯本 - 曰我以末期之災示爾、屆期必有是事、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 曰、我以災末必有之事示爾、蓋已預定異象末期必應、 蓋已預定異象末期必應或作異象必應於末期又作蓋異象指末期之事
  • Nueva Versión Internacional - mientras me decía: “Voy a darte a conocer lo que sucederá cuando llegue a su fin el tiempo de la ira de Dios, porque el fin llegará en el momento señalado.
  • 현대인의 성경 - 이렇게 말하였다. “하나님이 마지막으로 진노하실 때 일어날 일을 너에게 알려 주겠다. 이 환상은 역사의 마지막 사건에 관한 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Он сказал: – Слушай, и я расскажу тебе о том, что произойдет потом, во времена гнева, потому что видение относится к установленному времени конца.
  • Восточный перевод - Он сказал: – Слушай, и я расскажу тебе о том, что произойдёт потом, во времена гнева, потому что видение относится к установленному времени конца.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он сказал: – Слушай, и я расскажу тебе о том, что произойдёт потом, во времена гнева, потому что видение относится к установленному времени конца.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он сказал: – Слушай, и я расскажу тебе о том, что произойдёт потом, во времена гнева, потому что видение относится к установленному времени конца.
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis il me dit : Je vais te révéler ce qui arrivera à la fin du temps de la colère divine, car un terme lui a été assigné.
  • リビングバイブル - そして、こう言いました。「私がここに遣わされたのは、恐ろしい終わりの日に起ころうとしていることを知らせるためだ。あなたが見たことは、歴史の終わりに起こる出来事にかかわるからだ。
  • Nova Versão Internacional - E disse: “Vou contar a você o que acontecerá depois, no tempo da ira, pois a visão se refere ao tempo do fim.
  • Hoffnung für alle - Dann sagte er: »Ich will dir erklären, was sich ereignet, wenn Gottes Zorn losbricht und das Ende kommt. Die Zeit dafür ist schon festgelegt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Tôi đến đây để báo cho anh biết các diễn biến trong những ngày cuối cùng của thời kỳ, vì những việc anh thấy sẽ xảy ra trong thời kỳ Chúa đã ấn định.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขากล่าวว่า “เรากำลังจะแจ้งให้เจ้าทราบถึงสิ่งที่จะเกิดขึ้นในเวลาแห่งพระพิโรธในภายภาคหน้า เพราะนิมิตนี้เกี่ยวข้องกับกาลอวสานซึ่งกำหนดไว้แล้ว
交叉引用
  • ดาเนียล 8:23 - ใน​ตอน​ท้าย​ของ​การ​ปกครอง​ของ​พวก​เขา เมื่อ​บรรดา​ผู้​ล่วง​ละเมิด​กระทำ​จน​ถึง​ขีด​สุด​แล้ว กษัตริย์​ผู้​มี​สี​หน้า​ดุ​ร้าย​เป็น​ผู้​กอปร​ด้วย​เล่ห์​อุบาย​จะ​ลุก​ขึ้น​ครอง​อำนาจ
  • ดาเนียล 11:35 - ผู้​ที่​กอปร​ด้วย​สติ​ปัญญา​บาง​คน​จะ​พลาด​พลั้ง เพื่อ​จะ​ได้​ถูก​หลอม​อย่าง​โลหะ ทำ​ให้​บริสุทธิ์ และ​ขาว​สะอาด จน​ถึง​ระยะ​เวลา​สุด​ท้าย เพราะ​ยัง​ไม่​ถึง​กำหนด​เวลา
