deu 28:39 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ท่าน​จะ​ปลูก​องุ่น​และ​ทำ​งาน​อย่างหนัก​ใน​ไร่​นั้น แต่​ท่าน​จะ​ไม่​ได้​ดื่ม​เหล้าองุ่น​จาก​พวกมัน และ​ท่าน​จะ​ไม่​ได้​เก็บ​ผลองุ่น​จาก​พวกมัน เพราะ​หนอน​จะ​มา​กิน
  • 新标点和合本 - 你栽种、修理葡萄园,却不得收葡萄,也不得喝葡萄酒,因为被虫子吃了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你栽植修整葡萄园,却没有酒喝,也不得储存,因为虫子把它吃了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你栽植修整葡萄园,却没有酒喝,也不得储存,因为虫子把它吃了。
  • 当代译本 - “你们栽种、修剪葡萄园,却吃不到葡萄,也喝不到葡萄酒,因为葡萄必被虫子吃掉。
  • 圣经新译本 - 你栽种修理葡萄园,必不得收葡萄,也不得喝葡萄酒,因为虫子把它吃尽了。
  • 中文标准译本 - 你栽种、耕耘葡萄园,却喝不到葡萄酒,收不到葡萄,因为虫子会吃掉它。
  • 现代标点和合本 - 你栽种,修理葡萄园,却不得收葡萄,也不得喝葡萄酒,因为被虫子吃了。
  • 和合本(拼音版) - 你栽种修理葡萄园,却不得收葡萄,也不得喝葡萄酒,因为被虫子吃了。
  • New International Version - You will plant vineyards and cultivate them but you will not drink the wine or gather the grapes, because worms will eat them.
  • New International Reader's Version - You will plant vineyards and take care of them. But you won’t drink the wine. You won’t gather the grapes. Worms will eat them up.
  • English Standard Version - You shall plant vineyards and dress them, but you shall neither drink of the wine nor gather the grapes, for the worm shall eat them.
  • New Living Translation - You will plant vineyards and care for them, but you will not drink the wine or eat the grapes, for worms will destroy the vines.
  • Christian Standard Bible - You will plant and cultivate vineyards but not drink the wine or gather the grapes, because worms will eat them.
  • New American Standard Bible - You will plant and cultivate vineyards, but you will neither drink of the wine nor bring in the harvest, because the worm will eat it.
  • New King James Version - You shall plant vineyards and tend them, but you shall neither drink of the wine nor gather the grapes; for the worms shall eat them.
  • Amplified Bible - You will plant vineyards and cultivate them, but you will not drink the wine or gather the grapes, because the worm will eat them.
  • American Standard Version - Thou shalt plant vineyards and dress them, but thou shalt neither drink of the wine, nor gather the grapes; for the worm shall eat them.
  • King James Version - Thou shalt plant vineyards, and dress them, but shalt neither drink of the wine, nor gather the grapes; for the worms shall eat them.
  • New English Translation - You will plant vineyards and cultivate them, but you will not drink wine or gather in grapes, because worms will eat them.
  • World English Bible - You will plant vineyards and dress them, but you will neither drink of the wine, nor harvest, because worms will eat them.
  • 新標點和合本 - 你栽種、修理葡萄園,卻不得收葡萄,也不得喝葡萄酒,因為被蟲子吃了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你栽植修整葡萄園,卻沒有酒喝,也不得儲存,因為蟲子把它吃了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你栽植修整葡萄園,卻沒有酒喝,也不得儲存,因為蟲子把它吃了。
  • 當代譯本 - 「你們栽種、修剪葡萄園,卻吃不到葡萄,也喝不到葡萄酒,因為葡萄必被蟲子吃掉。
  • 聖經新譯本 - 你栽種修理葡萄園,必不得收葡萄,也不得喝葡萄酒,因為蟲子把它吃盡了。
  • 呂振中譯本 - 你栽種修理葡萄園,卻不得收 葡萄 ,也不得喝 葡萄 酒,因為蟲子要把它喫了。
  • 中文標準譯本 - 你栽種、耕耘葡萄園,卻喝不到葡萄酒,收不到葡萄,因為蟲子會吃掉它。
  • 現代標點和合本 - 你栽種,修理葡萄園,卻不得收葡萄,也不得喝葡萄酒,因為被蟲子吃了。
  • 文理和合譯本 - 植葡萄園而治之、不收其果、不飲其酒、蟲食故也、
  • 文理委辦譯本 - 爾將植葡萄園而治之、為蟲所食、不得收其果、而飲其酒。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾將植葡萄園而治之、不得收果作酒以飲、因為蟲所食也、
  • Nueva Versión Internacional - Plantarás viñas y las cultivarás, pero no cosecharás las uvas ni beberás el vino, porque los gusanos se comerán tus vides.
