deu 28:48 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ท่าน​จะ​รับใช้​ศัตรู​ของ​ท่าน ที่​พระยาห์เวห์​จะ​ส่ง​มา​ต่อสู้​กับ​ท่าน ท่าน​จะ​หิว กระหาย เปลือย​เปล่า​และ​ไม่​มี​อะไร​เลย พระองค์​จะ​เอา​แอก​เหล็ก​มา​ใส่​คอ​ของ​ท่าน จนกระทั่ง​พระองค์​ทำลาย​ท่าน
  • 新标点和合本 - 所以你必在饥饿、干渴、赤露、缺乏之中侍奉耶和华所打发来攻击你的仇敌。他必把铁轭加在你的颈项上,直到将你灭绝。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以你必在饥饿、干渴、赤身、缺乏中事奉仇敌,那是耶和华派来攻击你的。他必把铁轭加在你的颈项上,直到把你除灭。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以你必在饥饿、干渴、赤身、缺乏中事奉仇敌,那是耶和华派来攻击你的。他必把铁轭加在你的颈项上,直到把你除灭。
  • 当代译本 - 所以你们必饥饿干渴、赤身裸体、一无所有地侍奉耶和华派来攻击你们的敌人。祂要把铁轭加在你们的颈上,直到消灭你们。
  • 圣经新译本 - 所以你必在饥饿、干渴、赤身露体和缺乏之中,去事奉耶和华派来攻击你的仇敌;他必把铁轭放在你的颈项上,直到把你消灭。
  • 中文标准译本 - 所以你必在饥饿、干渴、赤身以及一切缺乏中,服事耶和华所派遣攻击你的那些仇敌。耶和华会把铁轭放在你的脖子上,直到把你除灭。
  • 现代标点和合本 - 所以你必在饥饿、干渴、赤露、缺乏之中,侍奉耶和华所打发来攻击你的仇敌。他必把铁轭加在你的颈项上,直到将你灭绝。
  • 和合本(拼音版) - 所以你必在饥饿、干渴、赤露、缺乏之中,侍奉耶和华所打发来攻击你的仇敌。他必把铁轭加在你的颈项上,直到将你灭绝。
  • New International Version - therefore in hunger and thirst, in nakedness and dire poverty, you will serve the enemies the Lord sends against you. He will put an iron yoke on your neck until he has destroyed you.
  • New International Reader's Version - So he will send enemies against you. You will have to serve them. You will be hungry and thirsty. You will be naked and poor. The Lord will put the iron chains of slavery around your necks until he has destroyed you.
  • English Standard Version - therefore you shall serve your enemies whom the Lord will send against you, in hunger and thirst, in nakedness, and lacking everything. And he will put a yoke of iron on your neck until he has destroyed you.
  • New Living Translation - you will serve your enemies whom the Lord will send against you. You will be left hungry, thirsty, naked, and lacking in everything. The Lord will put an iron yoke on your neck, oppressing you harshly until he has destroyed you.
  • The Message - Yes, God will raise up a faraway nation against you, swooping down on you like an eagle, a nation whose language you can’t understand, a mean-faced people, cruel to grandmothers and babies alike. They’ll ravage the young of your animals and the crops from your fields until you’re destroyed. They’ll leave nothing behind: no grain, no wine, no oil, no calves, no lambs—and finally, no you. They’ll lay siege to you while you’re huddled behind your town gates. They’ll knock those high, proud walls flat, those walls behind which you felt so safe. They’ll lay siege to your fortified cities all over the country, this country that God, your God, has given you.
  • Christian Standard Bible - you will serve your enemies that the Lord will send against you, in famine, thirst, nakedness, and a lack of everything. He will place an iron yoke on your neck until he has destroyed you.
  • New American Standard Bible - you will serve your enemies whom the Lord will send against you, in hunger, thirst, nakedness, and devoid of all things; and He will put an iron yoke on your neck until He has destroyed you.
  • New King James Version - therefore you shall serve your enemies, whom the Lord will send against you, in hunger, in thirst, in nakedness, and in need of everything; and He will put a yoke of iron on your neck until He has destroyed you.