  • ดาเนียล 11:36 - และ​กษัตริย์​แห่ง​ทิศ​เหนือ​จะ​กระทำ​ตาม​ความ​พอใจ ท่าน​จะ​ยกย่อง​และ​โอ้อวด​ตน​เอง​เหนือ​บรรดา​เทพเจ้า และ​จะ​พูด​สิ่ง​ที่​ไม่​เคย​มี​ผู้​ใด​พูด​มา​ก่อน​เป็น​การ​ต่อต้าน​พระ​เจ้า ผู้​อยู่​เหนือ​บรรดา​เทพเจ้า ท่าน​จะ​มี​ความ​สำเร็จ​จน​กระทั่ง​เวลา​แห่ง​การ​ลง​โทษ​ของ​พระ​เจ้า​มา​ถึง เพราะ​จะ​เป็น​ไป​ตาม​ที่​พระ​องค์​ได้​ตัดสิน​ใจ​แล้ว
  • วิวรณ์ 15:1 - ครั้น​แล้ว​ข้าพเจ้า​ก็​เห็น​ปรากฏการณ์​อัศจรรย์​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​และ​วิเศษ​ยิ่ง​ใน​สวรรค์​อีก​ประการ​หนึ่ง​คือ ทูต​สวรรค์ 7 องค์​ถือ​ภัย​พิบัติ 7 อย่าง ซึ่ง​เป็น​ภัย​พิบัติ​สุด​ท้าย เพราะ​การ​ลง​โทษ​ของ​พระ​เจ้า​สิ้น​สุด​ลง​ด้วย​ภัย​พิบัติ​เหล่า​นั้น
  • ดาเนียล 9:26 - หลัง​จาก 62 สัปดาห์ ผู้​ได้​รับ​การ​เจิม​จะ​ถูก​กำจัด​ไป และ​จะ​ไม่​มี​อะไร​เหลือ​อยู่​เลย ประชา​ชน​ของ​ผู้​นำ​ที่​จะ​มา​ก็​จะ​ทำลาย​เมือง​และ​สถาน​ที่​บริสุทธิ์ จุด​จบ​จะ​มา​พร้อม​กับ​น้ำ​ท่วม จะ​เกิด​สงคราม​จน​ถึง​จุด​จบ ความ​หายนะ​ถูก​กำหนด​ไว้​แล้ว
  • ดาเนียล 9:27 - เขา​จะ​มี​ข้อ​สัญญา​ตกลง​กับ​คน​จำนวน​มาก​เป็น​เวลา 1 สัปดาห์ และ​ครึ่ง​หลัง​ของ​สัปดาห์​เขา​จะ​ทำ​ให้​การ​เผา​สัตว์​เป็น​เครื่อง​สักการะ​และ​การ​มอบ​ของ​ถวาย​ยุติ​ลง และ​เขา​จะ​เชิด​ชู​สิ่ง​ที่​น่า​ชัง​อัน​เป็น​เหตุ​ให้​เกิด​ความ​วิบัติ และ​เป็น​ยอด​สูง​สุด​ของ​พระ​วิหาร จน​กระทั่ง​ผู้​ที่​ถูก​กำหนด​คน​นั้น​จะ​ถึง​จุด​จบ​ของ​เขา”
  • วิวรณ์ 17:17 - เพราะ​ว่า​พระ​เจ้า​ได้​ดลใจ​ให้​เขา​เหล่า​นั้น​กระทำ​ตาม​จุดประสงค์​ของ​พระ​องค์​จน​บรรลุ​ผล โดย​การ​ให้​อาณาจักร​ของ​เขา​ทั้ง​ปวง​แก่​อสุรกาย จน​ถึง​เวลา​ที่​สิ่ง​ต่างๆ ซึ่ง​พระ​เจ้า​ได้​กล่าว​ไว้​จะ​เกิด​ขึ้น​ครบ​อย่าง​บริบูรณ์
  • ดาเนียล 11:27 - กษัตริย์​ทั้ง​สอง​นี้ ​มี​จิต​ใจ​ที่​โน้ม​ไป​ใน​ทาง​ชั่ว​ร้าย ท่าน​จะ​นั่ง​ร่วม​โต๊ะ​และ​พูด​เท็จ​ต่อ​กัน​และ​กัน และ​ต่าง​ก็​ไม่​ประสบ​ผล เพราะ​ยัง​ไม่​ถึง​กำหนด​เวลา​บั้น​ปลาย
  • วิวรณ์ 11:18 - ประเทศ​ชาติ​ทั้ง​หลาย​โกรธแค้น และ​การ​พิพากษา​ของ​พระ​องค์​ก็​มา​ถึง​แล้ว ถึง​เวลา​ที่​พระ​องค์​จะ​พิพากษา​คน​ที่​ตาย​ไป และ​จะ​มอบ​รางวัล​แก่​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์ คือ​บรรดา​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า แก่​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า และ​แก่​บรรดา​ผู้​ที่​เกรงกลัว​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​ทั้ง​ผู้ใหญ่​ผู้น้อย และ​จะ​ทำลาย​พวก​ที่​ทำลาย​แผ่นดิน​โลก”
  • ดาเนียล 12:7 - ชาย​ที่​สวม​ผ้า​ป่าน​ที่​อยู่​เหนือ​ต้น​น้ำ​ยก​มือ​ขวา​และ​มือ​ซ้าย​ขึ้น​สู่​สวรรค์ ข้าพเจ้า​ได้ยิน​ท่าน​กล่าว​ปฏิญาณ​โดย​อ้าง​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​ผู้​ดำรง​ชีวิต​ชั่ว​นิรันดร์​กาล​ว่า “จะ​เป็น​เวลา 1 วาระ 2 วาระ และ​ครึ่ง​วาระ เมื่อ​การ​กดขี่​ข่มเหง​ที่​มี​ต่อ​ชน​ชาติ​บริสุทธิ์​สิ้น​สุด​ลง และ​สิ่ง​เหล่า​นี้​ก็​จะ​สัมฤทธิผล”
  • ดาเนียล 12:8 - ข้าพเจ้า​ได้ยิน แต่​ไม่​เข้าใจ​จึง​ถาม​ว่า “โอ นาย​ท่าน​ของ​ข้าพเจ้า ผล​จะ​ออก​มา​เป็น​อย่างไร”
