逐节对照
- The Message - If a hostile witness stands to accuse someone of a wrong, then both parties involved in the quarrel must stand in the Presence of God before the priests and judges who are in office at that time. The judges must conduct a careful investigation; if the witness turns out to be a false witness and has lied against his fellow Israelite, give him the same medicine he intended for the other party. Clean the polluting evil from your company. People will hear of what you’ve done and be impressed; that will put a stop to this kind of evil among you. Don’t feel sorry for the person: It’s life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot. * * *
- 新标点和合本 - 若有凶恶的见证人起来,见证某人作恶,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 若有人怀恶意,起来作证,控告他人犯法,
- 和合本2010(神版-简体) - 若有人怀恶意,起来作证,控告他人犯法,
- 当代译本 - 如果有人作伪证诬陷别人,
- 圣经新译本 - 如果有强横的见证人起来,指证某人作恶,
- 中文标准译本 - 如果有恶意的见证人起来,指证某人犯法,
- 现代标点和合本 - 若有凶恶的见证人起来,见证某人作恶,
- 和合本(拼音版) - 若有凶恶的见证人起来,见证某人作恶,
- New International Version - If a malicious witness takes the stand to accuse someone of a crime,
- New International Reader's Version - Suppose a witness who tells lies goes to court and brings charges against someone. The witness says someone committed a crime.
- English Standard Version - If a malicious witness arises to accuse a person of wrongdoing,
- New Living Translation - “If a malicious witness comes forward and accuses someone of a crime,
- Christian Standard Bible - “If a malicious witness testifies against someone accusing him of a crime,
- New American Standard Bible - If a malicious witness rises up against a person to testify against him of wrongdoing,
- New King James Version - If a false witness rises against any man to testify against him of wrongdoing,
- Amplified Bible - If a malicious witness rises up against a man to [falsely] accuse him of wrongdoing,
- American Standard Version - If an unrighteous witness rise up against any man to testify against him of wrong-doing,
- King James Version - If a false witness rise up against any man to testify against him that which is wrong;
- New English Translation - If a false witness testifies against another person and accuses him of a crime,
- World English Bible - If an unrighteous witness rises up against any man to testify against him of wrongdoing,
- 新標點和合本 - 若有凶惡的見證人起來,見證某人作惡,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 若有人懷惡意,起來作證,控告他人犯法,
- 和合本2010(神版-繁體) - 若有人懷惡意,起來作證,控告他人犯法,
- 當代譯本 - 如果有人作偽證誣陷別人,
- 聖經新譯本 - 如果有強橫的見證人起來,指證某人作惡,
- 呂振中譯本 - 若有一個強暴的見證人起來指責一個人,作證控訴他橫逆不道,
- 中文標準譯本 - 如果有惡意的見證人起來,指證某人犯法,
- 現代標點和合本 - 若有凶惡的見證人起來,見證某人作惡,
- 文理和合譯本 - 如有妄證、起而罪人、
- 文理委辦譯本 - 如有妄證以罪歸人、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如有妄證者、證人犯罪、
- Nueva Versión Internacional - »Si un testigo falso acusa a alguien de un crimen,
- 현대인의 성경 - 만일 어떤 사람이 다른 사람에 대하여 거짓 증언을 하여 그를 해치려고 하면
- Новый Русский Перевод - Если злонамеренный свидетель встанет, чтобы обвинить человека в преступлении,
- Восточный перевод - Если свидетель встанет, чтобы обвинить человека в преступлении,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если свидетель встанет, чтобы обвинить человека в преступлении,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если свидетель встанет, чтобы обвинить человека в преступлении,
- La Bible du Semeur 2015 - Si un témoin malveillant accuse quelqu’un d’un méfait,
- リビングバイブル - 無実の人を捕まえて、罪を犯す現場を見たと偽証する者がいたら、
- Nova Versão Internacional - “Se uma testemunha falsa quiser acusar um homem de algum crime,
- Hoffnung für alle - Wenn der Angeklagte seine Schuld bestreitet und einen Zeugen der Lüge bezichtigt,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu có một người làm chứng gian đứng ra buộc tội một người khác,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าผู้ใดเป็นพยานมุ่งร้ายกล่าวโทษอีกผู้หนึ่งว่าประกอบอาชญากรรม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้าพยานเท็จคนหนึ่งยืนยันกล่าวหาว่าใครคนหนึ่งกระทำผิด
交叉引用
- 1 Kings 21:11 - And they did it. The men of the city—the elders and civic leaders—followed Jezebel’s instructions that she wrote in the letters sent to them. They called for a fast day and seated Naboth at the head table. Then they brought in two stool pigeons and seated them opposite Naboth. In front of everybody the two degenerates accused him, “He blasphemed God and the king!” The company threw him out in the street, stoned him mercilessly, and he died.
- Mark 14:55 - The high priests conspiring with the Jewish Council looked high and low for evidence against Jesus by which they could sentence him to death. They found nothing. Plenty of people were willing to bring in false charges, but nothing added up, and they ended up canceling each other out. Then a few of them stood up and lied: “We heard him say, ‘I am going to tear down this Temple, built by hard labor, and in three days build another without lifting a hand.’” But even they couldn’t agree exactly.
- Psalms 35:11 - Hostile accusers appear out of nowhere, they stand up and badger me. They pay me back misery for mercy, leaving my soul empty.
- Exodus 23:1 - “Don’t pass on malicious gossip. “Don’t link up with a wicked person and give corrupt testimony. Don’t go along with the crowd in doing evil and don’t mess up your testimony in a case just to please the crowd. And just because someone is poor, don’t show favoritism in a dispute.
- Exodus 23:4 - “If you find your enemy’s ox or donkey loose, take it back to him. If you see the donkey of someone who hates you lying helpless under its load, don’t walk off and leave it. Help it up.
- Exodus 23:6 - “When there is a dispute concerning your poor, don’t tamper with the justice due them.
- Exodus 23:7 - “Stay clear of false accusations. Don’t contribute to the death of innocent and good people. I don’t let the wicked off the hook.