deu 28:26 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ศพ​ของ​ท่าน​จะ​กลาย​เป็น​อาหาร​สำหรับ​นก​ทุกชนิด​บน​ท้องฟ้า​และ​สัตว์​ทุกชนิด​บน​พื้นดิน และ​จะ​ไม่​มี​ใคร​มา​ไล่​พวกมัน​ไป​ด้วย
  • 新标点和合本 - 你的尸首必给空中的飞鸟和地上的走兽作食物,并无人哄赶。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的尸首必给空中的飞鸟和地上的走兽作食物,却无人哄赶。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的尸首必给空中的飞鸟和地上的走兽作食物,却无人哄赶。
  • 当代译本 - 你们的尸体要成为飞禽走兽的食物,必无人赶走它们。
  • 圣经新译本 - 你的尸体必成为空中的飞鸟和地上的走兽的食物;必没有人来把它们吓走。
  • 中文标准译本 - 你的尸体将给天空的一切飞鸟和地上的走兽作食物,没有人吓走它们。
  • 现代标点和合本 - 你的尸首必给空中的飞鸟和地上的走兽做食物,并无人哄赶。
  • 和合本(拼音版) - 你的尸首必给空中的飞鸟和地上的走兽作食物,并无人哄赶。
  • New International Version - Your carcasses will be food for all the birds and the wild animals, and there will be no one to frighten them away.
  • New International Reader's Version - Birds and wild animals will eat up your dead bodies. There won’t be anyone left to scare them away.
  • English Standard Version - And your dead body shall be food for all birds of the air and for the beasts of the earth, and there shall be no one to frighten them away.
  • New Living Translation - Your corpses will be food for all the scavenging birds and wild animals, and no one will be there to chase them away.
  • Christian Standard Bible - Your corpses will be food for all the birds of the sky and the wild animals of the earth, with no one to scare them away.
  • New American Standard Bible - Your dead bodies will serve as food for all birds of the sky and for the animals of the earth, and there will be no one to frighten them away.
  • New King James Version - Your carcasses shall be food for all the birds of the air and the beasts of the earth, and no one shall frighten them away.
  • Amplified Bible - Your carcasses will be food for all the birds of the sky and the beasts of the earth, and there will be no one to frighten them away.
  • American Standard Version - And thy dead body shall be food unto all birds of the heavens, and unto the beasts of the earth; and there shall be none to frighten them away.
  • King James Version - And thy carcase shall be meat unto all fowls of the air, and unto the beasts of the earth, and no man shall fray them away.
  • New English Translation - Your carcasses will be food for every bird of the sky and wild animal of the earth, and there will be no one to chase them off.
  • World English Bible - Your dead bodies will be food to all birds of the sky, and to the animals of the earth; and there will be no one to frighten them away.
  • 新標點和合本 - 你的屍首必給空中的飛鳥和地上的走獸作食物,並無人鬨趕。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的屍首必給空中的飛鳥和地上的走獸作食物,卻無人鬨趕。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的屍首必給空中的飛鳥和地上的走獸作食物,卻無人鬨趕。
  • 當代譯本 - 你們的屍體要成為飛禽走獸的食物,必無人趕走牠們。
  • 聖經新譯本 - 你的屍體必成為空中的飛鳥和地上的走獸的食物;必沒有人來把牠們嚇走。
  • 呂振中譯本 - 你的屍體必給空中的飛鳥和地上的野獸做食物,也沒有人給鬨走。
  • 中文標準譯本 - 你的屍體將給天空的一切飛鳥和地上的走獸作食物,沒有人嚇走牠們。
  • 現代標點和合本 - 你的屍首必給空中的飛鳥和地上的走獸做食物,並無人鬨趕。
  • 文理和合譯本 - 爾屍必為飛禽走獸所食、無人逐之、
  • 文理委辦譯本 - 飛禽走獸必食爾尸、無人驅逐。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 空中之鳥、地上之獸、必食爾屍、無人驅逐、
  • Nueva Versión Internacional - Tu cadáver servirá de alimento a las aves de los cielos y a las bestias de la tierra, y no habrá quien las espante.
  • 현대인의 성경 - 공중의 새와 들짐승이 여러분의 시체를 먹어도 그것을 쫓아 줄 사람이 아무도 없을 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Твои трупы будут пищей всем небесным птицам и земным зверям, и некому будет отпугнуть их.
  • Восточный перевод - Твои трупы будут пищей всем небесным птицам и земным зверям, и некому будет отпугнуть их.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Твои трупы будут пищей всем небесным птицам и земным зверям, и некому будет отпугнуть их.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Твои трупы будут пищей всем небесным птицам и земным зверям, и некому будет отпугнуть их.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vos cadavres serviront de pâture aux rapaces et aux fauves que personne ne viendra déranger.
  • リビングバイブル - 戦死者の死体が鳥や野獣のえじきとなっても、追い払う者さえいません。
  • Nova Versão Internacional - Os seus cadáveres servirão de alimento para todas as aves do céu e para os animais da terra, e não haverá quem os espante.
