Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
28:28 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - The Lord will afflict you with madness, blindness, and mental confusion,
  • 新标点和合本 - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
  • 当代译本 - “耶和华要使你们发疯、瞎眼、心智错乱。
  • 圣经新译本 - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心乱打击你;
  • 中文标准译本 - 耶和华会用疯狂、瞎眼和心里昏乱打击你;
  • 现代标点和合本 - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
  • New International Version - The Lord will afflict you with madness, blindness and confusion of mind.
  • New International Reader's Version - The Lord will make you lose your mind. He will make you blind. You won’t know what’s going on.
  • English Standard Version - The Lord will strike you with madness and blindness and confusion of mind,
  • New Living Translation - The Lord will strike you with madness, blindness, and panic.
  • New American Standard Bible - The Lord will strike you with insanity, blindness, and with confusion of mind;
  • New King James Version - The Lord will strike you with madness and blindness and confusion of heart.
  • Amplified Bible - The Lord will strike you with madness and with blindness and with bewilderment of heart and mind;
  • American Standard Version - Jehovah will smite thee with madness, and with blindness, and with astonishment of heart;
  • King James Version - The Lord shall smite thee with madness, and blindness, and astonishment of heart:
  • New English Translation - The Lord will also subject you to madness, blindness, and confusion of mind.
  • World English Bible - Yahweh will strike you with madness, with blindness, and with astonishment of heart.
  • 新標點和合本 - 耶和華必用癲狂、眼瞎、心驚攻擊你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華必用癲狂、眼瞎、心驚攻擊你。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華必用癲狂、眼瞎、心驚攻擊你。
  • 當代譯本 - 「耶和華要使你們發瘋、瞎眼、心智錯亂。
  • 聖經新譯本 - 耶和華必用癲狂、眼瞎、心亂打擊你;
  • 呂振中譯本 - 永恆主必用癲狂眼瞎心神恐慌擊打你;
  • 中文標準譯本 - 耶和華會用瘋狂、瞎眼和心裡昏亂打擊你;
  • 現代標點和合本 - 耶和華必用癲狂、眼瞎、心驚攻擊你。
  • 文理和合譯本 - 又必使爾顚狂、目瞽心驚、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華必使爾心狂、目瞽、中懷駭異。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主必使爾癲狂、目瞽心亂、
  • Nueva Versión Internacional - »El Señor te hará sufrir de locura, ceguera y delirio.
  • 현대인의 성경 - 또 여호와께서 여러분을 미치게 하고 눈을 멀게 하며 두려움과 공포심을 일으켜
  • Новый Русский Перевод - Господь поразит тебя безумием, слепотой и помрачением ума.
  • Восточный перевод - Вечный поразит тебя безумием, слепотой и помрачением ума.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный поразит тебя безумием, слепотой и помрачением ума.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный поразит тебя безумием, слепотой и помрачением ума.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il vous frappera de folie, d’aveuglement et d’égarement d’esprit,
  • リビングバイブル - 恐怖で気が転倒し、何が何だかわからなくなり、パニック状態に陥ります。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor os afligirá com loucura, cegueira e confusão mental.
  • Hoffnung für alle - Der Herr wird euch in den Wahnsinn treiben, in geistige Umnachtung und Verwirrung.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài cũng bắt anh em phải mang bệnh điên, mù, và lảng trí.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าจะใช้ความคลุ้มคลั่ง ความมืดบอด และความวุ่นวายใจทรมานท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ให้​ท่าน​รับ​ทุกข์​ทรมาน​จาก​โรค​วิกลจริต ตา​บอด และ​จิต​ใจ​สับสน
交叉引用
  • Luke 21:25 - “Then there will be signs in the sun, moon, and stars; and there will be anguish on the earth among nations bewildered by the roaring of the sea and the waves.
  • Luke 21:26 - People will faint from fear and expectation of the things that are coming on the world, because the powers of the heavens will be shaken.
  • Psalms 60:3 - You have made your people suffer hardship; you have given us wine to drink that made us stagger.
  • 1 Samuel 16:14 - Now the Spirit of the Lord had left Saul, and an evil spirit sent from the Lord began to torment him,
  • Ezekiel 4:17 - for lack of bread and water. Everyone will be devastated and waste away because of their iniquity.
  • Isaiah 43:19 - Look, I am about to do something new; even now it is coming. Do you not see it? Indeed, I will make a way in the wilderness, rivers in the desert.