  • วิวรณ์ 10:7 - แต่​เมื่อ​ถึง​เวลา​ที่​ทูต​สวรรค์​องค์​ที่​เจ็ด​จะ​เป่า​แตร​ของ​ท่าน แผน​การ​อัน​ลึกลับ​ซับซ้อน​ของ​พระ​เจ้า ตาม​ที่​พระ​องค์​ประกาศ​แก่​บรรดา​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า ซึ่ง​เป็น​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​ก็​จะ​สัมฤทธิผล”
  • วิวรณ์ 1:1 - วิวรณ์ ​ของ​พระ​เยซู​คริสต์ ที่​พระ​เจ้า​ได้​ให้​แก่​พระ​องค์ เพื่อ​แสดง​ต่อ​บรรดา​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​ใน​เรื่อง​ต่างๆ ที่​จะ​ต้อง​เกิด​ขึ้น​ใน​ไม่​ช้า พระ​องค์​โปรด​ให้​ทราบ โดย​ส่ง​ทูต​สวรรค์​ของ​พระ​องค์​ไป​แจ้ง​แก่​ยอห์น​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์
  • ดาเนียล 8:15 - เมื่อ​ข้าพเจ้า​ดาเนียล​ได้​เห็น​ภาพ​นิมิต​แล้ว ข้าพเจ้า​พยายาม​จะ​เข้าใจ ดู​เถิด ผู้​ที่​ยืน​อยู่​ตรง​หน้า​ข้าพเจ้า​ดู​เหมือน​มนุษย์
  • ดาเนียล 8:16 - ข้าพเจ้า​ได้ยิน​เสียง​มนุษย์​ที่​ระหว่าง​ฝั่ง​แม่น้ำ​อุลัย เสียง​นั้น​เรียก “กาเบรียล ช่วย​ชาย​ผู้​นี้​ให้​เข้าใจ​ภาพ​นิมิต​เถิด”
  • ดาเนียล 8:17 - ท่าน​จึง​มา​ใกล้​ที่​ข้าพเจ้า​ยืน​อยู่ เมื่อ​ท่าน​มา ข้าพเจ้า​ก็​ตกใจ​และ​ก้ม​หน้า​ซบ​ลง​กับ​พื้น แต่​ท่าน​พูด​กับ​ข้าพเจ้า​ว่า “โอ บุตร​มนุษย์ จง​เข้าใจ​เถิด​ว่า ภาพ​นิมิต​นั้น​ชี้​ให้​เห็น​การ​สิ้น​สุด”
  • ฮาบากุก 2:3 - เพราะ​ภาพ​นิมิต​ยัง​รอ​ให้​ถึง​กำหนด​เวลา ภาพ​นิมิต​พูด​ถึง​บั้นปลาย จะ​พิสูจน์​ได้​ว่า​ไม่ใช่​ความ​เท็จ แม้​จะ​ดู​เหมือน​ว่า​เชื่องช้า แต่​จง​รอ สิ่ง​นั้น​จะ​เกิด​ขึ้น​อย่าง​แน่นอน และ​จะ​ไม่​ล่าช้า
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​พูด​ว่า “ดู​เถิด เรา​จะ​ให้​ท่าน​ทราบ​ว่า อะไร​จะ​เกิด​ขึ้น​ใน​ภาย​หลัง​เมื่อ​ความ​กริ้ว​คุ​กรุ่น​ขึ้น เพราะ​ภาพ​นิมิต​นั้น​เป็น​เรื่อง​ของ​การ​สิ้น​สุด​ที่​กำหนด​ไว้​แล้ว
  • 新标点和合本 - 说:“我要指示你恼怒临完必有的事,因为这是关乎末后的定期。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他说:“看哪,我要指示你恼怒结束的时候必成的事,因为这是关乎末后指定的时期。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他说:“看哪,我要指示你恼怒结束的时候必成的事,因为这是关乎末后指定的时期。
  • 当代译本 - 对我说:“我要告诉你将来上帝发烈怒的末了所发生的事,因为这异象是关于那定好的末后时期。
  • 圣经新译本 - 他说:“看哪!我要告诉你在 神忿怒审判的后期必要发生的事,因为这是有关那末后的定期的。
  • 中文标准译本 - 他说:“看哪,我要使你明白在那愤怒的末期将要发生的事,因为这是关于所定的末后时期。
  • 现代标点和合本 - 说:“我要指示你恼怒临完必有的事,因为这是关乎末后的定期。
  • 和合本(拼音版) - 说:“我要指示你恼怒临完必有的事,因为这是关乎末后的定期。
  • New International Version - He said: “I am going to tell you what will happen later in the time of wrath, because the vision concerns the appointed time of the end.
  • New International Reader's Version - He said, “I am going to tell you what will happen later. It will take place when God is angry. The vision is about the appointed time of the end.
  • English Standard Version - He said, “Behold, I will make known to you what shall be at the latter end of the indignation, for it refers to the appointed time of the end.