  • Hoffnung für alle - Eure Leichen wird man nicht begraben, sondern den Vögeln und wilden Tieren zum Fraß überlassen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xác chết của anh em sẽ bị chim rỉa thú ăn; anh em chẳng còn ai để đuổi chúng đi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซากศพของพวกท่านจะตกเป็นเหยื่อของนกในอากาศและสัตว์ป่าในแผ่นดินโลก และจะไม่มีผู้ใดขับไล่พวกมันไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ศพ​ของ​ท่าน​จะ​เป็น​เหยื่อ​แก่​นก​ใน​อากาศ​และ​พวก​สัตว์​ป่า​ใน​โลก และ​จะ​ไม่​มี​ใคร​หลง​เหลือ​อยู่​เพื่อ​ขับ​ไล่​สัตว์​เหล่า​นั้น​ไป
  • Thai KJV - ซากศพของท่านทั้งหลายจะเป็นอาหารของนกทั้งหลายในอากาศ และสำหรับสัตว์ป่าในโลก และไม่มีผู้ใดขับไล่ฝูงสัตว์เหล่านั้นไป
交叉引用
  • เยเรมียาห์ 8:1 - พระยาห์เวห์​พูด​ว่า “ใน​เวลานั้น พวกเขา​จะ​ขุด​กระดูก​ของ​บรรดา​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์ ของ​พวก​แม่ทัพ ของ​พวก​นักบวช ของ​พวก​ผู้พูดแทนพระเจ้า และ​ของ​ชาว​เมือง​เยรูซาเล็ม​ออก​มา​จาก​หลุม​ฝังศพ​ของ​พวกเขา
  • 1 ซามูเอล 17:44 - เขา​พูด​ว่า “มา​นี่​มา ข้า​จะ​เอา​เนื้อ​เจ้า​เป็น​อาหาร​เลี้ยง​นก​บน​ฟ้า และ​เลี้ยง​สัตว์​ใน​ทุ่ง​หญ้า”
  • 1 ซามูเอล 17:45 - ดาวิด​พูด​กับ​คน​ฟีลิสเตีย​คน​นั้น​ว่า “เจ้า​มา​สู้​กับ​ข้า​ด้วย​ดาบ​และ​หอก​และ​หลาว แต่​ข้า​จะ​สู้​กับ​เจ้า​ใน​นาม​ของ​พระยาห์เวห์​ผู้​มี​ฤทธิ์​ทั้งสิ้น พระเจ้า​แห่ง​กองทัพ​อิสราเอล ผู้ที่​เจ้า​ท้าทาย
  • 1 ซามูเอล 17:46 - วันนี้​แหละ พระยาห์เวห์​จะ​ให้​เจ้า​ตก​อยู่​ใน​กำ​มือ​ของ​ข้า ข้า​จะ​โค่น​เจ้า​และ​ตัด​หัว​เจ้า​ทิ้ง วันนี้​ข้า​จะ​เอา​ซากศพ​ของ​กองทัพ​ฟีลิสเตีย​เลี้ยง​นก​บน​ท้องฟ้า​และ​สัตว์​ป่า​แห่ง​แผ่นดิน เพื่อ​ทั้ง​โลก​จะ​ได้​รู้​ว่า​มี​พระเจ้า​อยู่​ใน​อิสราเอล
  • สดุดี 79:1 - ข้าแต่​พระเจ้า คน​ต่าง​ชาติ​ได้​บุกรุก​เข้ามา​ใน​แผ่นดิน​ของ​พระองค์ พวกเขา​ทำให้​วิหาร​อัน​ศักดิ์สิทธิ์​ของ​พระองค์​มัวหมอง และ​ทำให้​เยรูซาเล็ม​กลายเป็น​กองซากปรัก​หักพัง
  • สดุดี 79:2 - พวกเขา​ทิ้ง​ซากศพ​ของ​ผู้รับใช้​พระองค์​ให้​เป็น​อาหาร​ของ​ฝูงนก​ใน​อากาศ และ​ทิ้ง​เนื้อหนัง​ของ​คน​ที่​ซื่อสัตย์​ต่อ​พระองค์​ให้​เป็น​อาหาร​ของ​สัตว์ป่า
  • สดุดี 79:3 - พวกศัตรู​เท​เลือด​ของ​คน​ของ​พระองค์ อย่าง​กับ​น้ำ​ไปทั่ว​เยรูซาเล็ม​จน​ไม่เหลือ​ใคร​ที่​จะ​อยู่​ฝังศพ