  • Isaiah 6:9 - And he replied: Go! Say to these people: Keep listening, but do not understand; keep looking, but do not perceive.
  • Isaiah 6:10 - Make the minds of these people dull; deafen their ears and blind their eyes; otherwise they might see with their eyes and hear with their ears, understand with their minds, turn back, and be healed.
  • Isaiah 19:11 - The princes of Zoan are complete fools; Pharaoh’s wisest advisers give stupid advice! How can you say to Pharaoh, “I am one of the wise, a student of eastern kings”?
  • Isaiah 19:12 - Where then are your wise men? Let them tell you and reveal what the Lord of Armies has planned against Egypt.
  • Isaiah 19:13 - The princes of Zoan have been fools; the princes of Memphis are deceived. Her tribal chieftains have led Egypt astray.
  • Isaiah 19:14 - The Lord has mixed within her a spirit of confusion. The leaders have made Egypt stagger in all she does, as a drunkard staggers in his vomit.
  • Isaiah 19:15 - No head or tail, palm or reed, will be able to do anything for Egypt.
  • Isaiah 19:16 - On that day Egypt will be like women and will tremble with fear because of the threatening hand of the Lord of Armies when he raises it against them.
  • Isaiah 19:17 - The land of Judah will terrify Egypt; whenever Judah is mentioned, Egypt will tremble because of what the Lord of Armies has planned against it.
  • Jeremiah 4:9 - “On that day” — this is the Lord’s declaration — “the king and the officials will lose their courage. The priests will tremble in fear, and the prophets will be scared speechless.”
  • Acts 13:41 - Look, you scoffers, marvel and vanish away, because I am doing a work in your days, a work that you will never believe, even if someone were to explain it to you.”
  • 2 Thessalonians 2:9 - The coming of the lawless one is based on Satan’s working, with every kind of miracle, both signs and wonders serving the lie,
  • 2 Thessalonians 2:10 - and with every wicked deception among those who are perishing. They perish because they did not accept the love of the truth and so be saved.
  • 2 Thessalonians 2:11 - For this reason God sends them a strong delusion so that they will believe the lie,
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - The Lord will afflict you with madness, blindness, and mental confusion,
  • 新标点和合本 - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
  • 当代译本 - “耶和华要使你们发疯、瞎眼、心智错乱。
  • 圣经新译本 - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心乱打击你;
  • 中文标准译本 - 耶和华会用疯狂、瞎眼和心里昏乱打击你;
  • 现代标点和合本 - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
  • New International Version - The Lord will afflict you with madness, blindness and confusion of mind.
  • New International Reader's Version - The Lord will make you lose your mind. He will make you blind. You won’t know what’s going on.
  • English Standard Version - The Lord will strike you with madness and blindness and confusion of mind,
  • New Living Translation - The Lord will strike you with madness, blindness, and panic.
  • New American Standard Bible - The Lord will strike you with insanity, blindness, and with confusion of mind;
  • New King James Version - The Lord will strike you with madness and blindness and confusion of heart.
  • Amplified Bible - The Lord will strike you with madness and with blindness and with bewilderment of heart and mind;
  • American Standard Version - Jehovah will smite thee with madness, and with blindness, and with astonishment of heart;
  • King James Version - The Lord shall smite thee with madness, and blindness, and astonishment of heart:
  • New English Translation - The Lord will also subject you to madness, blindness, and confusion of mind.
  • World English Bible - Yahweh will strike you with madness, with blindness, and with astonishment of heart.
  • 新標點和合本 - 耶和華必用癲狂、眼瞎、心驚攻擊你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華必用癲狂、眼瞎、心驚攻擊你。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華必用癲狂、眼瞎、心驚攻擊你。
  • 當代譯本 - 「耶和華要使你們發瘋、瞎眼、心智錯亂。
  • 聖經新譯本 - 耶和華必用癲狂、眼瞎、心亂打擊你;
  • 呂振中譯本 - 永恆主必用癲狂眼瞎心神恐慌擊打你;
  • 中文標準譯本 - 耶和華會用瘋狂、瞎眼和心裡昏亂打擊你;
  • 現代標點和合本 - 耶和華必用癲狂、眼瞎、心驚攻擊你。
  • 文理和合譯本 - 又必使爾顚狂、目瞽心驚、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華必使爾心狂、目瞽、中懷駭異。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主必使爾癲狂、目瞽心亂、
  • Nueva Versión Internacional - »El Señor te hará sufrir de locura, ceguera y delirio.