  • Amplified Bible - you will therefore serve your enemies whom the Lord sends against you, in hunger and in thirst, in nakedness and in lack of all things; and He will put an iron yoke [of slavery] on your neck until He has destroyed you.
  • American Standard Version - therefore shalt thou serve thine enemies that Jehovah shall send against thee, in hunger, and in thirst, and in nakedness, and in want of all things: and he shall put a yoke of iron upon thy neck, until he have destroyed thee.
  • King James Version - Therefore shalt thou serve thine enemies which the Lord shall send against thee, in hunger, and in thirst, and in nakedness, and in want of all things: and he shall put a yoke of iron upon thy neck, until he have destroyed thee.
  • New English Translation - instead in hunger, thirst, nakedness, and poverty you will serve your enemies whom the Lord will send against you. They will place an iron yoke on your neck until they have destroyed you.
  • World English Bible - therefore you will serve your enemies whom Yahweh sends against you, in hunger, in thirst, in nakedness, and in lack of all things. He will put an iron yoke on your neck until he has destroyed you.
  • 新標點和合本 - 所以你必在飢餓、乾渴、赤露、缺乏之中事奉耶和華所打發來攻擊你的仇敵。他必把鐵軛加在你的頸項上,直到將你滅絕。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以你必在飢餓、乾渴、赤身、缺乏中事奉仇敵,那是耶和華派來攻擊你的。他必把鐵軛加在你的頸項上,直到把你除滅。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以你必在飢餓、乾渴、赤身、缺乏中事奉仇敵,那是耶和華派來攻擊你的。他必把鐵軛加在你的頸項上,直到把你除滅。
  • 當代譯本 - 所以你們必饑餓乾渴、赤身裸體、一無所有地侍奉耶和華派來攻擊你們的敵人。祂要把鐵軛加在你們的頸上,直到消滅你們。
  • 聖經新譯本 - 所以你必在飢餓、乾渴、赤身露體和缺乏之中,去事奉耶和華派來攻擊你的仇敵;他必把鐵軛放在你的頸項上,直到把你消滅。
  • 呂振中譯本 - 故此你必在饑餓乾渴、赤身裸體、樣樣缺乏之中去服事永恆主所打發來攻擊你的仇敵;他必用鐵軛加在你脖子上,直到將你消滅。
  • 中文標準譯本 - 所以你必在飢餓、乾渴、赤身以及一切缺乏中,服事耶和華所派遣攻擊你的那些仇敵。耶和華會把鐵軛放在你的脖子上,直到把你除滅。
  • 現代標點和合本 - 所以你必在飢餓、乾渴、赤露、缺乏之中,侍奉耶和華所打發來攻擊你的仇敵。他必把鐵軛加在你的頸項上,直到將你滅絕。
  • 文理和合譯本 - 爾必饑渴、裸裎、匱乏、服役於敵、耶和華所遣攻爾者、彼以鐵軛置於爾頸、迨爾滅亡、
  • 文理委辦譯本 - 故耶和華必遣敵攻爾、使爾饑渴、裸體匱乏、服役於敵、彼於鐵軛置於爾頸、迨爾滅亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故爾必饑渴、赤身裸體、匱乏一切、服事主所遣以攻爾之敵、彼必以鐵軛置於爾頸、將爾殲滅、
  • Nueva Versión Internacional - Por eso sufrirás hambre y sed, desnudez y pobreza extrema, y serás esclavo de los enemigos que el Señor enviará contra ti. Ellos te pondrán un yugo de hierro sobre el cuello, y te destruirán por completo.
  • Новый Русский Перевод - то в голоде и жажде, в наготе и страшной нищете ты будешь служить врагам, которых Господь пошлет на тебя. Он наденет тебе на шею железное ярмо, пока не погубит тебя.
  • Восточный перевод - то в голоде и жажде, в наготе и страшной нищете ты будешь служить врагам, которых Вечный пошлёт на тебя. Он наденет тебе на шею железное ярмо, пока не погубит тебя.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - то в голоде и жажде, в наготе и страшной нищете ты будешь служить врагам, которых Вечный пошлёт на тебя. Он наденет тебе на шею железное ярмо, пока не погубит тебя.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - то в голоде и жажде, в наготе и страшной нищете ты будешь служить врагам, которых Вечный пошлёт на тебя. Он наденет тебе на шею железное ярмо, пока не погубит тебя.