  • New Living Translation - Then he said, “I am here to tell you what will happen later in the time of wrath. What you have seen pertains to the very end of time.
  • The Message - “And then he continued, ‘I want to tell you what is going to happen as the judgment days of wrath wind down, for there is going to be an end to all this.
  • Christian Standard Bible - and said, “I am here to tell you what will happen at the conclusion of the time of wrath, because it refers to the appointed time of the end.
  • New American Standard Bible - And he said, “Behold, I am going to inform you of what will occur at the final period of the indignation, because it pertains to the appointed time of the end.
  • New King James Version - And he said, “Look, I am making known to you what shall happen in the latter time of the indignation; for at the appointed time the end shall be.
  • Amplified Bible - He said, “Behold, I am going to let you know what will happen during the final time of the indignation and wrath [of God upon the ungodly], for it concerns the appointed time of the end.
  • American Standard Version - And he said, Behold, I will make thee know what shall be in the latter time of the indignation; for it belongeth to the appointed time of the end.
  • King James Version - And he said, Behold, I will make thee know what shall be in the last end of the indignation: for at the time appointed the end shall be.
  • New English Translation - Then he said, “I am going to inform you about what will happen in the latter time of wrath, for the vision pertains to the appointed time of the end.
  • World English Bible - He said, “Behold, I will make you know what will be in the latter time of the indignation; for it belongs to the appointed time of the end.
  • 新標點和合本 - 說:「我要指示你惱怒臨完必有的事,因為這是關乎末後的定期。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他說:「看哪,我要指示你惱怒結束的時候必成的事,因為這是關乎末後指定的時期。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他說:「看哪,我要指示你惱怒結束的時候必成的事,因為這是關乎末後指定的時期。
  • 當代譯本 - 對我說:「我要告訴你將來上帝發烈怒的末了所發生的事,因為這異象是關於那定好的末後時期。
  • 聖經新譯本 - 他說:“看哪!我要告訴你在 神忿怒審判的後期必要發生的事,因為這是有關那末後的定期的。
  • 呂振中譯本 - 他說:『我要指示你知道上帝震怒之末期所必有的事,因為這是關於末了之定期的。
  • 中文標準譯本 - 他說:「看哪,我要使你明白在那憤怒的末期將要發生的事,因為這是關於所定的末後時期。
  • 現代標點和合本 - 說:「我要指示你惱怒臨完必有的事,因為這是關乎末後的定期。
  • 文理和合譯本 - 曰、我以震怒末期、所有之事示爾、蓋此異象、乃關末日之定期也、
  • 文理委辦譯本 - 曰我以末期之災示爾、屆期必有是事、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 曰、我以災末必有之事示爾、蓋已預定異象末期必應、 蓋已預定異象末期必應或作異象必應於末期又作蓋異象指末期之事
  • Nueva Versión Internacional - mientras me decía: “Voy a darte a conocer lo que sucederá cuando llegue a su fin el tiempo de la ira de Dios, porque el fin llegará en el momento señalado.