  • 현대인의 성경 - 또 여호와께서 여러분을 미치게 하고 눈을 멀게 하며 두려움과 공포심을 일으켜
  • Новый Русский Перевод - Господь поразит тебя безумием, слепотой и помрачением ума.
  • Восточный перевод - Вечный поразит тебя безумием, слепотой и помрачением ума.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный поразит тебя безумием, слепотой и помрачением ума.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный поразит тебя безумием, слепотой и помрачением ума.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il vous frappera de folie, d’aveuglement et d’égarement d’esprit,
  • リビングバイブル - 恐怖で気が転倒し、何が何だかわからなくなり、パニック状態に陥ります。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor os afligirá com loucura, cegueira e confusão mental.
  • Hoffnung für alle - Der Herr wird euch in den Wahnsinn treiben, in geistige Umnachtung und Verwirrung.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài cũng bắt anh em phải mang bệnh điên, mù, và lảng trí.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าจะใช้ความคลุ้มคลั่ง ความมืดบอด และความวุ่นวายใจทรมานท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ให้​ท่าน​รับ​ทุกข์​ทรมาน​จาก​โรค​วิกลจริต ตา​บอด และ​จิต​ใจ​สับสน
  • Luke 21:25 - “Then there will be signs in the sun, moon, and stars; and there will be anguish on the earth among nations bewildered by the roaring of the sea and the waves.
  • Luke 21:26 - People will faint from fear and expectation of the things that are coming on the world, because the powers of the heavens will be shaken.
  • Psalms 60:3 - You have made your people suffer hardship; you have given us wine to drink that made us stagger.
  • 1 Samuel 16:14 - Now the Spirit of the Lord had left Saul, and an evil spirit sent from the Lord began to torment him,
  • Ezekiel 4:17 - for lack of bread and water. Everyone will be devastated and waste away because of their iniquity.
  • Isaiah 43:19 - Look, I am about to do something new; even now it is coming. Do you not see it? Indeed, I will make a way in the wilderness, rivers in the desert.
  • Isaiah 6:9 - And he replied: Go! Say to these people: Keep listening, but do not understand; keep looking, but do not perceive.
  • Isaiah 6:10 - Make the minds of these people dull; deafen their ears and blind their eyes; otherwise they might see with their eyes and hear with their ears, understand with their minds, turn back, and be healed.
  • Isaiah 19:11 - The princes of Zoan are complete fools; Pharaoh’s wisest advisers give stupid advice! How can you say to Pharaoh, “I am one of the wise, a student of eastern kings”?
  • Isaiah 19:12 - Where then are your wise men? Let them tell you and reveal what the Lord of Armies has planned against Egypt.
  • Isaiah 19:13 - The princes of Zoan have been fools; the princes of Memphis are deceived. Her tribal chieftains have led Egypt astray.
  • Isaiah 19:14 - The Lord has mixed within her a spirit of confusion. The leaders have made Egypt stagger in all she does, as a drunkard staggers in his vomit.
  • Isaiah 19:15 - No head or tail, palm or reed, will be able to do anything for Egypt.
  • Isaiah 19:16 - On that day Egypt will be like women and will tremble with fear because of the threatening hand of the Lord of Armies when he raises it against them.
  • Isaiah 19:17 - The land of Judah will terrify Egypt; whenever Judah is mentioned, Egypt will tremble because of what the Lord of Armies has planned against it.
  • Jeremiah 4:9 - “On that day” — this is the Lord’s declaration — “the king and the officials will lose their courage. The priests will tremble in fear, and the prophets will be scared speechless.”
  • Acts 13:41 - Look, you scoffers, marvel and vanish away, because I am doing a work in your days, a work that you will never believe, even if someone were to explain it to you.”
  • 2 Thessalonians 2:9 - The coming of the lawless one is based on Satan’s working, with every kind of miracle, both signs and wonders serving the lie,
  • 2 Thessalonians 2:10 - and with every wicked deception among those who are perishing. They perish because they did not accept the love of the truth and so be saved.
  • 2 Thessalonians 2:11 - For this reason God sends them a strong delusion so that they will believe the lie,
圣经
资源
计划
奉献