逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เป็นท่านเอง ไม่ใช่ลูกๆของท่าน ที่เห็นเหตุการณ์พิเศษต่างๆและการกระทำที่พระองค์ได้ทำไว้กับฟาโรห์กษัตริย์อียิปต์ และกับประชาชนชาวอียิปต์ทั้งหมดในแผ่นดินอียิปต์
- 新标点和合本 - 并他在埃及中向埃及王法老和其全地所行的神迹奇事;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以及他在埃及向埃及王法老和其全地所行的神迹奇事;
- 和合本2010(神版-简体) - 以及他在埃及向埃及王法老和其全地所行的神迹奇事;
- 当代译本 - 祂怎样在埃及行神迹奇事对付埃及王法老及其整个国家;
- 圣经新译本 - 以及他在埃及向埃及王法老和法老的全国所行的神迹和作为;
- 中文标准译本 - 他在埃及人当中向埃及王法老和他的全地所行的神迹奇事,
- 现代标点和合本 - 并他在埃及中向埃及王法老和其全地所行的神迹奇事;
- 和合本(拼音版) - 并他在埃及中向埃及王法老和其全地所行的神迹奇事;
- New International Version - the signs he performed and the things he did in the heart of Egypt, both to Pharaoh king of Egypt and to his whole country;
- New International Reader's Version - They didn’t see the signs and the other things he did in Egypt. They didn’t see what he did to Pharaoh, the king of Egypt, and to his whole country.
- English Standard Version - his signs and his deeds that he did in Egypt to Pharaoh the king of Egypt and to all his land,
- New Living Translation - They didn’t see the miraculous signs and wonders he performed in Egypt against Pharaoh and all his land.
- Christian Standard Bible - his signs and the works he did in Egypt to Pharaoh king of Egypt and all his land;
- New American Standard Bible - and His signs and His works which He did in the midst of Egypt to Pharaoh the king of Egypt and to all his land;
- New King James Version - His signs and His acts which He did in the midst of Egypt, to Pharaoh king of Egypt, and to all his land;
- Amplified Bible - and His signs and His works which He did in the midst of Egypt to Pharaoh the king of Egypt and to all his land;
- American Standard Version - and his signs, and his works, which he did in the midst of Egypt unto Pharaoh the king of Egypt, and unto all his land;
- King James Version - And his miracles, and his acts, which he did in the midst of Egypt unto Pharaoh the king of Egypt, and unto all his land;
- New English Translation - They did not see the awesome deeds he performed in the midst of Egypt against Pharaoh king of Egypt and his whole land,
- World English Bible - his signs, and his works, which he did in the middle of Egypt to Pharaoh the king of Egypt, and to all his land;
- 新標點和合本 - 並他在埃及中向埃及王法老和其全地所行的神蹟奇事;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以及他在埃及向埃及王法老和其全地所行的神蹟奇事;
- 和合本2010(神版-繁體) - 以及他在埃及向埃及王法老和其全地所行的神蹟奇事;
- 當代譯本 - 祂怎樣在埃及行神蹟奇事對付埃及王法老及其整個國家;
- 聖經新譯本 - 以及他在埃及向埃及王法老和法老的全國所行的神蹟和作為;
- 呂振中譯本 - 他的神迹和作為、他在 埃及 中向 埃及 王 法老 和 法老 的全國所行過的;
- 中文標準譯本 - 他在埃及人當中向埃及王法老和他的全地所行的神蹟奇事,
- 現代標點和合本 - 並他在埃及中向埃及王法老和其全地所行的神蹟奇事;
- 文理和合譯本 - 異蹟奇事、所行於埃及 法老王、與其全國、
- 文理委辦譯本 - 昔在埃及、行其異跡、以大作為、罰埃及王法老及民、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其異跡與大作為、所行於 伊及 以罰 法老 及其全國、
- Nueva Versión Internacional - y los hechos y señales que realizó en Egipto contra el faraón y contra todo su país.
- 현대인의 성경 - 기적을 직접 목격한 것은 바로 여러분입니다. 여러분은 여호와께서 이집트의 바로 왕과 그 모든 백성에게 행하신 것을 보았으며
- Новый Русский Перевод - знамения и дела, которые Он сотворил в Египте, и с фараоном, царем Египта, и со всей его страной;
- Восточный перевод - знамения и чудеса, которые Он сотворил в Египте с фараоном, царём Египта, и со всей его страной,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - знамения и чудеса, которые Он сотворил в Египте с фараоном, царём Египта, и со всей его страной,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - знамения и чудеса, которые Он сотворил в Египте с фараоном, царём Египта, и со всей его страной,
- La Bible du Semeur 2015 - ainsi que les signes miraculeux et les œuvres qu’il a accomplies en Egypte contre le pharaon, roi d’Egypte, et contre tout son pays.