  • 현대인의 성경 - 여러분이 포도를 심고 가꾸어도 벌레가 먹기 때문에 포도를 따지 못하고 포도주도 마시지 못할 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Ты будешь сажать виноградники и ухаживать за ними, но не пить тебе вина, не собирать плода, потому что виноград сожрут черви.
  • Восточный перевод - Ты будешь сажать виноградники и ухаживать за ними, но не пить тебе вина, не собирать плода, потому что виноград сожрут черви.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты будешь сажать виноградники и ухаживать за ними, но не пить тебе вина, не собирать плода, потому что виноград сожрут черви.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты будешь сажать виноградники и ухаживать за ними, но не пить тебе вина, не собирать плода, потому что виноград сожрут черви.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous planterez des vignes et vous y travaillerez, mais vous n’en boirez pas le vin, et vous n’aurez rien à y récolter, car les chenilles auront tout dévoré.
  • リビングバイブル - ぶどう園を作り、せっせと手入れしても、虫に食い荒らされ、実を食べることもぶどう酒を飲むこともできません。
  • Nova Versão Internacional - Plantarão vinhas e as cultivarão, mas não beberão o vinho nem colherão as uvas, porque os vermes as comerão.
  • Hoffnung für alle - Ihr werdet Weinberge anlegen und pflegen, aber keine Trauben lesen und keinen Wein trinken, weil Schädlinge die Pflanzen vernichten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh em trồng tỉa vườn nho nhưng không có nho ăn, rượu uống, vì sâu sẽ ăn hết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านจะปลูกสวนองุ่นและดูแลรักษา แต่ไม่ได้ดื่มเหล้าองุ่นหรือเก็บผลองุ่นเพราะมีหนอนมากัดกิน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถึง​ท่าน​จะ​เพาะ​ปลูก​และ​ตัด​แต่ง​สวน​องุ่น แต่​ท่าน​จะ​ไม่​ได้​ดื่ม​เหล้า​องุ่น​หรือ​กิน​ผล​ของ​มัน เพราะ​หนอน​กิน​มัน​หมด
  • Thai KJV - ท่านจะปลูกและแต่งต้นองุ่น แต่ท่านจะไม่ได้ดื่มน้ำองุ่นหรือเก็บผลเข้ามา เพราะตัวหนอนจะกินมันเสีย
交叉引用
  • โยนาห์ 4:7 - เช้า​วันต่อมา พระเจ้า​ก็​สั่ง​ให้​หนอน​ตัวหนึ่ง​มา​กัดกิน​ต้นละหุ่ง​นั้น ทำให้​มัน​เหี่ยวแห้ง​ตายไป
