逐节对照
- 中文标准译本 - 你就可以把她带回你家里。她要剃头发,剪指甲,
- 新标点和合本 - 就可以领她到你家里去;她便要剃头发,修指甲,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 就可以带她到你家去。她要剪头发,修指甲,
- 和合本2010(神版-简体) - 就可以带她到你家去。她要剪头发,修指甲,
- 当代译本 - 就可以带她回家,让她剃去头发,修剪指甲,
- 圣经新译本 - 那么,你可以把她带进你的家里;她要剃头修甲,
- 现代标点和合本 - 就可以领她到你家里去。她便要剃头发,修指甲,
- 和合本(拼音版) - 就可以领她到你家里去,她便要剃头发,修指甲,
- New International Version - Bring her into your home and have her shave her head, trim her nails
- New International Reader's Version - Bring her home. Have her shave her head and cut her nails.
- English Standard Version - and you bring her home to your house, she shall shave her head and pare her nails.
- New Living Translation - If this happens, you may take her to your home, where she must shave her head, cut her nails,
- Christian Standard Bible - you are to bring her into your house. She is to shave her head, trim her nails,
- New American Standard Bible - then you shall bring her into your home, and she shall shave her head and trim her nails.
- New King James Version - then you shall bring her home to your house, and she shall shave her head and trim her nails.
- Amplified Bible - then you shall bring her [home] to your house, and she shall shave her head and trim her nails [in preparation for mourning].
- American Standard Version - then thou shalt bring her home to thy house; and she shall shave her head, and pare her nails;
- King James Version - Then thou shalt bring her home to thine house; and she shall shave her head, and pare her nails;
- New English Translation - you may bring her back to your house. She must shave her head, trim her nails,
- World English Bible - then you shall bring her home to your house. She shall shave her head and trim her nails.
- 新標點和合本 - 就可以領她到你家裏去;她便要剃頭髮,修指甲,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 就可以帶她到你家去。她要剪頭髮,修指甲,
- 和合本2010(神版-繁體) - 就可以帶她到你家去。她要剪頭髮,修指甲,
- 當代譯本 - 就可以帶她回家,讓她剃去頭髮,修剪指甲,
- 聖經新譯本 - 那麼,你可以把她帶進你的家裡;她要剃頭修甲,
- 呂振中譯本 - 那麼、你就可以領她進你家中;她要剃頭修甲,
- 中文標準譯本 - 你就可以把她帶回你家裡。她要剃頭髮,剪指甲,
- 現代標點和合本 - 就可以領她到你家裡去。她便要剃頭髮,修指甲,
- 文理和合譯本 - 可攜之歸、使薙髮修甲、
- 文理委辦譯本 - 則必攜歸、使薙髮修爪。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 則可攜至爾家、使薙髮修指甲、
- Nueva Versión Internacional - La llevarás a tu casa y harás que se rape la cabeza, se corte las uñas
- 현대인의 성경 - 그 여자를 여러분의 집으로 데리고 가십시오. 그리고 그 여자는 자기 머리를 밀고 손톱을 깎고
- Новый Русский Перевод - то приведи ее в свой дом. Пусть она обреет себе голову, обрежет ногти
- Восточный перевод - В этом случае ты можешь привести её в свой дом. Пусть она обреет себе голову, обрежет ногти
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В этом случае ты можешь привести её в свой дом. Пусть она обреет себе голову, обрежет ногти
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В этом случае ты можешь привести её в свой дом. Пусть она обреет себе голову, обрежет ногти
- La Bible du Semeur 2015 - Alors tu l’emmèneras chez toi dans ta maison, là elle se rasera la tête et se coupera les ongles,
- リビングバイブル - 家へ連れ帰りなさい。娘は髪をそり、つめを切り、
- Nova Versão Internacional - Leve-a para casa; ela rapará a cabeça, cortará as unhas
- Hoffnung für alle - Er darf sie mit nach Hause nehmen. Dort soll sie sich den Kopf kahl scheren, die Nägel schneiden
- Kinh Thánh Hiện Đại - thì người ấy được phép đem thiếu nữ về nhà. Thiếu nữ phải cạo đầu, cắt móng tay,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงพานางมาที่บ้านของท่าน ให้นางโกนผมและตัดเล็บ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านจงพานางไปที่บ้านของท่าน เพื่อให้นางโกนศีรษะและตัดเล็บเสีย
交叉引用
- 哥林多前书 11:6 - 要知道,女人如果不遮盖自己 ,她就应该连头发也剪掉;但既然女人剪掉头发或剃掉头发是可耻的,她就应该遮盖自己 。
- 民数记 6:9 - “如果有人突然死在他旁边,以致玷污了他离俗的头,他就要在第七天,在得洁净的日子剃头。
- 利未记 14:9 - 到了第七天,他要再剃掉身上所有的毛,把他的头发、胡须、眉毛以及全身的毛都剃掉。然后洗衣服,用水洗身,他就洁净了。
- 以弗所书 4:22 - 为了你们脱去在过去行为上的旧人。这旧人顺着迷惑人的私欲受败坏,