deu 27:13 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - และ​เผ่า​เหล่านี้​จะ​ยืน​อยู่​บน​ภูเขา​เอบาล​เพื่อ​อ่าน​คำ​สาปแช่ง​ให้​กับ​ประชาชน คือ​เผ่า​รูเบน กาด อาเชอร์ เศบูลุน ดาน​และ​นัฟทาลี
  • 新标点和合本 - 流便、迦得、亚设、西布伦、但、拿弗他利六个支派的人都要站在以巴路山上宣布咒诅。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 吕便、迦得、亚设、西布伦、但和拿弗他利等支派的人要站在以巴路山上宣布诅咒。
  • 和合本2010(神版-简体) - 吕便、迦得、亚设、西布伦、但和拿弗他利等支派的人要站在以巴路山上宣布诅咒。
  • 当代译本 - 吕便、迦得、亚设、西布伦、但和拿弗他利各支派要站在以巴路山上宣告咒诅。
  • 圣经新译本 - 流本、迦得、亚设、西布伦、但、拿弗他利等支派的人,要站在以巴路山上宣布咒诅的话。
  • 中文标准译本 - 鲁本、迦得、亚设、西布伦、但、拿弗他利这些支派要站在以巴录山上,宣告诅咒。
  • 现代标点和合本 - “鲁本、迦得、亚设、西布伦、但、拿弗他利六个支派的人都要站在以巴路山上宣布咒诅。
  • 和合本(拼音版) - 流便、迦得、亚设、西布伦、但、拿弗他利六个支派的人,都要站在以巴路山上宣布咒诅。
  • New International Version - And these tribes shall stand on Mount Ebal to pronounce curses: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan and Naphtali.
  • New International Reader's Version - The other six tribes will stand on Mount Ebal to announce some curses. Those tribes are Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan and Naphtali.
  • English Standard Version - And these shall stand on Mount Ebal for the curse: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali.
  • New Living Translation - And the tribes of Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali must stand on Mount Ebal to proclaim a curse.
  • Christian Standard Bible - And these tribes will stand on Mount Ebal to deliver the curse: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali.
  • New American Standard Bible - For the curse, these tribes shall stand on Mount Ebal: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali.
  • New King James Version - and these shall stand on Mount Ebal to curse: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali.
  • Amplified Bible - These [tribes] shall stand on Mount Ebal to pronounce the curse [for disobedience]: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali.
  • American Standard Version - And these shall stand upon mount Ebal for the curse: Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.
  • King James Version - And these shall stand upon mount Ebal to curse; Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.
  • New English Translation - And these other tribes must stand for the curse on Mount Ebal: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali.
  • World English Bible - These shall stand on Mount Ebal for the curse: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali.
  • 新標點和合本 - 呂便、迦得、亞設、西布倫、但、拿弗他利六個支派的人都要站在以巴路山上宣布咒詛。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 呂便、迦得、亞設、西布倫、但和拿弗他利等支派的人要站在以巴路山上宣佈詛咒。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 呂便、迦得、亞設、西布倫、但和拿弗他利等支派的人要站在以巴路山上宣佈詛咒。
  • 當代譯本 - 呂便、迦得、亞設、西布倫、但和拿弗他利各支派要站在以巴路山上宣告咒詛。
  • 聖經新譯本 - 流本、迦得、亞設、西布倫、但、拿弗他利等支派的人,要站在以巴路山上宣布咒詛的話。
  • 呂振中譯本 - 以下 這些 支派的人 、 如便 、 迦得 、 亞設 、 西布倫 、 但 、 拿弗他利 、要站在 以巴路 山上說咒詛的話。
  • 中文標準譯本 - 魯本、迦得、亞設、西布倫、但、拿弗他利這些支派要站在以巴錄山上,宣告詛咒。
  • 現代標點和合本 - 「魯本、迦得、亞設、西布倫、但、拿弗他利六個支派的人都要站在以巴路山上宣布咒詛。
  • 文理和合譯本 - 流便、迦得、亞設、西布倫、但、拿弗他利諸支派、當立於以巴路山、宣其詛詞、
  • 文理委辦譯本 - 使流便、伽得、亞設、西布倫、但、納大利、立於以八山、言所當服之咒詛。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 流便 、 迦得 、 亞設 、 西布倫 、 但 、 拿弗他利 、當立於 以八 山、以宣咒詛之言、
  • Nueva Versión Internacional - »Sobre el monte Ebal estarán estas otras, para pronunciar las maldiciones: Rubén, Gad, Aser, Zabulón, Dan y Neftalí.