  • La Bible du Semeur 2015 - vous serez asservis aux ennemis que l’Eternel enverra contre vous. Vous aurez faim et soif, vous manquerez de vêtements et vous serez privés de tout. L’Eternel placera un joug de fer sur vos épaules jusqu’à ce qu’il vous ait détruits.
  • Nova Versão Internacional - então, em meio à fome e à sede, em nudez e pobreza extrema, vocês servirão aos inimigos que o Senhor enviará contra vocês. Ele porá um jugo de ferro sobre o seu pescoço, até que os tenha destruído.
  • Hoffnung für alle - werdet ihr euren Feinden dienen müssen, die er euch schicken wird. Ihr werdet Hunger und Durst leiden, es wird euch an Kleidung und an allem anderen fehlen. Der Herr sorgt dafür, dass ihr grausam unterdrückt werdet, bis ihr umgekommen seid.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - cho nên Ngài sẽ bắt anh em phục dịch quân thù trong cảnh đói khát, trần truồng, thiếu thốn đủ mọi phương diện: Ngài tra ách bằng sắt vào cổ anh em cho đến ngày anh em bị tiêu diệt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นท่านจะต้องปรนนิบัติศัตรูซึ่งองค์พระผู้เป็นเจ้าส่งมาเล่นงานท่านอย่างหิวโหยและกระหาย อย่างเปลือยกายและสิ้นเนื้อประดาตัว พระองค์จะทรงวางแอกเหล็กบนคอของท่านจนกว่าพระองค์จะทรงทำลายท่านให้สิ้นไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​ท่าน​จะ​รับใช้​พวก​ศัตรู​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ส่ง​มา​ต่อต้าน​ท่าน ด้วย​ความ​หิว​และ​ความ​กระหาย ด้วย​ความ​เปลือย​เปล่า​และ​ความ​ขัดสน​ใน​ทุก​สิ่ง พระ​องค์​จะ​วาง​แอก​เหล็ก​ไว้​บน​คอ​ท่าน​จน​กว่า​พระ​องค์​จะ​กำจัด​ท่าน​จน​สูญ​สิ้น​ไป
  • Thai KJV - เพราะฉะนั้นท่านจึงต้องปรนนิบัติศัตรูของท่าน ซึ่งพระเยโฮวาห์จะทรงใช้มาต่อสู้ท่าน ด้วยความหิวและกระหาย เปลือยกายและขัดสนทุกอย่าง และพระองค์จะทรงวางแอกเหล็กบนคอของท่าน จนกว่าพระองค์จะทำลายท่านเสียสิ้น
交叉引用
