deu 21:20 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - พ่อแม่​ต้อง​บอก​ผู้นำ​ของ​เมืองนั้น​ว่า ‘ลูกชาย​ของ​เรา​คนนี้​ดื้อรั้น​และ​พยศ ไม่​ยอม​เชื่อฟัง​เรา เขา​กิน​เติบ​และ​ขี้เมา’
  • 新标点和合本 - 对长老说:‘我们这儿子顽梗悖逆,不听从我们的话,是贪食好酒的人。’
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 对本城的长老说:‘我们这个儿子顽梗忤逆,不听从我们的话,是贪食好酒的人。’
  • 和合本2010(神版-简体) - 对本城的长老说:‘我们这个儿子顽梗忤逆,不听从我们的话,是贪食好酒的人。’
  • 当代译本 - ‘我们这个儿子冥顽不灵、悖逆成性,不肯听从我们,是个贪吃好酒之徒。’
  • 圣经新译本 - 对本城的长老说:‘我们这个儿子忤逆倔强,不听从我们的话,是个贪食好酒的人。’
  • 中文标准译本 - 他们要对本城的长老说:“我们这儿子顽梗悖逆,不听从我们的话,贪吃酗酒。”
  • 现代标点和合本 - 对长老说:‘我们这儿子顽梗悖逆,不听从我们的话,是贪食好酒的人。’
  • 和合本(拼音版) - 对长老说:‘我们这儿子顽梗悖逆,不听从我们的话,是贪食好酒的人。’
  • New International Version - They shall say to the elders, “This son of ours is stubborn and rebellious. He will not obey us. He is a glutton and a drunkard.”
  • New International Reader's Version - They will say to the elders, “This son of ours is very stubborn. He won’t obey us. He eats too much. He’s always getting drunk.”
  • English Standard Version - and they shall say to the elders of his city, ‘This our son is stubborn and rebellious; he will not obey our voice; he is a glutton and a drunkard.’
  • New Living Translation - The parents must say to the elders, ‘This son of ours is stubborn and rebellious and refuses to obey. He is a glutton and a drunkard.’
  • Christian Standard Bible - They will say to the elders of his city, ‘This son of ours is stubborn and rebellious; he doesn’t obey us. He’s a glutton and a drunkard.’
  • New American Standard Bible - And they shall say to the elders of his city, ‘This son of ours is stubborn and rebellious; he does not obey us, he is thoughtless and given to drinking.’
  • New King James Version - And they shall say to the elders of his city, ‘This son of ours is stubborn and rebellious; he will not obey our voice; he is a glutton and a drunkard.’
  • Amplified Bible - They shall say to the elders of his city, ‘This son of ours is stubborn and rebellious; he will not obey us, he is a glutton and a drunkard.’
  • American Standard Version - and they shall say unto the elders of his city, This our son is stubborn and rebellious, he will not obey our voice; he is a glutton, and a drunkard.
  • King James Version - And they shall say unto the elders of his city, This our son is stubborn and rebellious, he will not obey our voice; he is a glutton, and a drunkard.
  • New English Translation - They must declare to the elders of his city, “Our son is stubborn and rebellious and pays no attention to what we say – he is a glutton and drunkard.”
  • World English Bible - They shall tell the elders of his city, “This our son is stubborn and rebellious. He will not obey our voice. He is a glutton and a drunkard.”
