deu 11:11 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - แต่​แผ่นดิน​ที่​ท่าน​กำลัง​จะ​ข้าม​ไป​เป็น​เจ้า​ของ​นั้น เป็น​ดินแดน​ที่​เต็ม​ไป​ด้วย​ภูเขา​และ​หุบเขา​มากมาย และ​พื้นดิน​ก็​จะ​ชุ่มชื้น​ไป​ด้วย​น้ำฝน​ที่​ตก​มา​จาก​ฟ้า
  • 新标点和合本 - 你们要过去得为业的那地乃是有山有谷、雨水滋润之地,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要过去得为业的那地乃是有山有谷、天上的雨水滋润之地,
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要过去得为业的那地乃是有山有谷、天上的雨水滋润之地,
  • 当代译本 - 而你们将要占领的那片土地却有山有谷,雨水充足,
  • 圣经新译本 - 但你们要过去得为业的地,却是一个有山有谷的地,有天上雨水滋润的地,
  • 中文标准译本 - 你们即将过去占有的那地,是有山有谷、有天上雨水滋润之地,
  • 现代标点和合本 - 你们要过去得为业的那地乃是有山有谷,雨水滋润之地,
  • 和合本(拼音版) - 你们要过去得为业的那地,乃是有山、有谷、雨水滋润之地,
  • New International Version - But the land you are crossing the Jordan to take possession of is a land of mountains and valleys that drinks rain from heaven.
  • New International Reader's Version - But you will soon go across the Jordan River. The land you are going to take over has mountains and valleys in it. It drinks rain from heaven.
  • English Standard Version - But the land that you are going over to possess is a land of hills and valleys, which drinks water by the rain from heaven,
  • New Living Translation - Rather, the land you will soon take over is a land of hills and valleys with plenty of rain—
  • Christian Standard Bible - But the land you are entering to possess is a land of mountains and valleys, watered by rain from the sky.
  • New American Standard Bible - But the land into which you are about to cross to possess it, a land of hills and valleys, drinks water from the rain of heaven,
  • New King James Version - but the land which you cross over to possess is a land of hills and valleys, which drinks water from the rain of heaven,
  • Amplified Bible - But the land into which you are about to cross to possess, a land of hills and valleys, drinks water from the rain of heaven,
  • American Standard Version - but the land, whither ye go over to possess it, is a land of hills and valleys, and drinketh water of the rain of heaven,
  • King James Version - But the land, whither ye go to possess it, is a land of hills and valleys, and drinketh water of the rain of heaven:
  • New English Translation - Instead, the land you are crossing the Jordan to occupy is one of hills and valleys, a land that drinks in water from the rains,
  • World English Bible - but the land that you go over to possess is a land of hills and valleys which drinks water from the rain of the sky,
  • 新標點和合本 - 你們要過去得為業的那地乃是有山有谷、雨水滋潤之地,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要過去得為業的那地乃是有山有谷、天上的雨水滋潤之地,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要過去得為業的那地乃是有山有谷、天上的雨水滋潤之地,
  • 當代譯本 - 而你們將要佔領的那片土地卻有山有谷,雨水充足,
  • 聖經新譯本 - 但你們要過去得為業的地,卻是一個有山有谷的地,有天上雨水滋潤的地,
  • 呂振中譯本 - 但你們所要過去取得為業的地乃是有山有谷之地、它吸收水的灌溉是按着天上之雨水而定的。
  • 中文標準譯本 - 你們即將過去占有的那地,是有山有谷、有天上雨水滋潤之地,
  • 現代標點和合本 - 你們要過去得為業的那地乃是有山有谷,雨水滋潤之地,
  • 文理和合譯本 - 惟爾所往而得之地不然、乃有陵谷、自受天雨、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾所往欲得之地、乃有山崗平原、得天雨浸灌之地、
  • Nueva Versión Internacional - En cambio, la tierra que van a poseer es tierra de montañas y de valles, regada por la lluvia del cielo.
  • 현대인의 성경 - 그러나 여러분이 들어가 차지할 땅은 빗물을 흡수할 수 있는 산과 계곡이 많은 땅이며
  • Новый Русский Перевод - Но земля, куда вы вступаете, чтобы завладеть ею, – это земля гор и долин, которая пьет дождь с неба.
  • Восточный перевод - Земля, куда вы идёте, чтобы завладеть ею, – это земля гор и долин, которая пьёт дождь с неба.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Земля, куда вы идёте, чтобы завладеть ею, – это земля гор и долин, которая пьёт дождь с неба.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Земля, куда вы идёте, чтобы завладеть ею, – это земля гор и долин, которая пьёт дождь с неба.
  • La Bible du Semeur 2015 - Par contre, le pays où vous vous rendez pour en prendre possession est un pays de montagnes et de vallées arrosé par la pluie du ciel.
  • リビングバイブル - 雨に恵まれ、丘や渓谷もある地だからです。
  • Nova Versão Internacional - Mas a terra em que vocês, atravessando o Jordão, vão entrar para dela tomar posse, é terra de montes e vales, que bebe chuva do céu.