- リビングバイブル - もちろん、主がエジプトの国や王に行った数々の奇跡も見ていません。
- Nova Versão Internacional - Vocês viram os sinais que ele realizou e tudo o que fez no coração do Egito, tanto com o faraó, rei do Egito, quanto com toda a sua terra;
- Hoffnung für alle - aber ihr habt gesehen, welche gewaltigen und unfassbaren Taten der Herr in Ägypten vollbracht hat, was er mit dem Pharao, dem König von Ägypten, und mit seinem Volk getan hat.
- Kinh Thánh Hiện Đại - không thấy những phép lạ Ngài làm ở Ai Cập để trừng phạt Pha-ra-ôn và toàn lãnh thổ vua này,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หมายสำคัญและสิ่งต่างๆ ซึ่งทรงกระทำในใจกลางอียิปต์ต่อฟาโรห์กษัตริย์แห่งอียิปต์และทั้งประเทศของเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปรากฏการณ์อัศจรรย์และการกระทำของพระองค์ที่เกิดขึ้นกับฟาโรห์กษัตริย์แห่งอียิปต์และกับทั่วทั้งแผ่นดินของประเทศ
- Thai KJV - ถึงการอัศจรรย์และถึงพระราชกิจของพระองค์ ซึ่งพระองค์ทรงกระทำในอียิปต์ต่อฟาโรห์กษัตริย์อียิปต์ และต่อแผ่นดินทั้งสิ้นของท่าน
交叉引用
- เฉลยธรรมบัญญัติ 4:34 - หรือเคยมีพระองค์ไหนบ้าง ที่พยายามเอาชนชาติหนึ่งออกมาจากอีกชนชาติหนึ่ง เพื่อมาเป็นของพระองค์เอง พระองค์ใช้การทดลองต่างๆ เหตุการณ์พิเศษต่างๆ การอัศจรรย์ต่างๆ รวมทั้งสงคราม มือที่เต็มไปด้วยฤทธิ์อำนาจ และแขนอันแข็งแกร่งที่ยื่นออก และการกระทำที่น่ากลัวต่างๆ พระยาห์เวห์พระเจ้าของพวกท่านได้ทำสิ่งต่างๆเหล่านี้เพื่อท่าน และทำต่อหน้าต่อตาพวกท่านในประเทศอียิปต์
- สดุดี 78:12 - พระเจ้าทำสิ่งน่าทึ่งต่างๆต่อหน้าต่อตาบรรพบุรุษของพวกเขา ในแคว้นโศอันในแผ่นดินอียิปต์
- สดุดี 78:13 - พระเจ้าแหวกทะเลออกและนำพวกเขาเดินทะลุไป พระองค์ทำให้น้ำตั้งขึ้นเหมือนกำแพงทั้งสองข้าง
- เยเรมียาห์ 32:20 - พระองค์คือผู้ที่ได้ทำหมายสำคัญ และสิ่งมหัศจรรย์ต่างๆในแผ่นดินอียิปต์ ซึ่งไม่มีอะไรที่จะเหนือกว่านั้นอีกแล้ว มาจนถึงทุกวันนี้ ไม่ว่าจะในอิสราเอลหรือในชนกลุ่มไหนก็ตาม พระองค์สร้างชื่อเสียงให้กับพระองค์เอง ชื่อเสียงพระองค์เป็นที่เคารพยำเกรงมาจนถึงทุกวันนี้
- เยเรมียาห์ 32:21 - พระองค์ได้นำอิสราเอลที่เป็นคนของพระองค์ออกมาจากแผ่นดินอียิปต์ ด้วยหมายสำคัญและสิ่งมหัศจรรย์มากมายด้วยมืออันทรงพลังและแขนที่เหยียดออกและด้วยความน่าเกรงขามอย่างยิ่ง
- สดุดี 105:27 - พระองค์ให้สองคนนี้ทำการอัศจรรย์ต่างๆของพระองค์ให้ชนชาติของพระองค์เห็น พวกเขาทำสิ่งที่น่าทึ่งต่างๆในดินแดนของฮาม
- สดุดี 105:28 - พระองค์ส่งความมืดทึบลงมา แต่ชาวอียิปต์ก็ไม่ยอมฟังพระองค์
- สดุดี 105:29 - พระองค์ทำให้น้ำของพวกเขากลายเป็นเลือด และฆ่าพวกปลาของพวกเขา
