Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:9 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - To the Lord our God belong compassion and forgiveness, because we have rebelled against Him;
  • 新标点和合本 - 主我们的 神是怜悯饶恕人的,我们却违背了他,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 主—我们的上帝是怜悯饶恕人的,我们却违背了他,
  • 和合本2010(神版-简体) - 主—我们的 神是怜悯饶恕人的,我们却违背了他,
  • 当代译本 - 虽然我们背叛了主——我们的上帝,祂却有怜悯和饶恕之心。
  • 圣经新译本 - 虽然我们背叛了主我们的 神,他仍是满有怜悯和饶恕。
  • 中文标准译本 - 怜悯和赦免在于主我们的神;我们却背叛了他,
  • 现代标点和合本 - 主我们的神是怜悯饶恕人的,我们却违背了他,
  • 和合本(拼音版) - 主,我们的上帝,是怜悯饶恕人的,我们却违背了他,
  • New International Version - The Lord our God is merciful and forgiving, even though we have rebelled against him;
  • New International Reader's Version - You are the Lord our God. You show us your tender love. You forgive us. But we have turned against you.
  • English Standard Version - To the Lord our God belong mercy and forgiveness, for we have rebelled against him
  • New Living Translation - But the Lord our God is merciful and forgiving, even though we have rebelled against him.
  • The Message - “‘Compassion is our only hope, the compassion of you, the Master, our God, since in our rebellion we’ve forfeited our rights. We paid no attention to you when you told us how to live, the clear teaching that came through your servants the prophets. All of us in Israel ignored what you said. We defied your instructions and did what we pleased. And now we’re paying for it: The solemn curse written out plainly in the revelation to God’s servant Moses is now doing its work among us, the wages of our sin against you. You did to us and our rulers what you said you would do: You brought this catastrophic disaster on us, the worst disaster on record—and in Jerusalem!
  • Christian Standard Bible - Compassion and forgiveness belong to the Lord our God, though we have rebelled against him
  • New King James Version - To the Lord our God belong mercy and forgiveness, though we have rebelled against Him.
  • Amplified Bible - To the Lord our God belong mercy and lovingkindness and forgiveness, for we have rebelled against Him;
  • American Standard Version - To the Lord our God belong mercies and forgiveness; for we have rebelled against him;
  • King James Version - To the Lord our God belong mercies and forgivenesses, though we have rebelled against him;
  • New English Translation - Yet the Lord our God is compassionate and forgiving, even though we have rebelled against him.
  • World English Bible - To the Lord our God belong mercies and forgiveness; for we have rebelled against him.
  • 新標點和合本 - 主-我們的神是憐憫饒恕人的,我們卻違背了他,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 主-我們的上帝是憐憫饒恕人的,我們卻違背了他,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 主—我們的 神是憐憫饒恕人的,我們卻違背了他,
  • 當代譯本 - 雖然我們背叛了主——我們的上帝,祂卻有憐憫和饒恕之心。
  • 聖經新譯本 - 雖然我們背叛了主我們的 神,他仍是滿有憐憫和饒恕。
  • 呂振中譯本 - 但是憐憫 人 赦免 人 的乃是主我們的上帝;因為我們背叛了他;
  • 中文標準譯本 - 憐憫和赦免在於主我們的神;我們卻背叛了他,
  • 現代標點和合本 - 主我們的神是憐憫饒恕人的,我們卻違背了他,
  • 文理和合譯本 - 我主我上帝、恆懷矜憫赦宥、而我儕悖逆之、
  • 文理委辦譯本 - 我主我上帝矜憫為懷、恆加赦宥、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕雖悖逆主我之天主、主仍矜憫赦宥、
  • Nueva Versión Internacional - Pero, aun cuando nos hemos rebelado contra ti, tú, Señor nuestro, eres un Dios compasivo y perdonador.
  • 현대인의 성경 - 우리가 비록 주를 거역하였습니다만 우리의 하나님이 되시는 주는 자비로우시고 용서하시는 분이십니다.