  • 2 พงศาวดาร 12:8 - แต่​พวกเขา​จะ​ต้อง​ตก​เป็น​เชลย​ของ​ชิชัก เพื่อ​พวกเขา​จะ​ได้​รู้ซะบ้าง​ว่า การ​รับใช้​เรา​กับ​การ​รับใช้​พวก​กษัตริย์​ของ​แผ่นดิน​อื่นๆ​มัน​แตกต่าง​กัน​แค่ไหน”
  • มัทธิว 11:29 - รับ​เรา​เป็น​ผู้นำ​ชีวิต และ​เรียนรู้​จาก​เรา เพราะ​เรา​อ่อนน้อม และ​ถ่อม​สุภาพ แล้ว​พวก​คุณ​จะ​ได้​หาย​เหนื่อย​ใจ
  • เยเรมียาห์ 5:19 - และ​ถ้า​คน​ของเจ้า​พูด​ว่า ‘ทำไม​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของเรา​ถึง​ทำ​สิ่งต่างๆ​เหล่านี้​กับเรา’ ก็​ให้​เจ้า​บอก​ไป​ว่า ‘ก็​เพราะ​พวกเจ้า​ทอดทิ้ง​เรา​ไป​บูชา​พระต่างชาติ​ใน​แผ่นดิน​ของเจ้า ดังนั้น เจ้า​จะ​ต้อง​รับใช้​พวก​ต่างชาติ​ใน​แผ่นดิน​ที่​ไม่ใช่​ของ​พวกเจ้า​เอง’
  • เยเรมียาห์ 27:12 - “สำหรับ​กษัตริย์​เศเดคียาห์​แห่ง​ยูดาห์ เรา​ขอ​พูด​อย่างนี้​ว่า ‘ให้​ยอม​กษัตริย์​บาบิโลน​ซะ รับใช้​เขา​และ​ประชาชน​ของเขา แล้ว​เจ้า​จะ​รอด​ชีวิต’
  • เยเรมียาห์ 27:13 - ทำไม​เจ้า​และ​ประชาชน​ของเจ้า​จะ​ต้อง​มา​ตาย​ด้วย​คม​ดาบ ความ​อดอยาก และ​โรคระบาด ตาม​ที่​พระยาห์เวห์​เตือน​ไว้แล้ว​สำหรับ​ชนชาติ​ที่​ไม่ยอม​กษัตริย์​บาบิโลน​ด้วยล่ะ
  • เอเสเคียล 17:7 - แต่​ยัง​มี​นกอินทรี​ยักษ์​อีก​ตัวหนึ่ง มี​ปีก​ใหญ่​มี​ขน​เยอะ ต้นองุ่น​รีบ​แผ่​ราก​ของมัน​ไป​ที่​นก​ตัวนั้น และ​ยื่น​กิ่งก้าน​ของมัน​จาก​จุด​ที่​มัน​งอก​ไป​ยัง​นก​ตัวนั้น กิ่งองุ่น​หวัง​ว่า​นก​ตัวนั้น​จะ​ให้​น้ำ​กับมัน
  • เอเสเคียล 4:16 - แล้ว​พระองค์​พูด​กับ​ผม​ว่า “เจ้า​ลูก​มนุษย์ เรา​จะ​ทำ​ให้​เมือง​เยรูซาเล็ม​ขาดแคลน​เสบียง​ขนมปัง ประชาชน​จะ​กิน​ขนมปัง​ที่​ได้รับ​ปัน​ส่วน​มา​ด้วย​ความ​กังวล และ​จะ​ดื่ม​น้ำ​ที่​ได้รับ​ปัน​ส่วน​มา​อย่าง​สิ้นหวัง
  • เอเสเคียล 4:17 - เพราะ​จะ​ขาดแคลน​ขนมปัง​และ​น้ำ พวกเขา​แต่ละคน​จะ​ตกใจ​กลัว และ​ร่างกาย​จะ​ซูบผอม​ลง​เพราะ​โทษ​ที่​พวกเขา​กำลัง​รับ​อยู่​นั้น
  • บทเพลง​ร้องทุกข์ 5:2 - แผ่นดิน​ของเรา​ก็​ถูก​ยก​ไป​ให้​กับ​คนแปลกหน้า บ้าน​ของเรา​ถูก​ยก​ไป​ให้​กับ​คน​ต่าง​ชาติ
  • บทเพลง​ร้องทุกข์ 5:3 - พวกเรา​ได้​กลาย​เป็น​ลูก​กำพร้า​พ่อ แม่​ของ​พวกเรา​กลายเป็น​หม้าย
  • บทเพลง​ร้องทุกข์ 5:4 - น้ำ​ก็​ต้อง​ซื้อ​เขา​ดื่ม ฟืน​ก็​ต้อง​ซื้อ​เขา​ใช้