  • 현대인의 성경 - 이렇게 말하였다. “하나님이 마지막으로 진노하실 때 일어날 일을 너에게 알려 주겠다. 이 환상은 역사의 마지막 사건에 관한 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Он сказал: – Слушай, и я расскажу тебе о том, что произойдет потом, во времена гнева, потому что видение относится к установленному времени конца.
  • Восточный перевод - Он сказал: – Слушай, и я расскажу тебе о том, что произойдёт потом, во времена гнева, потому что видение относится к установленному времени конца.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он сказал: – Слушай, и я расскажу тебе о том, что произойдёт потом, во времена гнева, потому что видение относится к установленному времени конца.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он сказал: – Слушай, и я расскажу тебе о том, что произойдёт потом, во времена гнева, потому что видение относится к установленному времени конца.
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis il me dit : Je vais te révéler ce qui arrivera à la fin du temps de la colère divine, car un terme lui a été assigné.
  • リビングバイブル - そして、こう言いました。「私がここに遣わされたのは、恐ろしい終わりの日に起ころうとしていることを知らせるためだ。あなたが見たことは、歴史の終わりに起こる出来事にかかわるからだ。
  • Nova Versão Internacional - E disse: “Vou contar a você o que acontecerá depois, no tempo da ira, pois a visão se refere ao tempo do fim.
  • Hoffnung für alle - Dann sagte er: »Ich will dir erklären, was sich ereignet, wenn Gottes Zorn losbricht und das Ende kommt. Die Zeit dafür ist schon festgelegt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Tôi đến đây để báo cho anh biết các diễn biến trong những ngày cuối cùng của thời kỳ, vì những việc anh thấy sẽ xảy ra trong thời kỳ Chúa đã ấn định.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขากล่าวว่า “เรากำลังจะแจ้งให้เจ้าทราบถึงสิ่งที่จะเกิดขึ้นในเวลาแห่งพระพิโรธในภายภาคหน้า เพราะนิมิตนี้เกี่ยวข้องกับกาลอวสานซึ่งกำหนดไว้แล้ว
  • ดาเนียล 8:23 - ใน​ตอน​ท้าย​ของ​การ​ปกครอง​ของ​พวก​เขา เมื่อ​บรรดา​ผู้​ล่วง​ละเมิด​กระทำ​จน​ถึง​ขีด​สุด​แล้ว กษัตริย์​ผู้​มี​สี​หน้า​ดุ​ร้าย​เป็น​ผู้​กอปร​ด้วย​เล่ห์​อุบาย​จะ​ลุก​ขึ้น​ครอง​อำนาจ