  • 현대인의 성경 - 르우벤 지파, 갓 지파, 아셀 지파, 스불론 지파, 단 지파, 납달리 지파는 저주를 선포하기 위해 에발산에 서십시오.
  • Новый Русский Перевод - А эти роды встанут на горе Гевал, чтобы произносить проклятия: Рувим, Гад, Асир, Завулон, Дан и Неффалим.
  • Восточный перевод - А роды Рувима, Гада, Ашира, Завулона, Дана и Неффалима пусть встанут на горе Гевал, чтобы произносить проклятия.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А роды Рувима, Гада, Ашира, Завулона, Дана и Неффалима пусть встанут на горе Гевал, чтобы произносить проклятия.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А роды Рувима, Гада, Ошера, Завулона, Дона и Неффалима пусть встанут на горе Гевал, чтобы произносить проклятия.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les tribus de Ruben, Gad, Aser, Zabulon, Dan et Nephtali se placeront sur le mont Ebal pour prononcer les malédictions.
  • リビングバイブル - ルベン、ガド、アシェル、ゼブルン、ダン、ナフタリの各部族は、エバル山に立ってのろいを告げなさい。
  • Nova Versão Internacional - E as tribos que estarão no monte Ebal para declararem maldições serão: Rúben, Gade, Aser, Zebulom, Dã e Naftali.
  • Hoffnung für alle - Die Stämme Ruben, Gad, Asser, Sebulon, Dan und Naftali versammeln sich auf dem Berg Ebal und rufen von dort die Fluchworte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Còn người thuộc các đại tộc Ru-bên, Gát, A-se, Sa-bu-luân, Đan, và Nép-ta-li phải đứng trên Núi Ê-banh để nguyền rủa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ส่วนเผ่ารูเบน กาด อาเชอร์ เศบูลุน ดาน และนัฟทาลี จะยืนอยู่บนภูเขาเอบาล เพื่อกล่าวคำสาปแช่ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​คน​ที่​จะ​ยืน​แช่ง​สาป​บน​ภูเขา​เอบาล​ได้แก่ รูเบน กาด อาเชอร์ เศบูลุน ดาน และ​นัฟทาลี
  • Thai KJV - และให้คนต่อไปนี้ยืนแช่งอยู่บนภูเขาเอบาล คือรูเบน กาด อาเชอร์ เศบูลุน ดานและนัฟทาลี
交叉引用
  • ปฐมกาล 30:20 - นาง​พูด​ว่า “พระองค์​ได้​ให้​ของขวัญ​ที่ดี​กับฉัน คราวนี้​สามี​ฉัน​จะ​ต้อง​ให้เกียรติ​กับฉัน เพราะ​ฉัน​ได้​คลอด​ลูกชาย​ให้​กับ​เขา​ถึง​หก​คน” แล้ว​นาง​จึง​ตั้งชื่อ​เด็ก​ว่า​เศบูลุน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 11:29 - เมื่อ​พระยาห์เวห์​นำ​ท่าน​เข้า​ไป​ใน​ดินแดน​ที่​ท่าน​กำลัง​จะ​เข้า​ไป​เป็น​เจ้าของ​แล้ว ท่าน​ต้อง​ขึ้น​ไป​บน​ยอด​เขา​เกริซิม​แล้ว​อ่าน​คำอวยพร​ให้​ประชาชน​ฟัง และ​ขึ้น​ไป​บน​ยอด​เขา​เอบาล​แล้ว​อ่าน​คำสาปแช่ง​ให้​ประชาชน​ฟัง​จาก​ยอดเขานั้น​ด้วย