  • Новый Русский Перевод - Владыка наш Бог, Ты милостив и готов прощать, пусть мы и восставали против Тебя;
  • Восточный перевод - Владыка, наш Бог, Ты милостив и готов прощать, пусть мы и восставали против Тебя;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Владыка, наш Бог, Ты милостив и готов прощать, пусть мы и восставали против Тебя;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Владыка, наш Бог, Ты милостив и готов прощать, пусть мы и восставали против Тебя;
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais toi, Seigneur notre Dieu, tu as de la compassion et tu pardonnes, alors que nous nous sommes révoltés contre toi.
  • リビングバイブル - しかし、私たちの神、主はあわれみに満ちたお方で、反逆した者をもお赦しになります。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor nosso Deus é misericordioso e perdoador, apesar de termos sido rebeldes;
  • Hoffnung für alle - Doch du, Herr, unser Gott, bist voller Erbarmen; bei dir finden wir Vergebung, obwohl wir von dir nichts mehr wissen wollten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Chúa mãi mãi là Đức Chúa Trời đầy lòng thương xót, thứ tha vô hạn dù chúng con đã phản loạn với Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของข้าพระองค์ทั้งหลายทรงเปี่ยมด้วยความเมตตาและทรงให้อภัย แม้ว่าข้าพระองค์ทั้งหลายกบฏต่อพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา​กอปร​ด้วย​ความ​เมตตา​และ​การ​ให้​อภัย แม้​ว่า​พวก​เรา​จะ​ขัดขืน​ต่อ​พระ​องค์
交叉引用
  • Ezekiel 20:8 - But they rebelled against Me and were not willing to listen to Me; they did not throw away, each of them, the detestable things of their eyes, nor did they abandon the idols of Egypt. “Then I resolved to pour out My wrath on them, to use up My anger against them in the midst of the land of Egypt.
  • Ezekiel 20:9 - But I acted for the sake of My name, that it would not be defiled in the sight of the nations among whom they lived, in whose sight I made Myself known to them by bringing them out of the land of Egypt.
  • Nehemiah 9:17 - They refused to listen, And did not remember Your wondrous deeds which You performed among them; So they became stubborn and appointed a leader to return to their slavery in Egypt. But You are a God of forgiveness, Gracious and compassionate, Slow to anger and abounding in mercy; And You did not abandon them.
  • Nehemiah 9:18 - Even when they made for themselves A calf of cast metal And said, ‘This is your god Who brought you up from Egypt,’ And committed great blasphemies,
  • Nehemiah 9:19 - You, in Your great compassion, Did not abandon them in the wilderness; The pillar of cloud did not leave them by day, To guide them on their way, Nor the pillar of fire by night, to light for them the way in which they were to go.
  • Nehemiah 9:26 - “But they became rebellious and revolted against You, And threw Your Law behind their backs And killed Your prophets who had admonished them In order to bring them back to You, And they committed great blasphemies.
  • Nehemiah 9:27 - Therefore You handed them over to their enemies who oppressed them, But when they cried out to You in the time of their distress, You heard from heaven, and according to Your great compassion You gave them people who saved them from the hand of their enemies.
  • Nehemiah 9:28 - But as soon as they had rest, they did evil again before You; Therefore You abandoned them to the hand of their enemies, so that they ruled over them. When they cried out again to You, You heard from heaven, And many times You rescued them according to Your compassion,
  • Nehemiah 9:31 - Nevertheless, in Your great compassion You did not make an end of them or abandon them, For You are a gracious and compassionate God.
  • Numbers 14:18 - ‘The Lord is slow to anger and abundant in mercy, forgiving wrongdoing and violation of His Law; but He will by no means leave the guilty unpunished, inflicting the punishment of the fathers on the children to the third and the fourth generations.’
  • Numbers 14:19 - Please forgive the guilt of this people in accordance with the greatness of Your mercy, just as You also have forgiven this people, from Egypt even until now.”
  • Psalms 62:12 - And faithfulness is Yours, Lord, For You reward a person according to his work.
  • Psalms 86:5 - For You, Lord, are good, and ready to forgive, And abundant in mercy to all who call upon You.