  • อิสยาห์ 17:10 - เจ้า​ได้ลืม​พระเจ้า​ที่​ช่วยกู้​เจ้าไว้ เจ้า​จำไม่ได้​ว่า​พระเจ้า​ได้​ปกป้องเจ้า​เป็นเหมือน​หินหลบภัย​ของเจ้า เพราะ​อย่างนี้ ถึงเจ้า​จะ​ปลูก​ต้นไม้​ที่​สวยงาม ถึงเจ้า​จะ​ปลูก​เถาองุ่น​ที่แปลกๆ​มาจาก​แดนไกล
  • อิสยาห์ 17:11 - ถึงเจ้า​จะ​พยายาม​ทำให้​มัน​โตขึ้น​ในวัน​ที่​เจ้าปลูกมัน ถึงเจ้า​พยายาม​จะ​ทำให้​มัน​งอกขึ้นมา​ในวัน​ที่​เจ้าหว่าน แต่​ผล​ของมัน​จะ​หายไป​ในวัน​ที่​โรคร้าย​มาทำลาย และ​ในวัน​ที่​ความเจ็บปวด​ที่​ไม่สามารถ​รักษาเยียวยา​มาถึง
  • โยเอล 2:2 - มัน​เป็น​วัน​แห่ง​ความมืดครึ้ม เป็น​วันที่​มืดมิด​และ​เมฆ​ดำทะมึน เหมือน​ความมืด​ที่​ปกคลุม​ภูเขา​ทั้งหลาย​คือ​กองทัพ​อัน​ยิ่งใหญ่​เกรียงไกร​มหาศาล ไม่เคย​มี​กองทัพ​ไหน​ที่​ยิ่งใหญ่​เท่านี้​มาก่อน และ​หลังจากนี้​ก็​จะ​ไม่มี​กองทัพ​ไหน​เทียบเท่า​มัน​ได้อีก
  • โยเอล 2:3 - ไฟ​ของ​กองทัพ​นั้น​ก็​เผาผลาญ​ไป​ข้างหน้า และ​เมื่อ​มัน​ผ่านไป เหลือไว้​แต่​เปลวเพลิง​ที่​ลุกไหม้ ดินแดน​ที่​อยู่​ข้างหน้า​มัน เหมือน​กับ​สวนเอเดน แต่​พอ​มัน​ผ่านไป ก็​กลาย​เป็น​ทะเลทราย​ไม่มี​อะไร​เล็ดลอด​ไป​ได้​เลย
  • โยเอล 2:4 - พวกมัน​เหมือน​ฝูงม้า พวกมัน​วิ่ง​เหมือน​ม้าศึก
  • อิสยาห์ 5:10 - สวนองุ่น​ตั้ง​ยี่สิบห้าไร่​แต่​ผลิต​เหล้าองุ่น​ได้​นิดเดียว หว่าน​เมล็ดข้าวสาลี​ไป​ตั้ง​หลายกระสอบ​แต่​ผลิต​เมล็ดข้าว​ได้นิดเดียว”
  • โยเอล 1:4 - เล่า​ให้​พวกเขา​ฟัง​ว่า​พวกตั๊กแตน​วัยเดิน​เหลือ​อะไร​ไว้​ให้​บ้าง ฝูง​ตั๊กแตน​วัยบิน​ก็​มากิน และ​พวกมัน​เหลือ​อะไร​ไว้​ให้​บ้าง พวกตั๊กแตน​วัยกระโดด​ก็​มากิน และ​พวกมัน​เหลือ​อะไร​ไว้​ให้​บ้าง พวกตั๊กแตน​วัยคลาน​ก็​มากิน
  • โยเอล 1:5 - พวกขี้เมา​ทั้งหลาย ตื่น​ได้แล้ว และ​ร้องไห้ พวก​นักดื่ม​เหล้าองุ่น​ทั้งหลาย​คร่ำครวญ​เถอะ เพราะ​จะ​ไม่มี​เหล้าองุ่น​อัน​แสนหวาน ให้​เจ้า​ดื่ม​อีกต่อไป​แล้ว
  • โยเอล 1:6 - เพราะ​มี​ชนชาติ​หนึ่ง​ที่​ยิ่งใหญ่​มหาศาล นับไม่ถ้วน ได้​มา​บุก​แผ่นดิน​ของเรา ฟัน​ของมัน​เหมือน​ฟัน​ของ​สิงโต และ​เขี้ยว​ของมัน​เหมือน​เขี้ยว​ของ​นางสิงห์
  • โยเอล 1:7 - พวกมัน​ทำลาย​ไร่องุ่น​ของเรา​อย่าง​ราบคาบ และ​ทำลาย​ต้นมะเดื่อ​ของเรา​จน​เหลือ​แต่ตอ และ​ลอก​เปลือก​ของ​ต้นมะเดื่อ​แล้ว​โยน​ทิ้งไป พวกมัน​ทำให้​เถาองุ่น​เหลือ​แต่​ไส้ใน​สีขาว
逐节对照交叉引用