- สดุดี 105:30 - แผ่นดินของพวกเขามีฝูงกบเต็มไปหมด ไม่เว้นแม้แต่พวกห้องส่วนตัวของกษัตริย์
- สดุดี 105:31 - เมื่อพระองค์ออกคำสั่ง ฝูงเหลือบก็มา ฝูงริ้นก็รุกล้ำเข้ามาทั่วแผ่นดิน
- สดุดี 105:32 - พระองค์ทำให้ฝนของพวกเขากลายเป็นลูกเห็บ และทำให้เกิดสายฟ้าแลบในแผ่นดินของเขา
- สดุดี 105:33 - พระองค์ทำลายไร่องุ่น และต้นมะเดื่อ พระองค์ทำให้ต้นไม้แตกเป็นเสี่ยงๆไปทั่วเขตแดนของพวกเขา
- สดุดี 105:34 - เมื่อพระองค์ออกคำสั่ง พวกตั๊กแตนวัยบินและตั๊กแตนวัยกระโดด ก็กรูกันเข้ามาอย่างมืดฟ้ามัวดิน
- สดุดี 105:35 - พวกตั๊กแตนกินพืชผักทั้งหมดในแผ่นดินของพวกเขา และกินพืชผลทั้งหลายจากดินเสียสิ้น
- สดุดี 105:36 - แล้วจากนั้น พระองค์ก็ฆ่าลูกชายหัวปีของพวกเขาทั้งหมดในแผ่นดินของพวกเขา ลูกที่พิสูจน์ถึงความเป็นชายของพ่อ
- สดุดี 105:37 - พระองค์นำพวกอิสราเอลออกไปพร้อมกับเงินและทองไปด้วย พระองค์ไม่ปล่อยให้มีใครสักคนในพวกเผ่าของพระองค์สะดุดล้ม
- สดุดี 105:38 - ชาวอียิปต์ต่างดีใจที่ชาวอิสราเอลออกไปได้ เพราะพวกเขารู้สึกกลัวพวกอิสราเอล
- สดุดี 105:39 - พระองค์กางก้อนเมฆของพระองค์ออกปกคลุมอยู่เหนือคนอิสราเอล และยังให้เพลิงไฟไว้ส่องสว่างในตอนกลางคืน
- สดุดี 105:40 - เมื่ออิสราเอลร้องขออาหาร พระองค์ก็นำนกกระทามาให้ นอกจากนั้นพระองค์ก็ยังให้อาหารจากสวรรค์กับพวกเขากินจนอิ่มหนำ
- สดุดี 105:41 - พระองค์ตีก้อนหินแตกเป็นช่อง น้ำก็ไหลพุ่งออกมาสู่แผ่นดินที่แห้งแล้งเหมือนกับแม่น้ำ
- สดุดี 105:42 - เพราะพระองค์ระลึกถึงคำสัญญาอันศักดิ์สิทธิ์ของพระองค์ ที่ให้ไว้กับอับราฮัมผู้รับใช้ของพระองค์
- สดุดี 105:43 - พระองค์นำชนชาติของพระองค์ออกจากอียิปต์อย่างมีความสุข คนเหล่านี้ที่พระองค์เลือกมาโห่ร้องด้วยความยินดี
- สดุดี 105:44 - แล้วพระองค์ก็มอบแผ่นดินต่างๆของชนชาติอื่นๆให้กับพวกเขา พวกเขาได้กรรมสิทธิ์ในไร่นาที่คนต่างชาติลงมือลงแรงทำไว้
- สดุดี 105:45 - ที่พระองค์ทำอย่างนี้ก็เพื่อพวกเขาจะได้เชื่อฟังกฎทั้งหลายของพระองค์ และรักษาคำสั่งสอนของพระองค์อย่างระมัดระวัง สรรเสริญพระยาห์เวห์เถิด
- สดุดี 135:9 - พระองค์ทำสิ่งน่าทึ่งต่างๆและการอัศจรรย์ทั้งหลายไปทั่วอียิปต์ เพื่อต่อต้านฟาโรห์และข้าราชการทั้งหมดของเขา
- เฉลยธรรมบัญญัติ 7:19 - ให้จำความทุกข์ยากอันยิ่งใหญ่ที่ท่านเห็น และให้จำเหตุการณ์พิเศษต่างๆและการอัศจรรย์ต่างๆที่พระองค์ได้ทำ และให้จำมือที่เต็มไปด้วยฤทธิ์อำนาจ และแขนที่ยื่นออกมาช่วย ที่พระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านใช้ในการนำท่านออกจากประเทศอียิปต์ พระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านจะทำอย่างเดียวกันนี้กับทุกๆชนชาติที่ท่านกลัวอยู่นี้