  • Exodus 34:6 - Then the Lord passed by in front of him and proclaimed, “The Lord, the Lord God, compassionate and merciful, slow to anger, and abounding in faithfulness and truth;
  • Exodus 34:7 - who keeps faithfulness for thousands, who forgives wrongdoing, violation of His Law, and sin; yet He will by no means leave the guilty unpunished, inflicting the punishment of fathers on the children and on the grandchildren to the third and fourth generations.”
  • Psalms 106:43 - Many times He would rescue them; They, however, were rebellious in their plan, And they sank down into their guilt.
  • Psalms 106:44 - Nevertheless He looked at their distress When He heard their cry;
  • Psalms 106:45 - And He remembered His covenant for their sake, And relented according to the greatness of His mercy.
  • Micah 7:18 - Who is a God like You, who pardons wrongdoing And passes over a rebellious act of the remnant of His possession? He does not retain His anger forever, Because He delights in mercy.
  • Micah 7:19 - He will again take pity on us; He will trample on our wrongdoings. Yes, You will cast all their sins Into the depths of the sea.
  • Lamentations 3:22 - The Lord’s acts of mercy indeed do not end, For His compassions do not fail.
  • Lamentations 3:23 - They are new every morning; Great is Your faithfulness.
  • Isaiah 55:7 - Let the wicked abandon his way, And the unrighteous person his thoughts; And let him return to the Lord, And He will have compassion on him, And to our God, For He will abundantly pardon.
  • Ephesians 2:4 - But God, being rich in mercy, because of His great love with which He loved us,
  • Ephesians 2:5 - even when we were dead in our wrongdoings, made us alive together with Christ (by grace you have been saved),
  • Ephesians 2:6 - and raised us up with Him, and seated us with Him in the heavenly places in Christ Jesus,
  • Ephesians 2:7 - so that in the ages to come He might show the boundless riches of His grace in kindness toward us in Christ Jesus.
  • Psalms 145:8 - The Lord is gracious and compassionate; Slow to anger and great in mercy.
  • Psalms 145:9 - The Lord is good to all, And His mercies are over all His works.
  • Isaiah 63:7 - I will make mention of the mercies of the Lord, and the praises of the Lord, According to all that the Lord has granted us, And the great goodness toward the house of Israel, Which He has granted them according to His compassion And according to the abundance of His mercies.
  • Jonah 4:2 - Then he prayed to the Lord and said, “Please Lord, was this not what I said when I was still in my own country? Therefore in anticipation of this I fled to Tarshish, since I knew that You are a gracious and compassionate God, slow to anger and abundant in mercy, and One who relents of disaster.
  • Ezekiel 20:13 - But the house of Israel rebelled against Me in the wilderness. They did not walk in My statutes and they rejected My ordinances, which, if a person follows them, then he will live by them; and they greatly profaned My Sabbaths. Then I resolved to pour out My wrath on them in the wilderness, to annihilate them.
  • Daniel 9:7 - “Righteousness belongs to You, Lord, but to us open shame, as it is this day—to the men of Judah, the inhabitants of Jerusalem, and all Israel, those who are nearby and those who are far away in all the countries to which You have driven them, because of their unfaithful deeds which they have committed against You.
  • Jeremiah 14:7 - Though our wrongdoings testify against us, Lord, act for the sake of Your name! Our apostasies have indeed been many, We have sinned against You.
  • Ephesians 1:6 - to the praise of the glory of His grace, with which He favored us in the Beloved.
  • Ephesians 1:7 - In Him we have redemption through His blood, the forgiveness of our wrongdoings, according to the riches of His grace
  • Ephesians 1:8 - which He lavished on us. In all wisdom and insight
  • Psalms 130:7 - Israel, wait for the Lord; For with the Lord there is mercy, And with Him is abundant redemption.
  • Psalms 86:15 - But You, Lord, are a compassionate and gracious God, Slow to anger and abundant in mercy and truth.
  • Daniel 9:5 - we have sinned, we have done wrong, and acted wickedly and rebelled, even turning aside from Your commandments and ordinances.