  • ดาเนียล 11:35 - ผู้​ที่​กอปร​ด้วย​สติ​ปัญญา​บาง​คน​จะ​พลาด​พลั้ง เพื่อ​จะ​ได้​ถูก​หลอม​อย่าง​โลหะ ทำ​ให้​บริสุทธิ์ และ​ขาว​สะอาด จน​ถึง​ระยะ​เวลา​สุด​ท้าย เพราะ​ยัง​ไม่​ถึง​กำหนด​เวลา
  • ดาเนียล 11:36 - และ​กษัตริย์​แห่ง​ทิศ​เหนือ​จะ​กระทำ​ตาม​ความ​พอใจ ท่าน​จะ​ยกย่อง​และ​โอ้อวด​ตน​เอง​เหนือ​บรรดา​เทพเจ้า และ​จะ​พูด​สิ่ง​ที่​ไม่​เคย​มี​ผู้​ใด​พูด​มา​ก่อน​เป็น​การ​ต่อต้าน​พระ​เจ้า ผู้​อยู่​เหนือ​บรรดา​เทพเจ้า ท่าน​จะ​มี​ความ​สำเร็จ​จน​กระทั่ง​เวลา​แห่ง​การ​ลง​โทษ​ของ​พระ​เจ้า​มา​ถึง เพราะ​จะ​เป็น​ไป​ตาม​ที่​พระ​องค์​ได้​ตัดสิน​ใจ​แล้ว
  • วิวรณ์ 15:1 - ครั้น​แล้ว​ข้าพเจ้า​ก็​เห็น​ปรากฏการณ์​อัศจรรย์​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​และ​วิเศษ​ยิ่ง​ใน​สวรรค์​อีก​ประการ​หนึ่ง​คือ ทูต​สวรรค์ 7 องค์​ถือ​ภัย​พิบัติ 7 อย่าง ซึ่ง​เป็น​ภัย​พิบัติ​สุด​ท้าย เพราะ​การ​ลง​โทษ​ของ​พระ​เจ้า​สิ้น​สุด​ลง​ด้วย​ภัย​พิบัติ​เหล่า​นั้น
  • ดาเนียล 9:26 - หลัง​จาก 62 สัปดาห์ ผู้​ได้​รับ​การ​เจิม​จะ​ถูก​กำจัด​ไป และ​จะ​ไม่​มี​อะไร​เหลือ​อยู่​เลย ประชา​ชน​ของ​ผู้​นำ​ที่​จะ​มา​ก็​จะ​ทำลาย​เมือง​และ​สถาน​ที่​บริสุทธิ์ จุด​จบ​จะ​มา​พร้อม​กับ​น้ำ​ท่วม จะ​เกิด​สงคราม​จน​ถึง​จุด​จบ ความ​หายนะ​ถูก​กำหนด​ไว้​แล้ว
  • ดาเนียล 9:27 - เขา​จะ​มี​ข้อ​สัญญา​ตกลง​กับ​คน​จำนวน​มาก​เป็น​เวลา 1 สัปดาห์ และ​ครึ่ง​หลัง​ของ​สัปดาห์​เขา​จะ​ทำ​ให้​การ​เผา​สัตว์​เป็น​เครื่อง​สักการะ​และ​การ​มอบ​ของ​ถวาย​ยุติ​ลง และ​เขา​จะ​เชิด​ชู​สิ่ง​ที่​น่า​ชัง​อัน​เป็น​เหตุ​ให้​เกิด​ความ​วิบัติ และ​เป็น​ยอด​สูง​สุด​ของ​พระ​วิหาร จน​กระทั่ง​ผู้​ที่​ถูก​กำหนด​คน​นั้น​จะ​ถึง​จุด​จบ​ของ​เขา”
  • วิวรณ์ 17:17 - เพราะ​ว่า​พระ​เจ้า​ได้​ดลใจ​ให้​เขา​เหล่า​นั้น​กระทำ​ตาม​จุดประสงค์​ของ​พระ​องค์​จน​บรรลุ​ผล โดย​การ​ให้​อาณาจักร​ของ​เขา​ทั้ง​ปวง​แก่​อสุรกาย จน​ถึง​เวลา​ที่​สิ่ง​ต่างๆ ซึ่ง​พระ​เจ้า​ได้​กล่าว​ไว้​จะ​เกิด​ขึ้น​ครบ​อย่าง​บริบูรณ์
  • ดาเนียล 11:27 - กษัตริย์​ทั้ง​สอง​นี้ ​มี​จิต​ใจ​ที่​โน้ม​ไป​ใน​ทาง​ชั่ว​ร้าย ท่าน​จะ​นั่ง​ร่วม​โต๊ะ​และ​พูด​เท็จ​ต่อ​กัน​และ​กัน และ​ต่าง​ก็​ไม่​ประสบ​ผล เพราะ​ยัง​ไม่​ถึง​กำหนด​เวลา​บั้น​ปลาย
  • วิวรณ์ 11:18 - ประเทศ​ชาติ​ทั้ง​หลาย​โกรธแค้น และ​การ​พิพากษา​ของ​พระ​องค์​ก็​มา​ถึง​แล้ว ถึง​เวลา​ที่​พระ​องค์​จะ​พิพากษา​คน​ที่​ตาย​ไป และ​จะ​มอบ​รางวัล​แก่​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์ คือ​บรรดา​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า แก่​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า และ​แก่​บรรดา​ผู้​ที่​เกรงกลัว​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​ทั้ง​ผู้ใหญ่​ผู้น้อย และ​จะ​ทำลาย​พวก​ที่​ทำลาย​แผ่นดิน​โลก”