  • 新標點和合本 - 對長老說:『我們這兒子頑梗悖逆,不聽從我們的話,是貪食好酒的人。』
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 對本城的長老說:『我們這個兒子頑梗忤逆,不聽從我們的話,是貪食好酒的人。』
  • 和合本2010(神版-繁體) - 對本城的長老說:『我們這個兒子頑梗忤逆,不聽從我們的話,是貪食好酒的人。』
  • 當代譯本 - 『我們這個兒子冥頑不靈、悖逆成性,不肯聽從我們,是個貪吃好酒之徒。』
  • 聖經新譯本 - 對本城的長老說:‘我們這個兒子忤逆倔強,不聽從我們的話,是個貪食好酒的人。’
  • 呂振中譯本 - 對他本城的長老說:「我們這兒子倔強悖逆,不聽從我們的話,是個貪喫好酒的人。」
  • 中文標準譯本 - 他們要對本城的長老說:「我們這兒子頑梗悖逆,不聽從我們的話,貪吃酗酒。」
  • 現代標點和合本 - 對長老說:『我們這兒子頑梗悖逆,不聽從我們的話,是貪食好酒的人。』
  • 文理和合譯本 - 告曰、此子悖逆、不聽我言、饕餮沉湎、
  • 文理委辦譯本 - 告曰、此子悖逆、不聽我言、沉湎蕩檢、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 告之曰、我此子悖逆、不聽我言、奢侈放蕩、貪食好飲、
  • Nueva Versión Internacional - Y dirán los padres a los ancianos: “Este hijo nuestro es obstinado y rebelde, libertino y borracho. No nos obedece”.
  • 현대인의 성경 - ‘이놈은 고집 세고 막돼먹어 우리에게 순종하지 않는 방탕한 술주정꾼입니다’ 하고 말하도록 하십시오.
  • Новый Русский Перевод - Они должны сказать старейшинам: «Наш сын упрям и непокорен, не слушает нас, только объедается и напивается».
  • Восточный перевод - Они должны сказать старейшинам: «Наш сын упрям и непокорен, не слушает нас, только объедается и напивается».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они должны сказать старейшинам: «Наш сын упрям и непокорен, не слушает нас, только объедается и напивается».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они должны сказать старейшинам: «Наш сын упрям и непокорен, не слушает нас, только объедается и напивается».
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils déclareront aux responsables : « Notre fils que voici est révolté et rebelle, il ne nous obéit pas, c’est un débauché et un ivrogne. »
  • リビングバイブル - 『息子は強情っ張りのうえに反抗的で、とても手に負えません。親の言うことなどそっちのけで、大酒ばかり飲んで、遊び暮らしています』と訴えるのです。
  • Nova Versão Internacional - e dirão aos líderes: ‘Este nosso filho é obstinado e rebelde. Não nos obedece! É devasso e vive bêbado’.
  • Hoffnung für alle - Sie sollen zu ihnen sagen: »Unser Sohn hier gehorcht uns nicht. Er ist unverbesserlich und hört nicht auf, zu schlemmen und zu saufen.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - trình rằng: ‘Chúng tôi có đứa con cứng đầu ngỗ nghịch, không nghe lời răn dạy, chỉ ăn uống say sưa.’