  • Psalms 130:4 - But there is forgiveness with You, So that You may be revered.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - To the Lord our God belong compassion and forgiveness, because we have rebelled against Him;
  • 新标点和合本 - 主我们的 神是怜悯饶恕人的,我们却违背了他,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 主—我们的上帝是怜悯饶恕人的,我们却违背了他,
  • 和合本2010(神版-简体) - 主—我们的 神是怜悯饶恕人的,我们却违背了他,
  • 当代译本 - 虽然我们背叛了主——我们的上帝,祂却有怜悯和饶恕之心。
  • 圣经新译本 - 虽然我们背叛了主我们的 神,他仍是满有怜悯和饶恕。
  • 中文标准译本 - 怜悯和赦免在于主我们的神;我们却背叛了他,
  • 现代标点和合本 - 主我们的神是怜悯饶恕人的,我们却违背了他,
  • 和合本(拼音版) - 主,我们的上帝,是怜悯饶恕人的,我们却违背了他,
  • New International Version - The Lord our God is merciful and forgiving, even though we have rebelled against him;
  • New International Reader's Version - You are the Lord our God. You show us your tender love. You forgive us. But we have turned against you.
  • English Standard Version - To the Lord our God belong mercy and forgiveness, for we have rebelled against him
  • New Living Translation - But the Lord our God is merciful and forgiving, even though we have rebelled against him.
  • The Message - “‘Compassion is our only hope, the compassion of you, the Master, our God, since in our rebellion we’ve forfeited our rights. We paid no attention to you when you told us how to live, the clear teaching that came through your servants the prophets. All of us in Israel ignored what you said. We defied your instructions and did what we pleased. And now we’re paying for it: The solemn curse written out plainly in the revelation to God’s servant Moses is now doing its work among us, the wages of our sin against you. You did to us and our rulers what you said you would do: You brought this catastrophic disaster on us, the worst disaster on record—and in Jerusalem!
  • Christian Standard Bible - Compassion and forgiveness belong to the Lord our God, though we have rebelled against him
  • New King James Version - To the Lord our God belong mercy and forgiveness, though we have rebelled against Him.
  • Amplified Bible - To the Lord our God belong mercy and lovingkindness and forgiveness, for we have rebelled against Him;
  • American Standard Version - To the Lord our God belong mercies and forgiveness; for we have rebelled against him;
  • King James Version - To the Lord our God belong mercies and forgivenesses, though we have rebelled against him;
  • New English Translation - Yet the Lord our God is compassionate and forgiving, even though we have rebelled against him.
  • World English Bible - To the Lord our God belong mercies and forgiveness; for we have rebelled against him.
  • 新標點和合本 - 主-我們的神是憐憫饒恕人的,我們卻違背了他,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 主-我們的上帝是憐憫饒恕人的,我們卻違背了他,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 主—我們的 神是憐憫饒恕人的,我們卻違背了他,
  • 當代譯本 - 雖然我們背叛了主——我們的上帝,祂卻有憐憫和饒恕之心。
  • 聖經新譯本 - 雖然我們背叛了主我們的 神,他仍是滿有憐憫和饒恕。
  • 呂振中譯本 - 但是憐憫 人 赦免 人 的乃是主我們的上帝;因為我們背叛了他;
  • 中文標準譯本 - 憐憫和赦免在於主我們的神;我們卻背叛了他,
  • 現代標點和合本 - 主我們的神是憐憫饒恕人的,我們卻違背了他,
  • 文理和合譯本 - 我主我上帝、恆懷矜憫赦宥、而我儕悖逆之、
  • 文理委辦譯本 - 我主我上帝矜憫為懷、恆加赦宥、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕雖悖逆主我之天主、主仍矜憫赦宥、
  • Nueva Versión Internacional - Pero, aun cuando nos hemos rebelado contra ti, tú, Señor nuestro, eres un Dios compasivo y perdonador.
  • 현대인의 성경 - 우리가 비록 주를 거역하였습니다만 우리의 하나님이 되시는 주는 자비로우시고 용서하시는 분이십니다.