  • ดาเนียล 12:7 - ชาย​ที่​สวม​ผ้า​ป่าน​ที่​อยู่​เหนือ​ต้น​น้ำ​ยก​มือ​ขวา​และ​มือ​ซ้าย​ขึ้น​สู่​สวรรค์ ข้าพเจ้า​ได้ยิน​ท่าน​กล่าว​ปฏิญาณ​โดย​อ้าง​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​ผู้​ดำรง​ชีวิต​ชั่ว​นิรันดร์​กาล​ว่า “จะ​เป็น​เวลา 1 วาระ 2 วาระ และ​ครึ่ง​วาระ เมื่อ​การ​กดขี่​ข่มเหง​ที่​มี​ต่อ​ชน​ชาติ​บริสุทธิ์​สิ้น​สุด​ลง และ​สิ่ง​เหล่า​นี้​ก็​จะ​สัมฤทธิผล”
  • ดาเนียล 12:8 - ข้าพเจ้า​ได้ยิน แต่​ไม่​เข้าใจ​จึง​ถาม​ว่า “โอ นาย​ท่าน​ของ​ข้าพเจ้า ผล​จะ​ออก​มา​เป็น​อย่างไร”
  • วิวรณ์ 10:7 - แต่​เมื่อ​ถึง​เวลา​ที่​ทูต​สวรรค์​องค์​ที่​เจ็ด​จะ​เป่า​แตร​ของ​ท่าน แผน​การ​อัน​ลึกลับ​ซับซ้อน​ของ​พระ​เจ้า ตาม​ที่​พระ​องค์​ประกาศ​แก่​บรรดา​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า ซึ่ง​เป็น​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​ก็​จะ​สัมฤทธิผล”
  • วิวรณ์ 1:1 - วิวรณ์ ​ของ​พระ​เยซู​คริสต์ ที่​พระ​เจ้า​ได้​ให้​แก่​พระ​องค์ เพื่อ​แสดง​ต่อ​บรรดา​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​ใน​เรื่อง​ต่างๆ ที่​จะ​ต้อง​เกิด​ขึ้น​ใน​ไม่​ช้า พระ​องค์​โปรด​ให้​ทราบ โดย​ส่ง​ทูต​สวรรค์​ของ​พระ​องค์​ไป​แจ้ง​แก่​ยอห์น​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์
  • ดาเนียล 8:15 - เมื่อ​ข้าพเจ้า​ดาเนียล​ได้​เห็น​ภาพ​นิมิต​แล้ว ข้าพเจ้า​พยายาม​จะ​เข้าใจ ดู​เถิด ผู้​ที่​ยืน​อยู่​ตรง​หน้า​ข้าพเจ้า​ดู​เหมือน​มนุษย์
  • ดาเนียล 8:16 - ข้าพเจ้า​ได้ยิน​เสียง​มนุษย์​ที่​ระหว่าง​ฝั่ง​แม่น้ำ​อุลัย เสียง​นั้น​เรียก “กาเบรียล ช่วย​ชาย​ผู้​นี้​ให้​เข้าใจ​ภาพ​นิมิต​เถิด”
  • ดาเนียล 8:17 - ท่าน​จึง​มา​ใกล้​ที่​ข้าพเจ้า​ยืน​อยู่ เมื่อ​ท่าน​มา ข้าพเจ้า​ก็​ตกใจ​และ​ก้ม​หน้า​ซบ​ลง​กับ​พื้น แต่​ท่าน​พูด​กับ​ข้าพเจ้า​ว่า “โอ บุตร​มนุษย์ จง​เข้าใจ​เถิด​ว่า ภาพ​นิมิต​นั้น​ชี้​ให้​เห็น​การ​สิ้น​สุด”
  • ฮาบากุก 2:3 - เพราะ​ภาพ​นิมิต​ยัง​รอ​ให้​ถึง​กำหนด​เวลา ภาพ​นิมิต​พูด​ถึง​บั้นปลาย จะ​พิสูจน์​ได้​ว่า​ไม่ใช่​ความ​เท็จ แม้​จะ​ดู​เหมือน​ว่า​เชื่องช้า แต่​จง​รอ สิ่ง​นั้น​จะ​เกิด​ขึ้น​อย่าง​แน่นอน และ​จะ​ไม่​ล่าช้า
圣经
资源
计划
奉献