  • Hoffnung für alle - Das Land aber, in das ihr nun geht, wird vom Regen bewässert, der vom Himmel auf die Berge und Täler fällt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trái lại, đất anh em sắp hưởng gồm những đồi cao và thung lũng, là xứ có nhiều mưa,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ดินแดนที่ท่านจะข้ามแม่น้ำจอร์แดนเข้าไปยึดครองนี้เป็นดินแดนแห่งภูเขาและหุบเขาซึ่งได้ดื่มด่ำสายฝนจากฟ้าสวรรค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​แผ่นดิน​ที่​ท่าน​กำลัง​จะ​ข้าม​ไป​ยึดครอง​เป็น​เนิน​เขา​และ​หุบเขา​ซึ่ง​ชุ่มฉ่ำ​ด้วย​น้ำ​ฝน​จาก​ฟากฟ้า
  • Thai KJV - แต่แผ่นดินซึ่งท่านจะไปยึดครองนั้น เป็นแผ่นดินที่มีเนินเขาและหุบเขา ซึ่งมีน้ำฝนจากฟ้ารดอยู่
交叉引用
  • อิสยาห์ 28:1 - เฮ้ย ดูเมือง​สะมาเรียซิ เป็น​มงกุฎ​ดอกไม้​ที่​พวกขี้เมา​ของเอฟราอิม ภูมิใจ​นักหนา เป็น​ดอกไม้​ที่​สวยงาม​ที่​กำลัง​จะ​เหี่ยวแห้งไป ที่​อยู่​บน​เนินเขา​เหนือ​หุบเขา​อันอุดม​สมบูรณ์ ที่​อยู่​บน​หัว​ของ​คน​ที่​โดน​เหล้าองุ่น​มอม​ล้มไป
  • เยเรมียาห์ 2:7 - แต่​เรา​ได้​นำ​เจ้า​ไป​ยัง​แผ่นดิน​ที่​อุดมสมบูรณ์ เพื่อ​ให้​เจ้า​ได้​กิน​ผลไม้​และ​ผลผลิต​ต่างๆ​ของมัน แล้ว​เมื่อ​เจ้า​เข้า​มา​อยู่ เจ้า​ก็​ได้​ทำ​ให้​แผ่นดิน​ของเรา​ไม่​บริสุทธิ์ และ​เจ้า​ได้​ทำ​ให้​มรดก​ของเรา​กลายเป็น​สิ่ง​ที่​น่าขยะแขยง
  • สดุดี 104:10 - พระองค์​ทำให้​น้ำ​ไหลออกมา​จาก​ตาน้ำ​ลงไป​ใน​หุบเขาลึก น้ำนั้น​ก็ไหล​ไป​ใน​ระหว่างภูเขา
  • สดุดี 104:11 - ก่อให้เกิด​แหล่งน้ำ​แก่​สัตว์ป่าทั้งหลาย แม้แต่​พวกลาป่า​ก็​ยัง​มา​ดับกระหาย​ที่นั่น
  • สดุดี 104:12 - พวกนกป่า​ก็​สร้างรัง​ขึ้น​ริมน้ำ และ​ส่งเสียงร้อง​ตาม​กิ่งไม้​ที่​อยู่​ใกล้ๆนั้น
  • สดุดี 104:13 - พระองค์​ให้​น้ำ​กับ​ภูเขาทั้งหลาย​จาก​น้ำ​ที่อยู่​ใน​ห้องชั้นบน​ของพระองค์ แผ่นดินโลก​จึง​เต็มอิ่ม​ไปด้วย​ผลงาน​จาก​น้ำมือ​ของพระองค์
  • ปฐมกาล 27:28 - ขอ​พระเจ้า​ประทาน​ให้​กับ​เจ้า น้ำค้าง​จาก​ท้องฟ้า ท้องทุ่ง​ที่​อุดม​สมบูรณ์ มี​เมล็ดข้าว​กับ​เหล้าองุ่น​อย่าง​เหลือเฟือ
  • สดุดี 65:12 - ทุ่งหญ้า​ใน​ชนบท มี​น้ำค้าง​หยาดเยิ้ม เนินเขา​ก็​ปกคลุม​ไป​ด้วย​ความชื่นชม​ยินดี
  • สดุดี 65:13 - ทุ่งหญ้า​เลี้ยงสัตว์ เต็ม​ไปด้วย​ฝูงแกะ หุบเขา​ถูก​ปกคลุม​ไปด้วย​เมล็ดข้าว พวกมัน​ต่าง​เปล่ง​เสียงร้อง​ออกมา​เป็นเพลง
  • ฮีบรู 6:7 - ผืนดิน​ที่​ดูดซึม​น้ำฝน​ที่​ตก​ลงมา แล้ว​เกิด​พืชผล​ที่​ให้​ประโยชน์​แก่​ผู้ปลูก ก็​จะ​ได้รับ​พระพร​จาก​พระเจ้า
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 8:7 - เพราะ​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน​กำลัง​นำ​ท่าน​เข้า​ไป​ใน​ดินแดน​ที่​ดี แผ่นดิน​ที่​มี​ลำธาร ตาน้ำ​และ​น้ำ​ใต้ดิน​ที่​ไหล​ทะลัก​ออก​มา​ใน​หุบเขา​และ​เนินเขา
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 8:8 - เป็น​แผ่นดิน​ที่​เต็ม​ไป​ด้วย​ข้าว​สาลี​และ​ข้าว​บาร์เลย์ ไร่​องุ่น ต้น​มะเดื่อ​และ​พวก​ผล​ทับทิม เป็น​แผ่นดิน​ที่​ให้​น้ำมัน​มะกอก​และ​น้ำเชื่อม​ผลไม้
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 8:9 - เป็น​แผ่นดิน​ที่​ท่าน​จะ​ไม่​ต้อง​มี​ชีวิต​อยู่​อย่าง​อดๆ​อยากๆ​และ​ที่​ที่​ท่าน​จะ​ไม่​ขาด​อะไรเลย แผ่นดิน​ที่​ก้อน​หิน​เป็น​เหล็ก​และ​ที่​ที่​ท่าน​สามารถ​ทำ​เหมือง​ทองแดง​จาก​เนินเขา​ของ​มัน
逐节对照交叉引用