  • Новый Русский Перевод - Владыка наш Бог, Ты милостив и готов прощать, пусть мы и восставали против Тебя;
  • Восточный перевод - Владыка, наш Бог, Ты милостив и готов прощать, пусть мы и восставали против Тебя;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Владыка, наш Бог, Ты милостив и готов прощать, пусть мы и восставали против Тебя;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Владыка, наш Бог, Ты милостив и готов прощать, пусть мы и восставали против Тебя;
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais toi, Seigneur notre Dieu, tu as de la compassion et tu pardonnes, alors que nous nous sommes révoltés contre toi.
  • リビングバイブル - しかし、私たちの神、主はあわれみに満ちたお方で、反逆した者をもお赦しになります。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor nosso Deus é misericordioso e perdoador, apesar de termos sido rebeldes;
  • Hoffnung für alle - Doch du, Herr, unser Gott, bist voller Erbarmen; bei dir finden wir Vergebung, obwohl wir von dir nichts mehr wissen wollten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Chúa mãi mãi là Đức Chúa Trời đầy lòng thương xót, thứ tha vô hạn dù chúng con đã phản loạn với Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของข้าพระองค์ทั้งหลายทรงเปี่ยมด้วยความเมตตาและทรงให้อภัย แม้ว่าข้าพระองค์ทั้งหลายกบฏต่อพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา​กอปร​ด้วย​ความ​เมตตา​และ​การ​ให้​อภัย แม้​ว่า​พวก​เรา​จะ​ขัดขืน​ต่อ​พระ​องค์
  • Ezekiel 20:8 - But they rebelled against Me and were not willing to listen to Me; they did not throw away, each of them, the detestable things of their eyes, nor did they abandon the idols of Egypt. “Then I resolved to pour out My wrath on them, to use up My anger against them in the midst of the land of Egypt.
  • Ezekiel 20:9 - But I acted for the sake of My name, that it would not be defiled in the sight of the nations among whom they lived, in whose sight I made Myself known to them by bringing them out of the land of Egypt.
  • Nehemiah 9:17 - They refused to listen, And did not remember Your wondrous deeds which You performed among them; So they became stubborn and appointed a leader to return to their slavery in Egypt. But You are a God of forgiveness, Gracious and compassionate, Slow to anger and abounding in mercy; And You did not abandon them.
  • Nehemiah 9:18 - Even when they made for themselves A calf of cast metal And said, ‘This is your god Who brought you up from Egypt,’ And committed great blasphemies,
  • Nehemiah 9:19 - You, in Your great compassion, Did not abandon them in the wilderness; The pillar of cloud did not leave them by day, To guide them on their way, Nor the pillar of fire by night, to light for them the way in which they were to go.
  • Nehemiah 9:26 - “But they became rebellious and revolted against You, And threw Your Law behind their backs And killed Your prophets who had admonished them In order to bring them back to You, And they committed great blasphemies.
  • Nehemiah 9:27 - Therefore You handed them over to their enemies who oppressed them, But when they cried out to You in the time of their distress, You heard from heaven, and according to Your great compassion You gave them people who saved them from the hand of their enemies.
  • Nehemiah 9:28 - But as soon as they had rest, they did evil again before You; Therefore You abandoned them to the hand of their enemies, so that they ruled over them. When they cried out again to You, You heard from heaven, And many times You rescued them according to Your compassion,
  • Nehemiah 9:31 - Nevertheless, in Your great compassion You did not make an end of them or abandon them, For You are a gracious and compassionate God.
  • Numbers 14:18 - ‘The Lord is slow to anger and abundant in mercy, forgiving wrongdoing and violation of His Law; but He will by no means leave the guilty unpunished, inflicting the punishment of the fathers on the children to the third and the fourth generations.’
  • Numbers 14:19 - Please forgive the guilt of this people in accordance with the greatness of Your mercy, just as You also have forgiven this people, from Egypt even until now.”
  • Psalms 62:12 - And faithfulness is Yours, Lord, For You reward a person according to his work.
  • Psalms 86:5 - For You, Lord, are good, and ready to forgive, And abundant in mercy to all who call upon You.