  • บทเพลง​ร้องทุกข์ 5:5 - เรา​ถูก​ตามล่า​มา​ติดติด เรา​หมดแรง​และ​ไม่สามารถ​หยุดพัก​ได้
  • บทเพลง​ร้องทุกข์ 5:6 - เรา​ได้​ทำสัญญา​กับ​อียิปต์ และ​กับ​อัสซีเรีย เพื่อ​จะได้​มี​อาหาร​เลี้ยง​ปากท้อง
  • เนหะมียาห์ 9:35 - แม้แต่​ตอนที่​พวกเขา​อยู่​ใน​อาณาจักร​ของ​พวกเขา​เอง และ​มี​ความสุข​กับ​ความเจริญ​รุ่งเรือง​อัน​ยิ่งใหญ่ และ​แผ่นดิน​อัน​กว้างใหญ่​ที่​อุดม​สมบูรณ์​ที่​พระองค์​มอบ​ให้​กับ​พวกเขา พวกเขา​ก็​ไม่ได้​รับใช้​พระองค์​และ​ไม่ได้​หัน​ไป​จาก​การกระทำ​อัน​ชั่วร้าย​ของ​พวกเขา
  • เนหะมียาห์ 9:36 - ดูสิ วันนี้​พวกเรา​ได้​ตก​เป็น​ทาส พระองค์​ได้​ยก​แผ่นดิน​นี้​ให้​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​พวกเรา เพื่อ​พวกเขา​จะได้​กิน​ผลไม้​และ​สิ่งดีๆ​จาก​แผ่นดิน​นี้ แต่​พวกเรา​กลับ​ตก​เป็น​ทาส​อยู่​ใน​แผ่นดิน​นี้
  • เนหะมียาห์ 9:37 - แล้ว​ผลผลิต​มากมาย​ของ​แผ่นดิน​นี้ ตอนนี้​ได้​ตก​ไป​เป็น​ของ​พวก​กษัตริย์​ที่​พระองค์​ได้​ตั้งไว้​เหนือ​เรา​เนื่องจาก​บาป​ที่​เราทำ พวกเขา​ใช้​อำนาจ​เหนือ​เรา​และ​ฝูงสัตว์​ของเรา​ตาม​ความพอใจ​ของ​พวกเขา ใน​ขณะที่​เรา​ต้อง​ทนทุกข์​อย่าง​ใหญ่หลวง
  • อิสยาห์ 47:6 - ตอนนั้น​เรา​โกรธ​คนของเรา เรา​ทำให้​ทรัพย์​สมบัติ​ของเรา​เสื่อม​เสีย​เกียรติไป เรา​ได้​มอบ​พวกเขา​ไว้​ใน​มือเจ้า แต่​เจ้า​ไม่ได้​มี​ความเมตตา​ต่อพวกเขาเลย เจ้า​ทำให้​แอก​ของเจ้า​หนักมาก​แม้แต่​บนบ่า​ของคนชรา
  • เยเรมียาห์ 44:22 - แต่​พระยาห์เวห์​ทน​ไม่ไหว​แล้ว​กับ​การ​กระทำ​ที่​ชั่วช้า​ต่างๆ​ของ​ท่าน และ​สิ่ง​ต่างๆ​ที่​น่า​ขยะแขยง​ที่​พวกท่าน​ได้​ทำ​ลงไป ดังนั้น​แผ่นดิน​ของ​พวกท่าน​ถึง​ได้​ถูก​ผู้คน​หัวเราะ​เยาะ ถูก​ทำลาย และ​กลาย​เป็น​ร้าง อย่าง​ที่​มัน​เป็น​อยู่​ใน​ทุกวันนี้
  • เยเรมียาห์ 17:4 - เพราะ​การ​กระทำ​ต่างๆ​ของ​เจ้าเอง เจ้า​จะต้อง​สูญเสีย​มรดก​ของเจ้า​ไป มรดก​ที่​เรา​ได้​ยก​ให้​กับ​เจ้า เรา​จะ​ทำให้​เจ้า​ต้อง​รับใช้​พวก​ศัตรู​ของเจ้า​ใน​แผ่นดิน​ที่​เจ้า​ไม่รู้จัก เพราะ​เจ้า​จุดไฟ​แห่ง​ความ​เกรี้ยว​โกรธ​ของเรา​ขึ้น และ​มัน​จะ​เผาไหม้​ตลอดไป”