  • อิสยาห์ 34:3 - คนของพวกนั้น​ที่​ถูกฆ่า​ก็จะ​ถูกโยนทิ้ง ซากศพนั้น​ก็จะ​ส่ง​กลิ่นเหม็น​ฟุ้งไปหมด เลือด​ของ​พวกเขา​จะ​ไหลนอง​ทั่วภูเขา
  • เอเสเคียล 39:17 - นี่​คือ​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด “เจ้า​ลูกมนุษย์ เรียก​นก​ทุก​ชนิด​และ​สัตว์ป่า​ทั้งหมด​ออก​มา ให้​บอก​พวกมัน​ว่า ‘มา​ชุมนุม​กัน​เถอะ มา​รวมกัน​จาก​ทั่ว​สารทิศ เพื่อ​มา​ร่วม​กิน​กัน​ใน​งาน​เซ่นไหว้​ที่​เรา​ได้​เตรียม​ไว้​ให้​กับ​เจ้า​นี้ เป็น​การ​เซ่นไหว้​เฉลิม​ฉลอง​อัน​ยิ่งใหญ่​บน​เทือกเขา​ของ​อิสราเอล ที่นั่น​เจ้า​จะ​ได้​กิน​เนื้อ​และ​ดื่ม​เลือด
  • เอเสเคียล 39:18 - เจ้า​จะได้​กิน​เนื้อ​ของ​คน​ที่​เก่งกล้า และ​ดื่ม​เลือด​ของ​บรรดา​เจ้าชาย​แห่ง​โลก ราวกับ​ว่า​พวกเขา​เป็น​แกะผู้​และ​ลูกแกะ เป็น​แพะ​และ​วัว​ตัวผู้ พวกเขา​ทั้งหมด​เป็น​สัตว์​ที่​ได้รับ​การ​ขุน​จน​อ้วนพี​มา​จาก​บาชาน
  • เอเสเคียล 39:19 - ใน​งาน​เซ่นไหว้​ที่​เรา​ได้​จัด​เตรียม​ให้​กับ​เจ้า​นี้ เจ้า​จะได้​กิน​ไขมัน​จน​อิ่มหนำ​และ​ดื่ม​เลือด​จน​เมามาย
  • เอเสเคียล 39:20 - จาก​โต๊ะ​ของเรา เจ้า​จะ​ได้​กิน​ทั้ง​ม้า​และ​คนขับ​รถม้า คน​ที่​เก่งกล้า​และ​ทหาร​ทุก​ประเภท จนกว่า​เจ้า​จะ​อิ่มหนำ​สำราญ’” พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด​ว่า​อย่าง​นั้น
  • เยเรมียาห์ 19:7 - ใน​สถานที่​แห่งนี้ เรา​จะ​ทำ​ให้​แผนงาน​ต่างๆ​ที่​พวกมัน​วางแผน​กัน​ใน​ยูดาห์​และ​ใน​เยรูซาเล็ม​ล้มเหลว​ไป เรา​จะ​ทำให้​พวกมัน​ล้มตาย​ด้วย​ดาบ​ต่อหน้า​ศัตรู​ของ​พวกมัน และ​ตก​เข้าไป​อยู่​ใน​เงื้อมมือ​ของ​คน​พวกนั้น​ที่​ตามล่า​ชีวิต​พวกมัน เรา​จะ​ทิ้ง​ศพ​พวกมัน​ให้​เป็น​อาหาร​นก​ใน​อากาศ และ​สิงสา​ราสัตว์​บน​พื้นดิน
  • เยเรมียาห์ 16:4 - “พวกเขา​จะ​ตาย​ด้วย​เชื้อโรค จะ​ไม่มีใคร​ไว้ทุกข์​ให้​กับ​พวกเขา และ​จะ​ไม่มีใคร​ฝังศพ​ให้​กับ​พวกเขา พวกเขา​จะ​เป็น​เหมือน​มูลสัตว์​ที่​กอง​อยู่​บน​พื้นดิน พวกเขา​จะ​ถูก​กำจัด​ไป​ด้วย​ดาบ​และ​ด้วย​ความ​อดอยาก​หิวโหย ศพ​ของ​พวกเขา​จะ​กลาย​เป็น​อาหาร​ของ​นก​ใน​อากาศ​และ​ของ​สัตว์​บน​พื้นดิน”
  • เยเรมียาห์ 7:33 - ส่วน​ศพ​ของ​ชนชาติ​นี้​ก็​จะ​กลาย​เป็น​อาหาร​ของ​นก​ใน​อากาศ และ​ของ​พวก​สัตว์ป่า​บน​พื้นดิน และ​จะ​ไม่มี​ใคร​ไล่​พวกมัน​ไป
  • เยเรมียาห์ 34:20 - เรา​จะ​ยก​พวกเขา​ให้​ตก​ไป​อยู่​ใน​เงื้อมมือ​ของ​ศัตรู และ​คน​ที่​อยาก​จะ​ฆ่า​พวกเขา ศพ​ของ​พวกเขา​จะ​กลาย​เป็น​อาหาร​นกกา​ใน​อากาศ และ​สิงสา​ราสัตว์​บน​พื้นดิน
逐节对照交叉引用