  • Exodus 34:6 - Then the Lord passed by in front of him and proclaimed, “The Lord, the Lord God, compassionate and merciful, slow to anger, and abounding in faithfulness and truth;
  • Exodus 34:7 - who keeps faithfulness for thousands, who forgives wrongdoing, violation of His Law, and sin; yet He will by no means leave the guilty unpunished, inflicting the punishment of fathers on the children and on the grandchildren to the third and fourth generations.”
  • Psalms 106:43 - Many times He would rescue them; They, however, were rebellious in their plan, And they sank down into their guilt.
  • Psalms 106:44 - Nevertheless He looked at their distress When He heard their cry;
  • Psalms 106:45 - And He remembered His covenant for their sake, And relented according to the greatness of His mercy.
  • Micah 7:18 - Who is a God like You, who pardons wrongdoing And passes over a rebellious act of the remnant of His possession? He does not retain His anger forever, Because He delights in mercy.
  • Micah 7:19 - He will again take pity on us; He will trample on our wrongdoings. Yes, You will cast all their sins Into the depths of the sea.
  • Lamentations 3:22 - The Lord’s acts of mercy indeed do not end, For His compassions do not fail.
  • Lamentations 3:23 - They are new every morning; Great is Your faithfulness.
  • Isaiah 55:7 - Let the wicked abandon his way, And the unrighteous person his thoughts; And let him return to the Lord, And He will have compassion on him, And to our God, For He will abundantly pardon.
  • Ephesians 2:4 - But God, being rich in mercy, because of His great love with which He loved us,
  • Ephesians 2:5 - even when we were dead in our wrongdoings, made us alive together with Christ (by grace you have been saved),
  • Ephesians 2:6 - and raised us up with Him, and seated us with Him in the heavenly places in Christ Jesus,
  • Ephesians 2:7 - so that in the ages to come He might show the boundless riches of His grace in kindness toward us in Christ Jesus.
  • Psalms 145:8 - The Lord is gracious and compassionate; Slow to anger and great in mercy.
  • Psalms 145:9 - The Lord is good to all, And His mercies are over all His works.
  • Isaiah 63:7 - I will make mention of the mercies of the Lord, and the praises of the Lord, According to all that the Lord has granted us, And the great goodness toward the house of Israel, Which He has granted them according to His compassion And according to the abundance of His mercies.
  • Jonah 4:2 - Then he prayed to the Lord and said, “Please Lord, was this not what I said when I was still in my own country? Therefore in anticipation of this I fled to Tarshish, since I knew that You are a gracious and compassionate God, slow to anger and abundant in mercy, and One who relents of disaster.
  • Ezekiel 20:13 - But the house of Israel rebelled against Me in the wilderness. They did not walk in My statutes and they rejected My ordinances, which, if a person follows them, then he will live by them; and they greatly profaned My Sabbaths. Then I resolved to pour out My wrath on them in the wilderness, to annihilate them.
  • Daniel 9:7 - “Righteousness belongs to You, Lord, but to us open shame, as it is this day—to the men of Judah, the inhabitants of Jerusalem, and all Israel, those who are nearby and those who are far away in all the countries to which You have driven them, because of their unfaithful deeds which they have committed against You.
  • Jeremiah 14:7 - Though our wrongdoings testify against us, Lord, act for the sake of Your name! Our apostasies have indeed been many, We have sinned against You.
  • Ephesians 1:6 - to the praise of the glory of His grace, with which He favored us in the Beloved.
  • Ephesians 1:7 - In Him we have redemption through His blood, the forgiveness of our wrongdoings, according to the riches of His grace
  • Ephesians 1:8 - which He lavished on us. In all wisdom and insight
  • Psalms 130:7 - Israel, wait for the Lord; For with the Lord there is mercy, And with Him is abundant redemption.
  • Psalms 86:15 - But You, Lord, are a compassionate and gracious God, Slow to anger and abundant in mercy and truth.
  • Daniel 9:5 - we have sinned, we have done wrong, and acted wickedly and rebelled, even turning aside from Your commandments and ordinances.
  • Psalms 130:4 - But there is forgiveness with You, So that You may be revered.
圣经
资源
计划
奉献