  • เยเรมียาห์ 44:17 - แต่​พวกเรา​จะ​ทำ​ทุกสิ่ง​ที่​เรา​ได้​บนบาน​ไว้ เรา​จะ​เผา​เครื่อง​บูชา​ถวาย​ราชินี​แห่ง​สวรรค์​และ​ริน​เครื่อง​ดื่ม​บูชา​ถวาย​ให้​กับนาง เรา​จะ​ทำ​เหมือน​กับ​ที่​พวกเรา ปู่ย่า​ตายาย​ของ​เรา กษัตริย์​ของ​พวกเรา และ​พวก​เจ้านาย​ของ​พวกเรา​เคย​ทำ​ใน​เมือง​ต่างๆ​ของ​ยูดาห์​และ​ตาม​ท้องถนน​ของ​เมือง​เยรูซาเล็ม ตอน​ที่​เรา​ทำ​สิ่ง​ต่างๆ​เหล่านั้น เรา​มี​อาหาร​กิน​อย่าง​เหลือเฟือ มี​แต่​สิ่ง​ดีๆ​เกิดขึ้น​กับเรา​ไม่ใช่​เรื่อง​เลวร้าย
  • เยเรมียาห์ 44:18 - ตั้งแต่​พวกเรา​เลิก​เผา​เครื่อง​หอมบูชา​ให้​กับ​ราชินี​แห่ง​สวรรค์​และ​เลิก​ริน​เครื่องดื่ม​ให้​นาง เรา​ก็​ขัดสน​ทุกอย่าง แถม​เรา​ยัง​พบ​กับ​จุดจบ ด้วย​คมดาบ​และ​ความ​อดอยาก​อีกด้วย”
  • เอเสเคียล 17:3 - ให้​บอก​กับ​พวกเขา​ว่า ‘พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด​ว่า นก​อินทรี​ยักษ์​ตัวหนึ่ง มี​ปีก​ใหญ่ ขน​ของมัน​มี​หลายสี​และ​ยาว มัน​ได้​บิน​มา​ที่​เลบานอน และ​มา​คาบ​เอา​ยอด​ของ​ต้นสน​ซีดาร์​ต้นหนึ่ง​ไป
  • เยเรมียาห์ 44:27 - เรา​จะ​คอย​จับตา​ดู​พวกเขา เพื่อ​เรา​จะ​ได้​ทำ​ให้​สิ่ง​เลวร้าย​เกิดขึ้น​กับ​พวกเขา ไม่ใช่​ความสุข​ความ​เจริญ และ​คน​ยูดาห์​ทุกคน​ที่​อยู่​ใน​แผ่นดิน​อียิปต์​จะต้อง​ตาย​ด้วย​คมดาบ หรือ​ไม่ก็​อดตาย จนกว่า​พวกมัน​จะ​หมดสิ้น​ไป
  • เอเสเคียล 17:12 - “ให้​พูด​กับ​ครอบครัว​ที่​ชอบ​กบฏ​นี้​ว่า ‘เจ้า​ต้อง​รู้​แน่​ว่า​สิ่ง​เหล่านี้​หมายถึง​อะไร ดูสิ กษัตริย์​แห่ง​บาบิโลน​ได้​มา​ยัง​เมือง​เยรูซาเล็ม​และ​เอา​กษัตริย์​กับ​บรรดา​ขุนนาง​ของ​เมือง​นั้น​ไป​ที่​บาบิโลน
  • เยเรมียาห์ 28:13 - “ไป​บอก​กับ​ฮานันยาห์​ว่า พระยาห์เวห์​พูด​ว่า ‘เจ้า​หัก​แอกไม้​นั้น​แล้ว​ก็จริง แต่​เจ้า​ได้​สร้าง​แอก​เหล็ก​ขึ้นมา​แทน’”
  • เยเรมียาห์ 28:14 - ที่​ผม​พูด​อย่างนี้​ก็​เพราะ​พระยาห์เวห์​ผู้​มี​ฤทธิ์ทั้งสิ้น พระเจ้า​แห่ง​อิสราเอล​พูด​ว่า “เรา​ได้​ใส่​แอก​เหล็ก​ไว้​บน​คอ​ของ​ชนชาติ​เหล่านี้​ทั้งหมด เพื่อ​ทำ​ให้​พวกมัน​รับใช้​กษัตริย์​เนบูคัดเนสซาร์​แห่ง​บาบิโลน และ​พวกมัน​ก็​จะ​เป็น​ทาส​รับใช้​เขา นอก​จากนั้น​แล้ว เรา​ยัง​ได้​มอบ​พวก​สัตว์ป่า​ให้​กับเขา​ด้วย”
逐节对照交叉引用