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาจะแจ้งผู้อาวุโสว่า “ลูกคนนี้ดื้อรั้นหัวแข็ง ไม่เชื่อฟัง ชอบสำมะเลเทเมา”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​ทั้ง​สอง​จะ​พูด​กับ​บรรดา​หัวหน้า​ชั้น​ผู้​ใหญ่​ของ​เมือง​ว่า ‘บุตร​ชาย​ของ​เรา​คน​นี้​ดื้อรั้น​และ​ชอบ​ขัดขืน เขา​ไม่​ยอม​เชื่อฟัง​เรา ทั้ง​กิน​เติบ​และ​ขี้เมา’
  • Thai KJV - และเขาจะพูดกับพวกผู้ใหญ่ของเมืองนั้นว่า ‘บุตรชายของเราคนนี้เป็นคนดื้อดึงและไม่อยู่ในโอวาท ไม่เชื่อฟังเสียงเรา เป็นคนตะกละและขี้เมา’
交叉引用
  • สุภาษิต 19:26 - คน​ที่​ปล้น​พ่อ และ​ทำ​ให้​แม่​ไร้​ที่อยู่ ก็​นำ​ความ​อับอาย​และ​ความ​อัปยศ​มา​สู่​ตน​เอง
  • สุภาษิต 29:17 - ตีสอน​ลูกชาย​ของ​เจ้า แล้ว​เจ้า​จะ​ไม่​ต้อง​เป็น​ห่วง​กังวล​เขา เขา​จะ​ทำ​ให้​จิตใจ​ของ​เจ้า​ชื่นบาน
  • สุภาษิต 23:19 - ลูก​เอ๋ย ฟัง​ให้ดี และ​ให้​ฉลาด​ไว้ ให้​นำ​จิตใจ​ของ​เจ้า​ไป​ใน​ทาง​ที่​ถูก
  • สุภาษิต 23:20 - อย่า​ได้​ไป​คลุกคลี​กับ​พวก​ที่​ดื่ม​เหล้าองุ่น​จัด หรือ​พวกนั้น​ที่​กิน​เนื้อ​อย่าง​ตะกละตะกลาม
  • สุภาษิต 23:21 - เพราะ​คน​ขี้เมา​และ​คน​กิน​เติบ​จะ​ยากจน สะลึมสะลือ​ตลอด​เวลา​จน​เหลือแต่​ผ้าขี้ริ้ว​ห่อ​ตัว
  • สุภาษิต 23:29 - ใครล่ะ​ที่​ร้อง​ครวญคราง ใครล่ะ​ที่​คร่ำครวญ ใครล่ะ​ที่​ทะเลาะ​วิวาท ใครล่ะ​ที่​กลุ้มใจ ใครล่ะ​ที่​มี​บาดแผล​ฟกช้ำ​โดย​ไม่​จำเป็น ใครล่ะ​ที่​มี​ดวงตา​แดงก่ำ
  • สุภาษิต 23:30 - ก็​คน​เหล่านั้น​ไง​ที่​ดื่ม​เหล้าองุ่น​จน​ดึกดื่น คน​เหล่านั้น​ไง​ที่​ไป​ทดลอง​ดื่ม​เหล้าผสม
  • สุภาษิต 23:31 - อย่า​ไป​หลงใหล​เหล้าองุ่น ตอน​มัน​สีแดงสด​เหมือน​เลือด ตอน​ที่​มัน​เป็น​ประกาย​ระยิบ​ระยับ​ใน​ถ้วย​เหล้า มัน​ไหล​ลื่น​ลง​คอ
  • สุภาษิต 23:32 - แต่​ท้าย​ที่สุด​มัน​ก็​ฉก​เหมือน​งู และ​มัน​ก็​พ่น​พิษ​ออก​มา​ดุจ​งูพิษ​ร้าย
  • สุภาษิต 23:33 - สายตา​ของ​เจ้า​จะ​เห็น​ภาพ​หลอน แล้ว​เจ้า​จะ​พูด​สับสน​เพราะ​ความคิด​เลอะเลือน
  • สุภาษิต 23:34 - เจ้า​จะ​เป็น​เหมือน​คน​นอน​อยู่​บน​เรือ​กลาง​ทะเล เหมือน​นอน​บน​แท่น​ตรง​ยอด​เสา​กระโดง​เรือ
  • สุภาษิต 23:35 - เจ้า​จะ​พูด​ว่า “พวกเขา​ตี​ข้า แต่​ข้า​ไม่​รู้สึก​เจ็บ พวกเขา​ทุบ​ข้า แต่​ข้า​ไม่​รู้สึก​อะไร เมื่อไหร่​ข้า​จะ​ตื่น​ซักที เพื่อ​ข้า​จะ​ได้​ไป​ดื่ม​ต่อ”
  • สุภาษิต 20:1 - เหล้าองุ่น​ทำ​ให้​คน​กิน​ชอบ​หาเรื่อง เบียร์​ทำ​ให้​คน​ชกต่อย​กัน คน​ที่​โซเซ​เพราะ​มัน​ก็​ไม่​ฉลาด
逐节对照交叉引用