  • ปฐมกาล 29:32 - นาง​เลอาห์​ก็​ตั้งท้อง​และ​คลอด​ลูกชาย นาง​ตั้งชื่อ​เขา​ว่า​รูเบน เพราะ​นาง​พูด​ว่า “พระยาห์เวห์​มองเห็น​ความ​อัปยศ​อดสู​ของฉัน​จริงๆ ตอนนี้​สามี​ของฉัน​ต้อง​รัก​ฉัน​แน่ๆ”
  • โยชูวา 8:33 - ชาว​อิสราเอล​ทั้งหมด ชาว​ต่างชาติ​รวมทั้ง​คน​ที่​เกิด​ใน​อิสราเอล พวก​ผู้นำ​อาวุโส พวก​เจ้าหน้าที่ และ​พวก​ผู้​พิพากษา​ทั้งหลาย ต่าง​ยืน​อยู่​สองข้าง​ของ​หีบ​เก็บ​ข้อตกลง​ของ​พระยาห์เวห์ หัน​หน้า​ไป​ทาง​พวก​นักบวช​ชาว​เลวี​ที่​แบก​หีบ​นั้น​อยู่ ประชาชน​ครึ่ง​หนึ่ง​ก็​ยืน​อยู่​ด้าน​หน้า​ภูเขา​เกริซิม และ​ประชาชน​อีก​ครึ่ง​หนึ่ง​ก็​ยืน​อยู่​ด้าน​หน้า​ภูเขา​เอบาล ดัง​ที่​โมเสส​ผู้รับใช้​ของ​พระยาห์เวห์​เคย​สั่ง​เอา​ไว้​ก่อน​หน้า​นี้ ตอน​ที่​ท่าน​ให้​คำสั่ง​เกี่ยวกับ​การ​อวยพร​ชาว​อิสราเอล
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 27:4 - เมื่อ​พวกท่าน​ข้าม​แม่น้ำ​จอร์แดน​ไป​แล้ว พวกท่าน​ต้อง​ทำ​ตาม​ที่​เรา​ได้​สั่ง​ไว้ คือ​ให้​วาง​หิน​พวกนั้น​ที่​บน​ภูเขา​เอบาล โบก​ปูนขาว​ทับ​พวกมัน​ไว้
  • ปฐมกาล 30:6 - ราเชล​พูด​ว่า “พระเจ้า​ตัดสิน​เข้าข้าง​ฉัน และ​พระองค์​ก็​ได้ยินเสียง​ฉัน​ด้วย พระองค์​ได้​ให้​ลูกชาย​กับ​ฉัน​หนึ่ง​คน” นาง​จึง​ตั้งชื่อ​เด็ก​ว่า​ดาน
  • ปฐมกาล 30:7 - แล้ว​บิลฮาห์​สาวใช้​ของ​ราเชล​ก็​ตั้งท้อง​อีก และ​คลอด​ลูกชาย​คน​ที่​สอง​ให้​กับ​ยาโคบ
  • ปฐมกาล 30:8 - ราเชล​พูด​ว่า “ฉัน​ได้​ต่อสู้​อย่างหนัก​กับ​พี่สาว​ของ​ฉัน และ​ฉัน​ก็​ชนะ” นาง​จึง​ตั้งชื่อ​เด็ก​ว่า​นัฟทาลี
  • ปฐมกาล 30:9 - เมื่อ​เลอาห์​เห็น​ว่า​นาง​ไม่มี​ลูก​แล้ว นาง​จึง​ยก​สาวใช้​ของ​นาง ชื่อ​ศิลปาห์​ให้​เป็น​เมีย​ยาโคบ
  • ปฐมกาล 30:10 - แล้ว​ศิลปาห์​สาวใช้​ของ​เลอาห์ ได้​คลอด​ลูกชาย​ให้​กับ​ยาโคบ
  • ปฐมกาล 30:11 - เลอาห์​พูด​ว่า “โชคดี​จริงๆ” นาง​จึง​ตั้งชื่อ​เด็ก​ว่า​กาด
  • ปฐมกาล 30:12 - แล้ว​ศิลปาห์​สาวใช้​ของ​เลอาห์​ก็​คลอด​ลูกชาย​คน​ที่​สอง​ให้​กับ​ยาโคบ
  • ปฐมกาล 30:13 - เลอาห์​พูด​ว่า “ฉัน​ได้รับ​เกียรติ​จริงๆ” เพราะ​พวกผู้หญิง​จะ​ต้อง​พูด​ว่า “ฉัน​มี​เกียรติ” แล้ว​นาง​จึง​ตั้งชื่อ​เด็ก​ว่า​อาเชอร์
  • ปฐมกาล 49:3 - รูเบน เจ้า​เป็น​ลูกคนโต​ของพ่อ เจ้า​เป็น​ความ​เข้มแข็ง​ของพ่อ และ​เป็น​ข้อพิสูจน์​ความ​เป็นชาย​ของพ่อ เจ้า​คือ​สุดยอด​แห่ง​ความ​ภาคภูมิใจ และ​สุดยอด​ของ​ความ​แข็ง​แกร่ง
  • ปฐมกาล 49:4 - แต่​เจ้า​เป็นเหมือน​สายน้ำ​ที่​ควบคุม​ไม่ได้ ดังนั้น เจ้า​จะ​ไม่สุดยอด​อีกต่อไป เพราะ​เจ้า​แอบ​ปีน​ขึ้นไป​บนเตียง​พ่อเจ้า เจ้า​หลับนอน​กับ​เมีย​ของพ่อเจ้า แล้ว​เจ้า​ได้นำ​ความ​อับอาย​มาสู่​เตียง​ของพ่อ ที่​เจ้า​ได้​ปีน​ขึ้นไป​นั้น”
逐节对照交叉引用